From ebe455afb84c512062e8a3afb9ed26ce70b2d875 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Date: Thu, 20 Jul 2017 22:03:49 -0300 Subject: [PATCH] Bulletin translations --- bulletin/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------------------------------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/bulletin/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/bulletin/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 2cc631d..1bf013a 100644 --- a/bulletin/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/bulletin/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-18 23:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-20 21:36-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -34,156 +34,162 @@ msgstr "Conteúdo do boletim" msgid "This subject already has a bulletin with this name" msgstr "Este assunto já possui um boletim com este nome" -#: .\forms.py:66 .\forms.py:112 +#: .\forms.py:72 +msgid "The file is too large. It should have less than 1MB." +msgstr "O arquivo é muito grande. Ele deve ter menos que 1MB." + +#: .\forms.py:77 .\forms.py:123 msgid "This field is required." msgstr "Este campo é obrigatório." -#: .\forms.py:104 +#: .\forms.py:115 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: .\forms.py:124 +#: .\forms.py:135 msgid "The image is too large. It should have less than 5MB." -msgstr "" +msgstr "A imagem é muito grande. Ela deve ter menos que 5MB." -#: .\models.py:23 +#: .\models.py:17 msgid "" "Please select a valid file. The uploaded file must have one of the following " -"extensions: .doc, .docx, .html, .jpg, .odp, .ods, .odt, .pdf, .png, .ppt, ." -"pptx, .xlx e .xlsx" +"extensions: .csv, .xlx, .xls and .xlsx" msgstr "" "Por favor selecione um arquivo válido. O arquivo enviado deve possuir uma " -"das seguintes extensões: .doc, .docx, .html, .jpg, .odp, .ods, .odt, .pdf, ." -"png, .ppt, .pptx, .xlx e .xlsx" +"das seguintes extensões: .csv, .xlx, .xls and .xlsx" -#: .\models.py:26 +#: .\models.py:20 msgid "Bulletin Content" -msgstr "" +msgstr "Apresentação" -#: .\models.py:27 -msgid "File" -msgstr "" +#: .\models.py:21 +msgid "Bulletin Data (Goals)" +msgstr "Dados do boletim (Metas)" -#: .\models.py:30 .\views.py:505 +#: .\models.py:24 .\views.py:505 msgid "Bulletin" -msgstr "" +msgstr "Boletim" -#: .\models.py:31 +#: .\models.py:25 msgid "Bulletins" -msgstr "" +msgstr "Boletins" -#: .\models.py:49 +#: .\models.py:43 msgid "Are you sure you want delete the bulletin" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o boletim" #: .\templates\bulletin\_form.html:49 msgid "Common resources settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações comuns dos recursos" + +#: .\templates\bulletin\_form.html:76 +msgid "Choose your file..." +msgstr "Escolha seu arquivo..." + +#: .\templates\bulletin\_form.html:90 +msgid "Click or drop the .xls file with the goals data" +msgstr "Selecione ou solte o arquivo .xls com os dados das metas" -#: .\templates\bulletin\_form.html:98 +#: .\templates\bulletin\_form.html:92 +msgid "The file could not exceed 1MB." +msgstr "O arquivo não pode exceder 1MB." + +#: .\templates\bulletin\_form.html:141 msgid "Pendencies Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificação de pendências" -#: .\templates\bulletin\_form.html:114 +#: .\templates\bulletin\_form.html:157 msgid "Action not performed by the user" -msgstr "" +msgstr "Ação não realizada pelo usuário" -#: .\templates\bulletin\_form.html:140 +#: .\templates\bulletin\_form.html:183 msgid "Wished period" -msgstr "" - -#: .\templates\bulletin\_form.html:236 -msgid "Attribute students to bulletin" -msgstr "" +msgstr "Período desejado" -#: .\templates\bulletin\_form.html:256 -msgid "Attribute groups to bulletin" -msgstr "" - -#: .\templates\bulletin\_form.html:325 +#: .\templates\bulletin\_form.html:294 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvar" #: .\templates\bulletin\create.html:20 .\views.py:234 msgid "Create Bulletin" -msgstr "" +msgstr "Criar boletim" #: .\templates\bulletin\relatorios.html:17 #: .\templates\bulletin\relatorios.html:37 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuário" #: .\templates\bulletin\relatorios.html:17 #: .\templates\bulletin\relatorios.html:37 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #: .\templates\bulletin\relatorios.html:17 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Ação" #: .\templates\bulletin\relatorios.html:17 msgid "Date of Action" -msgstr "" +msgstr "Data da ação" #: .\templates\bulletin\relatorios.html:37 msgid "Send message" -msgstr "" +msgstr "Enviar mensagem" #: .\templates\bulletin\relatorios.html:37 msgid "Action don't realized" -msgstr "" +msgstr "Ação não realizada" #: .\templates\bulletin\relatorios.html:152 #: .\templates\bulletin\relatorios.html:174 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Relatórios" #: .\templates\bulletin\relatorios.html:181 msgid "Report of the resource " -msgstr "" +msgstr "Relatório do recurso" #: .\templates\bulletin\relatorios.html:190 msgid "Select the period: " -msgstr "" +msgstr "Selecione o período: " #: .\templates\bulletin\relatorios.html:199 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar" #: .\templates\bulletin\relatorios.html:223 msgid "Filter: " -msgstr "" +msgstr "Filtrar: " #: .\templates\bulletin\relatorios.html:247 #: .\templates\bulletin\relatorios.html:332 msgid "record(s)" -msgstr "" +msgstr "registro(s)" #: .\templates\bulletin\send_message.html:38 msgid "Click or drop the picture here" -msgstr "" +msgstr "Selecione ou solte a imagem aqui" #: .\templates\bulletin\send_message.html:40 msgid "The picture could not exceed 5MB." -msgstr "" +msgstr "A imagem não pode exceder 5MB." #: .\templates\bulletin\send_message.html:62 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #: .\templates\bulletin\send_message.html:63 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: .\templates\bulletin\update.html:20 msgid "Edit: " -msgstr "" +msgstr "Editar: " #: .\views.py:162 .\views.py:175 .\views.py:292 .\views.py:294 .\views.py:310 #: .\views.py:312 msgid "Visualize" -msgstr "" +msgstr "Visualizar" #: .\views.py:245 #, python-format @@ -191,63 +197,65 @@ msgid "" "The Bulletin \"%s\" was added to the Topic \"%s\" of the virtual environment " "\"%s\" successfully!" msgstr "" +"O Boletim \"%s\" foi adicionado ao Tópio \"%s\" do ambiente virtual " +"\"%s\" com sucesso!" #: .\views.py:356 msgid "Update Bulletin" -msgstr "" +msgstr "Atualizar boletim" #: .\views.py:367 #, python-format msgid "The Bulletin \"%s\" was updated successfully!" -msgstr "" +msgstr "O Boletim \"%s\" foi atualizado com sucesso!" #: .\views.py:403 #, python-format msgid "" "The bulletin \"%s\" was removed successfully from virtual environment \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "O boletim \"%s\" foi removido com sucesso do ambiente virtual \"%s\"! " #: .\views.py:462 msgid "Bulletin Reports" -msgstr "" +msgstr "Relatórios do Boletim" #: .\views.py:481 msgid "Realized" -msgstr "" +msgstr "Realizada" #: .\views.py:481 msgid "Unrealized" -msgstr "" +msgstr "Não realizada" #: .\views.py:481 msgid "Historic" -msgstr "" +msgstr "Histórico" #: .\views.py:496 .\views.py:504 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visualizar" #: .\views.py:510 msgid "Actions about resource" -msgstr "" +msgstr "Ações sobre o recurso" #: .\views.py:511 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade" #: .\views.py:560 msgid "[Photo]" -msgstr "" +msgstr "[Foto]" #: .\views.py:572 #, python-format msgid "Last message in %s" -msgstr "" +msgstr "Última mensagem em %s" #: .\views.py:581 msgid "The message was successfull sent!" -msgstr "" +msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso!" #: .\views.py:583 msgid "No user selected!" -msgstr "" +msgstr "Nenhum usuário selecionado!" -- libgit2 0.21.2