# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-21 22:38-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: .\forms.py:25 .\forms.py:30 .\forms.py:189 msgid "You must insert an email address" msgstr "Você deve inserir um endereço de email" #: .\forms.py:40 msgid "The image is too large. It should have less than 2MB." msgstr "A imagem é muito grande. Ela deve conter menos de 2MB." #: .\forms.py:51 msgid "The confirmation password is incorrect." msgstr "A confirmação de senha está incorreta." #: .\forms.py:58 .\forms.py:114 .\templates\users\login.html:52 msgid "Password" msgstr "Senha" #: .\forms.py:59 .\forms.py:115 .\forms.py:146 .\forms.py:202 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmação de Senha" #: .\forms.py:76 .\forms.py:180 .\templates\users\list.html:56 #: .\templates\users\login.html:47 .\templates\users\search.html:47 msgid "Email" msgstr "Email" #: .\forms.py:77 .\models.py:27 .\templates\users\list.html:55 #: .\templates\users\search.html:46 msgid "Name" msgstr "Nome" #: .\forms.py:78 .\models.py:28 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: .\forms.py:79 .\models.py:29 msgid "Social Name" msgstr "Nome Social" #: .\forms.py:145 .\forms.py:201 msgid "New Password" msgstr "Nova Senha" #: .\forms.py:152 msgid "The value inputed does not match with your actual password." msgstr "O valor inserido não corresponde à sua senha atual." #: .\forms.py:173 msgid "Actual Password" msgstr "Senha Atual" #: .\forms.py:194 msgid "You must insert a valid email address" msgstr "Você deve inserir um endereço de email válido" #: .\models.py:16 msgid "File not supported." msgstr "Arquivo não suportado." #: .\models.py:20 msgid "Mail" msgstr "Email" #: .\models.py:23 msgid "" "Type a valid email. This fields should only contain letters, numbers and the " "characteres: @/./+/-/_ ." msgstr "" "Digite um email válido. Esse campo deve conter apenas letras, números e os " "caracteres: @/./+/-/_ ." #: .\models.py:26 msgid "Your email address that will be used to access the platform" msgstr "Seu endereço de email que será usado para acessar a plataforma" #: .\models.py:30 .\templates\users\list.html:57 #: .\templates\users\profile.html:60 .\templates\users\search.html:48 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: .\models.py:31 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: .\models.py:32 msgid "Create Date" msgstr "Data de Criação" #: .\models.py:33 msgid "Last Update" msgstr "Última Atualização" #: .\models.py:34 msgid "Show email?" msgstr "Mostrar email?" #: .\models.py:34 msgid "Allow everyone to see my address" msgstr "Permitir que todos vejam meu endereço de email" #: .\models.py:34 msgid "Only classmates can see my address" msgstr "Apenas meus colegas de disciplina podem ver meu endereço de email" #: .\models.py:34 msgid "Nobody can see my address" msgstr "Ninguém pode ver meu endereço de email" #: .\models.py:35 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: .\models.py:36 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: .\models.py:44 msgid "User" msgstr "Usuário" #: .\models.py:45 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: .\models.py:63 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: .\models.py:65 msgid "Is not an admin" msgstr "Não é administrador" #: .\templates\users\_form.html:16 .\templates\users\register.html:52 msgid "Choose your photo..." msgstr "Escolha sua foto..." #: .\templates\users\_form.html:62 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: .\templates\users\_form.html:65 .\templates\users\delete.html:27 #: .\templates\users\delete_account.html:27 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: .\templates\users\delete.html:9 msgid "Delete User" msgstr "Deletar Usuário" #: .\templates\users\delete.html:19 msgid "Are you sure you want delete the user" msgstr "Tem certeza que deseja deletar o usuário" #: .\templates\users\delete.html:20 .\templates\users\delete_account.html:20 msgid "All data will be lost and havent how recover it." msgstr "Toda informação será perdida e não poderá ser recuperada" #: .\templates\users\delete.html:24 .\templates\users\delete_account.html:24 msgid "Remove" msgstr "Deletar" #: .\templates\users\delete_account.html:9 msgid "Remove Account" msgstr "Remover Conta" #: .\templates\users\delete_account.html:19 msgid "Are you sure you want delete your account?" msgstr "Tem certeza que deseja deletar sua conta?" #: .\templates\users\forgot_password.html:39 .\views.py:380 msgid "Forgot Password" msgstr "Esqueceu Senha" #: .\templates\users\forgot_password.html:40 msgid "" "Enter your email below (the one used to access the platform) to recover your " "password" msgstr "" "Digite seu endereço de email abaixo (o utilizado para acessar a plataforma) " "para recuperar sua senha" #: .\templates\users\forgot_password.html:72 msgid "Recover" msgstr "Recuperar" #: .\templates\users\forgot_password.html:75 #: .\templates\users\new_password.html:80 .\templates\users\register.html:91 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: .\templates\users\list.html:30 .\templates\users\search.html:21 msgid "Search..." msgstr "Pesquisar..." #: .\templates\users\list.html:41 .\templates\users\search.html:32 msgid "Create User" msgstr "Criar Usuário" #: .\templates\users\list.html:59 .\templates\users\profile.html:63 #: .\templates\users\search.html:50 msgid "Not Informed" msgstr "Não Informado" #: .\templates\users\list.html:65 .\templates\users\search.html:56 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: .\templates\users\list.html:66 .\templates\users\search.html:57 msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: .\templates\users\list.html:76 .\templates\users\search.html:67 msgid "No users found" msgstr "Nenhum usuário encontrado" #: .\templates\users\login.html:39 msgid "Sign in with your account to continue" msgstr "Entre com a sua conta para continuar" #: .\templates\users\login.html:63 .\templates\users\login.html:70 msgid "Log in" msgstr "Entrar" #: .\templates\users\login.html:66 .\views.py:354 msgid "Sign Up" msgstr "Cadastrar" #: .\templates\users\login.html:81 .\templates\users\login.html:117 msgid "Forgot your password?" msgstr "Esqueceu sua senha?" #: .\templates\users\new_password.html:39 msgid "Set new password" msgstr "Digite a nova senha" #: .\templates\users\new_password.html:77 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" #: .\templates\users\profile.html:40 msgid "System Admin" msgstr "Administrador do sistema" #: .\templates\users\profile.html:44 msgid "Coordinator in" msgstr "Coordenador em" #: .\templates\users\profile.html:48 msgid "Professor in" msgstr "Professor em" #: .\templates\users\profile.html:52 msgid "Student in" msgstr "Estudante em" #: .\templates\users\register.html:39 msgid "User Register" msgstr "Cadastro de Usuário" #: .\templates\users\register.html:88 msgid "Register" msgstr "Cadastrar" #: .\templatetags\profile_verifies.py:16 msgid "Is not a coordinator" msgstr "Não é coordenador" #: .\templatetags\profile_verifies.py:25 msgid "Is not a professor" msgstr "Não é professor" #: .\templatetags\profile_verifies.py:34 msgid "Is not a student" msgstr "Não é estudante" #: .\views.py:55 msgid "Manage Users" msgstr "Gerenciar Usuários" #: .\views.py:85 msgid "Search Users" msgstr "Pesquisar Usuário" #: .\views.py:108 #, python-format msgid "User \"%s\" created successfully" msgstr "Usuário \"%s\" criado com sucesso" #: .\views.py:122 msgid "Add User" msgstr "Cadastrar Usuário" #: .\views.py:156 #, python-format msgid "User %s updated successfully" msgstr "Usuário %s atualizado com sucesso" #: .\views.py:170 msgid "Update User" msgstr "Atualizar Usuário" #: .\views.py:225 msgid "User removed successfully!" msgstr "Usuário removido com sucesso!" #: .\views.py:226 msgid "" "Could not remove the account. The user is attach to one or more functions " "(administrator, coordinator, professor ou student) in the system." msgstr "" "Não é possível deletar a conta. O usuário está vinculado com uma ou mais " "funções (administrador, coordenador, professor ou estudante) no sistema." #: .\views.py:249 msgid "Delete Account" msgstr "Remover Conta" #: .\views.py:292 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Senha alterada com sucesso!" #: .\views.py:298 msgid "Change Password" msgstr "Alterar Senha" #: .\views.py:316 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: .\views.py:335 msgid "Update Profile" msgstr "Atualizar Perfil" #: .\views.py:341 msgid "Profile edited successfully!" msgstr "Perfil editado com sucesso!" #: .\views.py:361 msgid "User successfully registered!" msgstr "Usuário cadastrado com sucesso!" #: .\views.py:399 msgid "Recover Password" msgstr "Recuperar Senha" #: .\views.py:435 msgid "" "Soon you'll receive an email with instructions to set your new password. If " "you don't receive it in 24 hours, please check your spam box." msgstr "" "Em breve você receberá um email com instruções para cadastrar sua nova " "senha. Se você não recebê-lo em 24 hhoras, por favor olhe sua caixa de spam." #: .\views.py:438 msgid "No user is associated with this email address" msgstr "Nenhum usuário associado com esse endereço de email." #: .\views.py:451 msgid "Reset Password" msgstr "Recuperar Senha" #: .\views.py:473 msgid "Password reset successfully." msgstr "Senha alterada com sucesso!" #: .\views.py:477 msgid "We were not able to reset your password." msgstr "Não foi possível restaurar sua senha" #: .\views.py:480 msgid "The reset password link is no longer valid." msgstr "O link para restaurar senha não está mais válido." #: .\views.py:486 msgid "Log In" msgstr "Entrar" #: .\views.py:507 msgid "System under maintenance. Try again later" msgstr "Sistema em manutenção. Tente novamente mais tarde" #: .\views.py:509 msgid "E-mail or password are incorrect." msgstr "Email ou senha incorretos." #, fuzzy #~ msgid "User {name} created successfully" #~ msgstr "Usuário {name} criado com sucesso"