From 21494bb76afca660bf90e72b39277240541bb21a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josef Spillner Date: Sun, 22 Apr 2012 00:48:31 +0200 Subject: [PATCH] - defuzzied and partially completed German translation - removal of x-bit from po files --- po/de/noosfero.po | 956 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ po/ru/noosfero.po | 0 2 files changed, 350 insertions(+), 606 deletions(-) mode change 100755 => 100644 po/de/noosfero.po mode change 100755 => 100644 po/ru/noosfero.po diff --git a/po/de/noosfero.po b/po/de/noosfero.po old mode 100755 new mode 100644 index e083f35..a7e12ef --- a/po/de/noosfero.po +++ b/po/de/noosfero.po @@ -1,6 +1,6 @@ # German translation of noosfero. -# Copyright (C) 2009 Josef Spillner -# Copyright (C) 2009 Ronny Kursawe +# Copyright (C) 2009, 2012 Josef Spillner +# Copyright (C) 2009, 2011 Ronny Kursawe # This file is distributed under the same license as the noosfero package. # Josef Spillner , 2009. # @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noosfero 0.36.1\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:47-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 13:14+0100\n" -"Last-Translator: Ronny Kursawe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 19:47-0300\n" +"Last-Translator: Josef Spillner \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Wissenschaftspolitik" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:19 msgid "Accounting and Actuarial Science" -msgstr "" +msgstr "Rechnungs- und Versicherungswesen" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:20 msgid "Morphologic Sciences" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Sprachwissenschaften" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:21 msgid "Computer Science" -msgstr "" +msgstr "Informatik" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:22 msgid "Rural Development" @@ -854,9 +854,8 @@ msgstr[0] "Ein Kommentar" msgstr[1] "%{comments} Kommentare" #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:29 -#, fuzzy msgid ", by %s" -msgstr "von %s" +msgstr ", von %s" #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:47 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:78 @@ -958,11 +957,11 @@ msgstr "Wählen Sie die Ort" #: app/helpers/forms_helper.rb:92 msgid "State:" -msgstr "Bundesland" +msgstr "Bundesland:" #: app/helpers/forms_helper.rb:95 msgid "City:" -msgstr "Ort" +msgstr "Ort:" #: app/helpers/forms_helper.rb:109 msgid "" @@ -994,11 +993,11 @@ msgstr "Abgelehnt" #: app/helpers/account_helper.rb:10 msgid "Checking availability of login name..." -msgstr "" +msgstr "Prüfe die Verfügbarkeit des Loginnamen..." #: app/helpers/account_helper.rb:12 msgid "Checking if e-mail address is already taken..." -msgstr "" +msgstr "Prüfe, ob die E-Mail-Adresse bereits genutzt wird..." #: app/helpers/blog_helper.rb:10 msgid "New post" @@ -1082,22 +1081,20 @@ msgstr[0] "1 %{singular_unit}" msgstr[1] "%{num} %{plural_unit}" #: app/helpers/manage_products_helper.rb:277 -#, fuzzy msgid "Insert the name of the new cost:" -msgstr "Name des neuen Themas" +msgstr "Fügen Sie den Namen der neuen Kosten ein:" #: app/helpers/manage_products_helper.rb:278 msgid "Something went wrong. Please, try again" -msgstr "" +msgstr "Etwas lief schief. Bitte versuchen Sie es erneut." #: app/helpers/manage_products_helper.rb:281 -#, fuzzy msgid "Other cost" -msgstr "Andere" +msgstr "Andere Kosten" #: app/helpers/manage_products_helper.rb:291 msgid "%{currency} %{production_cost} of %{currency} %{product_price}" -msgstr "" +msgstr "%{currency} %{production_cost} von %{currency} %{product_price}" #: app/helpers/application_helper.rb:152 msgid "This is %s, version %s" @@ -1304,29 +1301,24 @@ msgid "Communities Menu" msgstr "Menü für Communities" #: app/helpers/application_helper.rb:1135 -#, fuzzy msgid "contents|More Comments" -msgstr "Mehr Neue" +msgstr "contents|Mehr Kommentare" #: app/helpers/application_helper.rb:1136 -#, fuzzy msgid "contents|More Views" -msgstr "Mehr Aktive" +msgstr "contents|Mehr Ansichten" #: app/helpers/application_helper.rb:1137 -#, fuzzy msgid "contents|More Recent" -msgstr "Mehr Neue" +msgstr "contents|Mehr Neue" #: app/helpers/application_helper.rb:1140 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" +msgstr "Inhalte" #: app/helpers/application_helper.rb:1141 -#, fuzzy msgid "Contents Menu" -msgstr "Menü für Communities" +msgstr "Menü für Inhalte" #: app/helpers/application_helper.rb:1145 app/views/layouts/slideshow.rhtml:18 #: app/views/blocks/featured_products.rhtml:3 @@ -1344,7 +1336,7 @@ msgstr "Nächste" #: app/helpers/application_helper.rb:1163 msgid "Manage %s" -msgstr "" +msgstr "%s verwalten" #: app/helpers/application_helper.rb:1163 app/views/shared/user_menu.rhtml:26 msgid "Manage %s" @@ -1356,7 +1348,7 @@ msgstr "Anstehende Aufgaben verwalten" #: app/helpers/application_helper.rb:1176 msgid "Welcome, %s" -msgstr "" +msgstr "Willkommen, %s" #: app/helpers/application_helper.rb:1176 msgid "Go to your homepage" @@ -1390,7 +1382,7 @@ msgstr "System verlassen" #: app/helpers/application_helper.rb:1188 msgid " characters left" -msgstr "Zeichen noch verfügbar" +msgstr " Zeichen noch verfügbar" #: app/helpers/application_helper.rb:1189 msgid "Limit of characters reached" @@ -1468,15 +1460,15 @@ msgstr "heranzoomen" #: app/helpers/application_helper.rb:1291 msgid "Report abuse" -msgstr "" +msgstr "Missbräuchliches Verhalten melden" #: app/helpers/application_helper.rb:1293 msgid "You already reported this profile." -msgstr "" +msgstr "Sie haben dieses Profil bereits gemeldet." #: app/helpers/application_helper.rb:1294 msgid "Report this profile for abusive behaviour" -msgstr "" +msgstr "Melden Sie dieses Profil für missbräuchliches Verhalten." #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:22 #: app/controllers/admin/environment_role_manager_controller.rb:17 @@ -1505,12 +1497,11 @@ msgstr "Aktuelle Admins" #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:147 msgid "The members list couldn't be updated. Please contact the administrator." -msgstr "" +msgstr "Die Mitgliederliste konnte nicht aktualisiert werden. Bitte wenden Sie sich an den Administrator." #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:153 -#, fuzzy msgid "The members list was updated." -msgstr "Das Profil wurde gelöscht" +msgstr "Die Mitgliederliste wurde aktualisiert." #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:165 #: app/controllers/admin/users_controller.rb:29 @@ -1542,7 +1533,7 @@ msgstr "Es existiert keine Portal-Community um Ihre Artikel zu publizieren." #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:280 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:117 msgid "Please type the words correctly" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie die Wörter korrekt ein" #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:281 msgid "Thanks for your suggestion. The community administrators were notified." @@ -1551,9 +1542,8 @@ msgstr "" "darüber informiert." #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:352 -#, fuzzy msgid "%s could not be uploaded" -msgstr "Die Adresse konnte nicht gespeichert werden" +msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden" #: app/controllers/my_profile/maps_controller.rb:11 msgid "Address was updated successfully!" @@ -1659,9 +1649,8 @@ msgid "Plugins were not updated successfully." msgstr "Plugins konnten nicht erfolgreich aktualisiert werden." #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:12 -#, fuzzy msgid "Environment settings updated" -msgstr "Statistiken der Umgebung" +msgstr "Umgebungseinstellungen aktualisiert" #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:42 msgid "" @@ -1778,7 +1767,7 @@ msgstr "Sie können keine leere Nachricht hinterlassen." #: app/controllers/public/profile_controller.rb:206 msgid "Scrap successfully removed." -msgstr "Eintrag erfolgreich entfernt" +msgstr "Eintrag erfolgreich entfernt." #: app/controllers/public/profile_controller.rb:208 msgid "You could not remove this scrap" @@ -1793,36 +1782,36 @@ msgid "You could not remove this activity" msgstr "Sie können diese Aktivität nicht entfernen" #: app/controllers/public/profile_controller.rb:228 -#, fuzzy msgid "Notification successfully removed." -msgstr "Aktivität erfolgreich entfernt." +msgstr "Benachrichtigung erfolgreich entfernt." #: app/controllers/public/profile_controller.rb:230 -#, fuzzy msgid "You could not remove this notification." -msgstr "Sie können diese Aktivität nicht entfernen" +msgstr "Sie können diese Benachrichtigung nicht entfernen." #: app/controllers/public/profile_controller.rb:238 -#, fuzzy msgid "Profile information could not be loaded" -msgstr "Profil-Informations-Block" +msgstr "Profil-Informationen konnten nicht geladen werden" #: app/controllers/public/profile_controller.rb:253 -#, fuzzy msgid "You could not answer the captcha." -msgstr "Kann diese Nachricht nicht entfernen" +msgstr "Sie konnten das Captcha nicht beantworten." #: app/controllers/public/profile_controller.rb:273 msgid "" "Your abuse report was registered. The administrators are reviewing your " "report." msgstr "" +"Ihre Meldung zum missbräuchlichen Verhalten wurde registriert. Die Administratoren " +"werden sich Ihre Meldung ansehen." #: app/controllers/public/profile_controller.rb:281 msgid "" "Your report couldn't be saved due to some problem. Please contact the " "administrator." msgstr "" +"Aufgrund eines Problems konnte Ihre Meldung nicht gespeichert werden. " +"Bitte wenden Sie sich an den Administrator." #: app/controllers/public/profile_controller.rb:315 msgid "The content here is available to %s's friends only." @@ -1837,6 +1826,8 @@ msgid "" "This profile is inaccessible. You don't have the permission to view the " "content here." msgstr "" +"Dieses Profil ist nicht aufrufbar. Sie haben keine Berechtigungen, um es " +"sich ansehen zu können." #: app/controllers/public/profile_controller.rb:324 msgid "Oops ... you cannot go ahead here" @@ -1844,13 +1835,15 @@ msgstr "Oops.. Sie können hier leider nicht weitergehen" #: app/controllers/public/account_controller.rb:18 msgid "Your account has been activated, now you can log in!" -msgstr "" +msgstr "Ihr Zugang wurde freigeschaltet, nun können Sie sich einloggen!" #: app/controllers/public/account_controller.rb:21 msgid "" "It looks like you're trying to activate an account. Perhaps have already " "activated this account?" msgstr "" +"Es sieht so aus, als möchten Sie einen Zugang freischalten. Vielleicht " +"haben Sie diesen Zugang schon freigeschaltet?" #: app/controllers/public/account_controller.rb:40 msgid "Logged in successfully" @@ -1873,24 +1866,20 @@ msgid "The supplied current password is incorrect." msgstr "Das übermittelte aktuelle Passwort ist falsch." #: app/controllers/public/account_controller.rb:213 -#, fuzzy msgid "This login name is available" -msgstr "Diese Aktion ist nicht möglich für \"%s\"." +msgstr "Dieser Loginname ist verfügbar" #: app/controllers/public/account_controller.rb:216 -#, fuzzy msgid "This login name is unavailable" -msgstr "Diese Aktion ist nicht möglich für \"%s\"." +msgstr "Dieser Loginname ist nicht verfügbar" #: app/controllers/public/account_controller.rb:224 -#, fuzzy msgid "This e-mail address is available" -msgstr "Diese E-mail Adresse soll genutzt werden, um Sie zu kontaktieren." +msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist verfügbar" #: app/controllers/public/account_controller.rb:227 -#, fuzzy msgid "This e-mail address is taken" -msgstr "Die E-Mail werden versandt" +msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits in Verwendung" #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:36 msgid "" @@ -1945,19 +1934,16 @@ msgid "More popular communities" msgstr "Mehr populäre Communities" #: app/controllers/public/browse_controller.rb:71 -#, fuzzy msgid "More recent contents" -msgstr "Mehr neue Communities" +msgstr "Mehr neue Inhalte" #: app/controllers/public/browse_controller.rb:72 -#, fuzzy msgid "Most viewed contents" -msgstr "Gehe zum Inhalt" +msgstr "Meistgesehene Inhalte" #: app/controllers/public/browse_controller.rb:73 -#, fuzzy msgid "Most commented contents" -msgstr "Meist kommentierte Artikel" +msgstr "Meistkommentierte Inhalte" #: app/models/enterprises_block.rb:4 msgid "{#} enterprise" @@ -1971,7 +1957,7 @@ msgstr "Dieser Block zeigt das Unternehmen, in dem der Nutzer arbeitet." #: app/models/enterprises_block.rb:20 app/models/enterprises_block.rb:24 msgid "enterprises|View all" -msgstr "Zeige alle" +msgstr "enterprises|Zeige alle" #: app/models/recent_documents_block.rb:4 msgid "Last updates" @@ -2002,9 +1988,8 @@ msgid "User" msgstr "Nutzer" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "User type" -msgstr "Besitzer-Typ" +msgstr "Benutzer-Typ" #: app/models/contact.rb:- app/models/task.rb:- msgid "Target" @@ -2049,23 +2034,20 @@ msgid "tagging" msgstr "" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "Tags" +msgstr "Tag" #: app/models/contact.rb:- msgid "Taggable" msgstr "" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Taggable type" -msgstr "Zieltyp" +msgstr "Tagfähiger Typ" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "tag" -msgstr "Tags" +msgstr "Tag" #: app/models/contact.rb:- app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:- msgid "Parent" @@ -2096,27 +2078,24 @@ msgid "Handler" msgstr "" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Last error" -msgstr "Fehler beim Update" +msgstr "Letzter Fehler" #: app/models/contact.rb:- msgid "Run at" -msgstr "" +msgstr "Lauf um" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Locked at" -msgstr "abgeholt" +msgstr "Geschlossen um" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Failed at" -msgstr "Erstellt" +msgstr "Fehlgeschlagen um" #: app/models/contact.rb:- msgid "Locked by" -msgstr "" +msgstr "Geschlossen durch" #: app/models/contact.rb:- msgid "noosfero plugin active record" @@ -2249,40 +2228,35 @@ msgid "Cnpj" msgstr "" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "National region code" -msgstr "Aktivieren" +msgstr "Nationaler Regionalcode" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Shopping cart" -msgstr "Schulabschluss" +msgstr "Einkaufskorb" #: app/models/contact.rb:- msgid "Shopping cart delivery" -msgstr "" +msgstr "Auslieferung des Einkaufskorbs" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Shopping cart delivery price" -msgstr "Profile löschen" +msgstr "Preis der Auslieferung des Einkaufskorbs" #: app/models/contact.rb:- msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Bar" #: app/models/contact.rb:- app/models/task.rb:- #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:101 msgid "Bsc" -msgstr "" +msgstr "Bsc" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Company name" -msgstr "Namen anzeigen" +msgstr "Firmenname" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "article" msgstr "Artikel" @@ -2316,9 +2290,8 @@ msgid "Body" msgstr "Hauptteil" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Abstract" -msgstr "Artikel abstrakt" +msgstr "Zusammenfassung" #: app/models/contact.rb:- app/models/person.rb:229 #: app/models/profile_categorization.rb:- @@ -2329,12 +2302,11 @@ msgstr "Profil" #: app/models/contact.rb:- msgid "Last changed by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt geändert durch" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Rechte" +msgstr "Version" #: app/models/contact.rb:- app/models/reported_image.rb:- #: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:- @@ -2362,18 +2334,16 @@ msgid "Width" msgstr "Breite" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Comments count" -msgstr "Kommentar für den Autor" +msgstr "Anzahl der Kommentare" #: app/models/contact.rb:- msgid "Advertise" -msgstr "" +msgstr "Anbieten" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Published" -msgstr "Publizieren" +msgstr "Publiziert" #: app/models/contact.rb:- app/views/cms/_event.rhtml:10 msgid "Start date" @@ -2385,36 +2355,31 @@ msgstr "Enddatum" #: app/models/contact.rb:- msgid "Children count" -msgstr "" +msgstr "Zahl der Kinder" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Accept comments" -msgstr "Ein Kommentar" +msgstr "Kommentare erhalten" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Reference article" -msgstr "Referenze zu anderen Artikeln" +msgstr "Referenz zu anderem Artikel" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Setting" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Einstellung" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Notify comments" -msgstr "Ein Kommentar" +msgstr "Kommentare benachrichtigen" #: app/models/contact.rb:- msgid "Hits" -msgstr "" +msgstr "Treffer" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Published at" -msgstr "Veröffentlichen" +msgstr "Veröffentlicht am" #: app/models/contact.rb:- app/models/mailing.rb:- #: app/views/tasks/_suggest_article_accept_details.rhtml:6 @@ -2427,23 +2392,20 @@ msgid "Highlighted" msgstr "Hervorgehoben" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "External link" -msgstr "Externe Inhalte" +msgstr "Externer Verweis" #: app/models/contact.rb:- app/models/image.rb:- msgid "Thumbnails processed" msgstr "Vorschaubild erstellt" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Is image" -msgstr "Bild" +msgstr "Ist ein Bild" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Translation of" -msgstr "Übersetzungen" +msgstr "Übersetzung von" #: app/models/contact.rb:- app/models/community.rb:3 #: app/views/cms/_translatable.rhtml:3 @@ -2451,22 +2413,18 @@ msgid "Language" msgstr "Sprache" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Source name" -msgstr "Ihr Name" +msgstr "Ursprünglicher Name" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "organization" -msgstr "Organisationen" +msgstr "Organisation" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "enterprise" msgstr "Unternehmen" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "person" msgstr "Person" @@ -2519,22 +2477,19 @@ msgstr "" #: app/models/contact.rb:- msgid "Accessor" -msgstr "" +msgstr "Zugriff" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Accessor type" -msgstr "Passworttype" +msgstr "Zugriffstyp" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "Quelle" +msgstr "Ressource" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Resource type" -msgstr "Quelltyp" +msgstr "Ressourcentyp" #: app/models/contact.rb:- app/views/role/index.rhtml:5 msgid "Role" @@ -2542,12 +2497,11 @@ msgstr "Funktion" #: app/models/contact.rb:- msgid "Is global" -msgstr "" +msgstr "Ist global" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "friendship" -msgstr "Freunde" +msgstr "Freundschaft" #: app/models/contact.rb:- app/models/mailing.rb:- #: app/models/mailing_sent.rb:- app/models/link_list_block.rb:27 @@ -2555,33 +2509,28 @@ msgid "Person" msgstr "Person" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Friend" -msgstr "Freunde" +msgstr "Freund" #: app/models/contact.rb:- lib/zen3_terminology.rb:16 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "category" msgstr "Kategorie" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Display color" -msgstr "Zeige als Liste" +msgstr "Farbe anzeigen" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Display in menu" msgstr "Im Menü anzeigen" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Accept products" -msgstr "Produkte bewerten" +msgstr "Produkte akzeptieren" #: app/models/contact.rb:- app/models/organization.rb:98 #: app/models/create_enterprise.rb:8 @@ -2590,9 +2539,8 @@ msgid "Acronym" msgstr "Abkürzung" #: app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Abbreviation" -msgstr "Einladungstext:" +msgstr "Abkürzung" #: app/models/contact.rb:- msgid "block" @@ -2613,7 +2561,7 @@ msgstr "Position" #: app/models/contact.rb:- app/models/external_feed.rb:- msgid "Fetched at" -msgstr "abgeholt" +msgstr "Abgeholt um" #: app/models/contact.rb:- app/views/friends/index.rhtml:31 #: app/views/friends/index.rhtml:34 @@ -2698,9 +2646,8 @@ msgid "Updated: %s" msgstr "Geändert: %s" #: app/models/invitation.rb:31 -#, fuzzy msgid "Invitation" -msgstr "Einladungstext:" +msgstr "Einladung" #: app/models/invitation.rb:38 msgid "You can't invite youself" @@ -2715,9 +2662,8 @@ msgid "To accept invitation, please follow this link: " msgstr "Um die Einladung zu akzeptieren, bitte diesem Link: folgen" #: app/models/production_cost.rb:- -#, fuzzy msgid "production cost" -msgstr "Produktion" +msgstr "Produktionskosten" #: app/models/production_cost.rb:- app/models/domain.rb:- app/models/box.rb:- msgid "Owner" @@ -2740,12 +2686,12 @@ msgid "Google maps key" msgstr "Google maps Schlüssel" #: app/models/domain.rb:13 -#, fuzzy msgid "" "%{fn} must be composed only of lowercase latters (a to z), numbers (0 to 9), " "\"_\" and \"-\"" msgstr "" -"%{fn} darf nur kleine Buchstaben (a to z) und Zahlen (0 to 9) enthalten" +"%{fn} darf nur kleine Buchstaben (a to z), Zahlen (0 to 9), " +"\"_\" und \"-\" enthalten" #: app/models/domain.rb:20 msgid "%{fn} must not start with www." @@ -2810,13 +2756,12 @@ msgid "Schooling status" msgstr "Schulabschluss" #: app/models/person.rb:170 -#, fuzzy msgid "Custom education" -msgstr "Persönliche Anordnung" +msgstr "Spezielle Ausbildung" #: app/models/person.rb:170 app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:55 msgid "Custom area of study" -msgstr "" +msgstr "Spezielles Ausbildungsgebiet" #: app/models/person.rb:173 app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:12 msgid "Contact information" @@ -2876,9 +2821,8 @@ msgid "You just left %s." msgstr "Sie haben soeben %s verlassen" #: app/models/person.rb:413 app/models/profile.rb:814 -#, fuzzy msgid "Edit Profile" -msgstr "Profile ändern" +msgstr "Profil ändern" #: app/models/event.rb:25 msgid "%{fn} cannot come before end date." @@ -2908,7 +2852,7 @@ msgstr "Forum" msgid "" "An internet forum, also called message board, where discussions can be held." msgstr "" -"Ein Internetforum, auch Message Board genannt, in dem Diskussionen " +"Ein Internetforum, auch Nachrichtenbrett genannt, in dem Diskussionen " "stattfinden können." #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:4 @@ -2992,14 +2936,12 @@ msgid "Chat status at" msgstr "Chat Status um" #: app/models/user.rb:- -#, fuzzy msgid "Activation code" -msgstr "Aktivieren" +msgstr "Aktivierungscode" #: app/models/user.rb:- -#, fuzzy msgid "Activated at" -msgstr "Aktivieren" +msgstr "Aktiviert um" #: app/models/user.rb:7 app/models/change_password.rb:12 #: app/views/invite/select_address_book.rhtml:39 @@ -3015,18 +2957,16 @@ msgid "[%{environment}] Welcome to %{environment} mail!" msgstr "[%{environment}] Willkommen bei %{environment} Mail!" #: app/models/user.rb:68 -#, fuzzy msgid "[%s] Activate your account" -msgstr "Aktivieren Sie Ihre Organisation" +msgstr "[%s] Aktivieren Sie Ihren Zugang" #: app/models/user.rb:103 msgid "%{fn} must be checked in order to signup." msgstr "%{fn} muss überprüft werden damit die Anmeldung funktioniert." #: app/models/ticket.rb:5 -#, fuzzy msgid "Ticket" -msgstr "Ticket: %s" +msgstr "Ticket" #: app/models/external_feed.rb:- msgid "external feed" @@ -3049,9 +2989,8 @@ msgid "Update errors" msgstr "Fehler beim Update" #: app/models/price_detail.rb:- -#, fuzzy msgid "price detail" -msgstr "Details ansehen" +msgstr "Preisdetails" #: app/models/price_detail.rb:- app/models/product_qualifier.rb:- #: app/models/categories_block.rb:6 app/models/product_categorization.rb:- @@ -3062,9 +3001,8 @@ msgid "Product" msgstr "Produkt" #: app/models/price_detail.rb:- -#, fuzzy msgid "Production cost" -msgstr "Produktion" +msgstr "Produktionskosten" #: app/models/uploaded_file.rb:53 app/models/image.rb:20 msgid "%{fn} of uploaded file was larger than the maximum size of 5.0 MB" @@ -3093,9 +3031,8 @@ msgid "image %d of %d" msgstr "Bild %d of %d" #: app/models/invite_friend.rb:11 -#, fuzzy msgid "Friend invitation" -msgstr "Einladung in eine Community" +msgstr "Freund einladen" #: app/models/invite_friend.rb:15 app/models/invite_friend.rb:27 #: app/models/add_friend.rb:27 app/models/add_friend.rb:40 @@ -3330,13 +3267,12 @@ msgid "Reply of" msgstr "Antwort von" #: app/models/comment.rb:- -#, fuzzy msgid "Ip address" -msgstr "Quelladresse" +msgstr "IP-Adresse" #: app/models/comment.rb:- msgid "Spam" -msgstr "" +msgstr "Spam (ungewünschte Nachrichten)" #: app/models/comment.rb:20 msgid "%{fn} can only be informed for unauthenticated authors" @@ -3451,18 +3387,16 @@ msgid "abuse report" msgstr "" #: app/models/abuse_report.rb:- -#, fuzzy msgid "Reporter" -msgstr "Registriere" +msgstr "Melder" #: app/models/abuse_report.rb:- app/models/abuse_complaint.rb:28 msgid "Abuse complaint" -msgstr "" +msgstr "Missbrauchsbeschwerde" #: app/models/abuse_report.rb:- -#, fuzzy msgid "Reason" -msgstr "Region" +msgstr "Grund" #: app/models/add_friend.rb:32 msgid "" @@ -3491,13 +3425,12 @@ msgid "%{requestor} wants to activate enterprise %{enterprise}." msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{enterprise} aktivieren." #: app/models/article.rb:16 -#, fuzzy msgid "" "The title (article name) is already being used by another article, please " "use another title." msgstr "" -"Der Artikelname wird bereits durch einen anderen Artikel " -"genutzt, bitte nutzen Sie eine andere Bezeichnung für Ihren Artikel." +"Der Titel (Artikelname) wird bereits durch einen anderen Artikel " +"genutzt, bitte nutzen Sie einen anderen Titel." #: app/models/article.rb:219 msgid "HTML Text document" @@ -3520,41 +3453,36 @@ msgid "A language must be choosen for the native article" msgstr "Für den ursprünglichen Artikel muss eine Sprache ausgewählt werden" #: app/models/article.rb:543 -#, fuzzy msgid "no comments" -msgstr "Ein Kommentar" +msgstr "Keine Kommentare" #: app/models/article.rb:544 -#, fuzzy msgid "one comment" msgstr "Ein Kommentar" #: app/models/article.rb:545 -#, fuzzy msgid "%s comments" -msgstr "Kommentar veröffentlichen" +msgstr "%s Kommentare" #: app/models/article.rb:552 msgid "no views" -msgstr "" +msgstr "Keine Abrufe" #: app/models/article.rb:553 -#, fuzzy msgid "one view" -msgstr "ein Eintrag" +msgstr "ein Abruf" #: app/models/article.rb:554 msgid "%s views" -msgstr "" +msgstr "%s Abrufe" #: app/models/article.rb:559 -#, fuzzy msgid "Created at: " -msgstr "Erstellt am:" +msgstr "Erstellt am: " #: app/models/profile_search_block.rb:4 msgid "Display a form to search the profile" -msgstr "Zeige ein Formular an, um das Profil zu durchsuchen." +msgstr "Zeige ein Formular an, um das Profil zu durchsuchen" #: app/models/people_block.rb:8 msgid "Clicking a person takes you to his/her homepage" @@ -3570,7 +3498,7 @@ msgstr "" #: app/models/action_tracker_notification.rb:- msgid "Action tracker" -msgstr "" +msgstr "Übersicht über Aufgaben" #: app/models/task.rb:- msgid "task" @@ -3602,9 +3530,8 @@ msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: app/models/task.rb:30 -#, fuzzy msgid "Hidden" -msgstr "ausblenden" +msgstr "Versteckt" #: app/models/task.rb:126 msgid "Task" @@ -3922,7 +3849,7 @@ msgstr "Zeige einen Zoom-Link für alle Artikelbilder" #: app/models/environment.rb:124 msgid "Ask captcha when a logged user comments too" -msgstr "" +msgstr "Captcha auch bei Kommentaren von eingeloggten Benutzern abfragen" #: app/models/environment.rb:527 msgid "Only one Virtual Community can be the default one" @@ -3984,9 +3911,8 @@ msgid "%{requestor} wants to publish the article: %{article}." msgstr "%{requestor} möchte den Artikel : %{article} veröffentlichen." #: app/models/approve_article.rb:100 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wanted to publish an article but it was removed." -msgstr "%{requestor} möchte den Artikel : %{article} veröffentlichen." +msgstr "%{requestor} möchte einen Artikel veröffentlichen, doch er wurde entfernt." #: app/models/approve_article.rb:112 msgid "" @@ -4007,11 +3933,10 @@ msgstr "" "stattgegeben." #: app/models/approve_article.rb:119 -#, fuzzy msgid "Your request for publishing the article \"{article}\" was rejected." msgstr "" -"Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde " -"stattgegeben." +"Ihrer Anfrage, den Artikel \"{article}\" zu veröffentlichen, wurde " +"abgelehnt." #: app/models/approve_article.rb:121 msgid "" @@ -4020,6 +3945,10 @@ msgid "" "\n" "%{reject_explanation}" msgstr "" +"Hier ist die Begründung, die vom Administrator zur hinterlassen wurde, welcher " +"Ihren Artikel abgelehnt hat: \n" +"\n" +"%{reject_explanation}" #: app/models/create_community.rb:52 msgid "%{requestor} wants to create community %{subject} with no description." @@ -4133,11 +4062,11 @@ msgstr "Das ist Block für Anmelden/Abmelden" #: app/models/raw_html_article.rb:4 msgid "Raw HTML text article." -msgstr "" +msgstr "Reinen HTML-Textartikel" #: app/models/raw_html_article.rb:8 msgid "Allows HTML without filter (only for admins)" -msgstr "" +msgstr "HTML ohne Filterung erlauben (nur für Administratoren)" #: app/models/my_network_block.rb:6 app/models/my_network_block.rb:10 msgid "My network" @@ -4152,16 +4081,14 @@ msgid "Displays the people who like the enterprise" msgstr "" #: app/models/fans_block.rb:8 -#, fuzzy msgid "{#} fan" msgid_plural "{#} fans" -msgstr[0] "Freund" -msgstr[1] "{#} Freunde" +msgstr[0] "Unterstützer" +msgstr[1] "{#} Unterstützer" #: app/models/fans_block.rb:12 -#, fuzzy msgid "This block presents the fans of an enterprise." -msgstr "Dieser Block zeigt die Mitglieder eines Teams." +msgstr "Dieser Block zeigt die Unterstützer eines Teams." #: app/models/featured_products_block.rb:17 #: app/views/box_organizer/_featured_products_block.rhtml:1 @@ -4249,24 +4176,20 @@ msgid "Since: " msgstr "Seit:" #: app/models/profile.rb:773 -#, fuzzy msgid "no activity" -msgstr "Tätigkeitsfeld" +msgstr "keine Aktivität" #: app/models/profile.rb:774 -#, fuzzy msgid "one activity" -msgstr "Tätigkeitsfeld" +msgstr "eine Aktivität" #: app/models/profile.rb:775 -#, fuzzy msgid "%s activities" -msgstr "%s's Aktivitäten" +msgstr "%s Aktivitäten" #: app/models/profile.rb:781 -#, fuzzy msgid "no members" -msgstr "Ein Mitglied" +msgstr "keine Mitglieder" #: app/models/profile.rb:782 msgid "one member" @@ -4297,13 +4220,12 @@ msgid "Not accessible for visually impaired users." msgstr "Nicht zugänglich für sehbehinderte Nutzer." #: app/models/abuse_complaint.rb:28 -#, fuzzy msgid "Abuse complaint (%s)" -msgstr "Rabatt (%s)" +msgstr "Missbrauchsbeschwerde (%s)" #: app/models/abuse_complaint.rb:36 msgid "%{linked_subject} was reported due to inappropriate behavior." -msgstr "" +msgstr "%{linked_subject} wurde aufgrund missbräuchlichen Verhaltens gemeldet." #: app/models/abuse_complaint.rb:60 msgid "" @@ -4320,7 +4242,7 @@ msgstr "" #: app/models/abuse_complaint.rb:68 msgid "%s was reported due to inappropriate behavior." -msgstr "" +msgstr "%s wurde aufgrund missbräuchlichen Verhaltens gemeldet." #: app/models/abuse_complaint.rb:72 msgid "" @@ -4331,9 +4253,8 @@ msgid "" msgstr "" #: app/models/reported_image.rb:- -#, fuzzy msgid "reported image" -msgstr "Bild hinzufügen" +msgstr "gemeldetes Bild" #: app/models/reported_image.rb:- msgid "Abuse report" @@ -4396,16 +4317,16 @@ msgid "[%s] Pending tasks" msgstr "[%s] abhängige Tasks" #: app/models/create_enterprise.rb:43 -#, fuzzy msgid "%{fn} is not a validator for the chosen region" -msgstr "%{fn} ist kein gültiger Nutzername." +msgstr "%{fn} ist kein gültiger Validator für die gewählte Region" #: app/models/create_enterprise.rb:48 -#, fuzzy msgid "" "%{fn} is already being as identifier by another enterprise, organization or " "person." -msgstr "%{fn} wird bereits von einer anderen Kategorie genutzt" +msgstr "" +"%{fn} wird bereits von einer anderen Firma, Organisation oder " +"Person genutzt." #: app/models/create_enterprise.rb:154 app/models/create_enterprise.rb:200 msgid "%{requestor} wants to create enterprise %{subject}." @@ -4883,7 +4804,6 @@ msgid "Not informed" msgstr "keine Informationen" #: app/views/search/_product.rhtml:19 -#, fuzzy msgid "Supplier: %s" msgstr "Zulieferer: %s" @@ -5033,7 +4953,7 @@ msgstr "Einen Kommentar schreiben" #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:47 msgid "Please type the two words below" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie die beiden untenstehenden Wörter ein" #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:50 #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:26 @@ -5392,9 +5312,8 @@ msgstr "" "Es ist immer eine gute Idee sich abzumelden, wenn Sie die Benutzung beenden." #: app/views/account/signup.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "Welcome to %s!" -msgstr "Willkommen zu %s" +msgstr "Willkommen zu %s!" #: app/views/account/signup.rhtml:4 msgid "" @@ -5403,12 +5322,11 @@ msgstr "" #: app/views/account/signup.rhtml:5 msgid "Firstly, some tips for getting started:" -msgstr "" +msgstr "Zuerst ein paar Hinweise für den Start:" #: app/views/account/signup.rhtml:6 -#, fuzzy msgid "Confirm your account!" -msgstr "Bestätigen Sie Ihr neues Passwort" +msgstr "Bestätigen Sie Ihren Zugang!" #: app/views/account/signup.rhtml:7 msgid "" @@ -5422,16 +5340,15 @@ msgstr "" #: app/views/account/signup.rhtml:9 msgid "What to do next?" -msgstr "" +msgstr "Was als nächstes tun?" #: app/views/account/signup.rhtml:10 msgid "%s. Upload an avatar and let your friends find you easily :)" -msgstr "" +msgstr "%s. Laden Sie einen Avatar hoch und lassen Sie sich durch Ihre Freunde finden :)" #: app/views/account/signup.rhtml:10 -#, fuzzy msgid "Customize your profile" -msgstr "Ihre Artikel kategorisieren" +msgstr "Ihr Profil anpassen" #: app/views/account/signup.rhtml:11 msgid "" @@ -5440,27 +5357,24 @@ msgid "" msgstr "" #: app/views/account/signup.rhtml:11 -#, fuzzy msgid "Documentation" -msgstr "Dokumente" +msgstr "Dokumentation" #: app/views/account/signup.rhtml:12 msgid "%s your Gmail, Yahoo and Hotmail contacts!" -msgstr "" +msgstr "%s Ihre Kontakte aus Gmail, Yahoo und Hotmail!" #: app/views/account/signup.rhtml:12 -#, fuzzy msgid "Invite and find" -msgstr "Freunde einladen" +msgstr "Einladen und finden" #: app/views/account/signup.rhtml:13 msgid "Start exploring and have fun!" -msgstr "" +msgstr "Starten Sie mit der Erkundung und haben Sie viel Spaß!" #: app/views/account/signup.rhtml:16 -#, fuzzy msgid "Sign up for %s!" -msgstr "Bestätige" +msgstr "Melden Sie sich zu %s an!" #: app/views/account/forgot_password.rhtml:1 msgid "Forgot your password?" @@ -5656,7 +5570,6 @@ msgid "" msgstr "" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:29 -#, fuzzy msgid "password" msgstr "Passwort" @@ -5669,9 +5582,8 @@ msgstr "" "mindestens 4 Zeichen haben." #: app/views/account/_signup_form.rhtml:36 -#, fuzzy msgid "password confirmation" -msgstr "Passwort bestätigen" +msgstr "Passwortbestätigung" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:42 msgid "This e-mail address will be used to contact you." @@ -5680,29 +5592,24 @@ msgstr "Diese E-mail Adresse soll genutzt werden, um Sie zu kontaktieren." #: app/views/account/_signup_form.rhtml:60 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:17 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:15 -#, fuzzy msgid "Full name" -msgstr "Dateiname" +msgstr "Vollständiger Name" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:72 -#, fuzzy msgid "I accept the %s" -msgstr "Ich akzeptiere die Nutzungsbedingungen" +msgstr "Ich akzeptiere die %s" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:72 -#, fuzzy msgid "terms of use" msgstr "Nutzungsbedingungen" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:85 -#, fuzzy msgid "Create my account" -msgstr "Eine neue Community erstellen" +msgstr "Meinen Zugang erstellen" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:148 -#, fuzzy msgid "Passwords don't match" -msgstr "Passwort bestätigen" +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" #: app/views/account/invalid_change_password_code.rhtml:1 msgid "Invalid change password code" @@ -5750,9 +5657,8 @@ msgid "Leave a scrap" msgstr "Hinterlassen Sie eine Nachricht" #: app/views/profile/fans.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "%s's fans" -msgstr "%s's Tags" +msgstr "%s's Unterstützer" #: app/views/profile/fans.rhtml:12 #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:12 @@ -5964,9 +5870,8 @@ msgstr "Typ:" #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:12 #: app/views/profile/_organization_profile.rhtml:18 -#, fuzzy msgid "Profile created at:" -msgstr "Erstellt am:" +msgstr "Profil erstellt am:" #: app/views/profile/_person_profile.rhtml:18 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:112 @@ -6059,14 +5964,12 @@ msgstr "" "ändern." #: app/views/manage_products/_display_price_details.rhtml:6 -#, fuzzy msgid "Inputs:" -msgstr "Eingabe" +msgstr "Eingaben:" #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:9 -#, fuzzy msgid "Inputs" -msgstr "Eingabe" +msgstr "Eingaben" #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:14 msgid "This value is composed by the total value of registered inputs" @@ -6079,9 +5982,8 @@ msgid "" msgstr "" #: app/views/manage_products/_manage_product_details.rhtml:27 -#, fuzzy msgid "New cost" -msgstr "Neuer Eintrag" +msgstr "Neue Kosten" #: app/views/manage_products/_price_composition_bar.rhtml:20 msgid "" @@ -6142,9 +6044,8 @@ msgid "(no product registered yet)" msgstr "(bisher kein Produkt registriert)" #: app/views/manage_products/index.rhtml:19 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this product?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Block löschen wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Produkt löschen wollen?" #: app/views/manage_products/index.rhtml:28 #: app/views/manage_products/new.rhtml:1 @@ -6169,9 +6070,8 @@ msgid "Back" msgstr "Zurück" #: app/views/manage_products/_edit_price_details.rhtml:9 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you want to remove this cost?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kosten entfernen möchten?" #: app/views/manage_products/_edit_image.rhtml:8 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:66 @@ -6218,9 +6118,8 @@ msgid "Inputs and raw material" msgstr "Vorprodukte/-dienste oder Rohstoffe" #: app/views/manage_products/show.rhtml:36 -#, fuzzy msgid "Price composition" -msgstr "Datenschutzoptionen" +msgstr "Preiszusammensetzung" #: app/views/manage_products/show.rhtml:57 #: app/views/manage_products/new.rhtml:16 @@ -6368,23 +6267,20 @@ msgid "This message was sent by %{sender} to %{target} on %{environment}." msgstr "" #: app/views/contact/sender/mail.rhtml:9 -#, fuzzy msgid "Information about the user who sent this message:" -msgstr "Informationen über das Ereignis" +msgstr "Informationen über den Absender dieser Nachricht:" #: app/views/contact/sender/mail.rhtml:18 msgid "Message:" msgstr "Nachricht" #: app/views/events/_agenda.rhtml:6 -#, fuzzy msgid "previous" -msgstr "Vorherige" +msgstr "vorherige" #: app/views/events/_agenda.rhtml:7 -#, fuzzy msgid "next" -msgstr "Nächste" +msgstr "nächste" #: app/views/events/events.rhtml:3 msgid "Back to %s" @@ -6464,7 +6360,6 @@ msgstr "" #: app/views/tasks/_abuse_complaint_accept_details.rhtml:7 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:29 -#, fuzzy msgid "View details" msgstr "Details ansehen" @@ -6485,9 +6380,8 @@ msgstr "Diese Fehler sind bei folgenden Tasks aufgetreten:" #: app/views/tasks/index.rhtml:27 app/views/tasks/index.rhtml:42 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:14 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:12 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Ordner" +msgstr "Filter" #: app/views/tasks/index.rhtml:29 msgid "No pending tasks for %s" @@ -6690,51 +6584,44 @@ msgid "Create role" msgstr "Funktion erstellen" #: app/views/catalog/index.rhtml:20 -#, fuzzy msgid "No image" -msgstr "Bild" +msgstr "Kein Bild" #: app/views/catalog/index.rhtml:30 msgid "from " msgstr "" #: app/views/catalog/index.rhtml:31 -#, fuzzy msgid "by " -msgstr "von" +msgstr "von " #: app/views/catalog/index.rhtml:37 msgid " / " msgstr "" #: app/views/catalog/index.rhtml:45 -#, fuzzy msgid "description" msgstr "Beschreibung" #: app/views/catalog/index.rhtml:55 -#, fuzzy msgid "price composition" -msgstr "Datenschutzoptionen" +msgstr "Preiszusammensetzung" #: app/views/catalog/index.rhtml:78 -#, fuzzy msgid "inputs and raw materials" msgstr "Vorprodukte/-dienste oder Rohstoffe" #: app/views/catalog/index.rhtml:84 msgid "%{amount_used} %{unit} of" -msgstr "" +msgstr "{amount_used} %{unit} von" #: app/views/catalog/index.rhtml:95 -#, fuzzy msgid "qualifiers" msgstr "Kennzeichner" #: app/views/catalog/index.rhtml:103 -#, fuzzy msgid "product unavailable" -msgstr "Produkt ist nicht verfügbar!" +msgstr "Produkt ist nicht verfügbar" #: app/views/users/index_csv.rhtml:1 msgid "name" @@ -6951,14 +6838,12 @@ msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:23 -#, fuzzy msgid "Upload more files ..." -msgstr "Dateien hochladen" +msgstr "Mehr Dateien hochladen..." #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:27 -#, fuzzy msgid "Media search" -msgstr "Links im Profil" +msgstr "Mediensuche" #: app/views/cms/upload_files.rhtml:3 msgid "This file couldn't be saved" @@ -6996,62 +6881,54 @@ msgid "Textile markup quick reference" msgstr "" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:4 -#, fuzzy msgid "(show)" -msgstr "Zeige" +msgstr "(zeigen)" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:5 -#, fuzzy msgid "(hide)" -msgstr "ausblenden" +msgstr "(ausblenden)" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:8 -#, fuzzy msgid "Simple formatting:" -msgstr "Profilinformationen" +msgstr "Vereinfachte Formatierung:" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:8 msgid "italics" -msgstr "" +msgstr "kursiv" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:8 -#, fuzzy msgid "bold" -msgstr "Welt" +msgstr "fett" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:8 msgid "striked" -msgstr "" +msgstr "durchgestrichen" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:9 -#, fuzzy msgid "Links:" -msgstr "Links" +msgstr "Verweise:" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:10 -#, fuzzy msgid "Images:" -msgstr "Bild:" +msgstr "Bilder:" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:11 msgid "Bullet lists:" -msgstr "" +msgstr "Listen von Aufzählungspunkten:" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:12 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:15 -#, fuzzy msgid "first item" -msgstr "Geburtstag" +msgstr "erster Eintrag" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:13 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:16 -#, fuzzy msgid "second item" -msgstr "ein Eintrag" +msgstr "zweiter Eintrag" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:14 msgid "Numbered lists:" -msgstr "" +msgstr "Nummerierte Listen:" #: app/views/cms/_textile_quick_reference.rhtml:17 msgid "" @@ -7169,9 +7046,8 @@ msgid "Posts per page:" msgstr "Posts pro Seite:" #: app/views/cms/_blog.rhtml:59 -#, fuzzy msgid "List only translated posts" -msgstr "Versuche nur übersetzte Posts anzuzeigen" +msgstr "Nur übersetzte Posts anzeigen" #: app/views/cms/_blog.rhtml:62 msgid "Limit of posts in RSS Feed" @@ -7400,9 +7276,8 @@ msgid "Address (street and number)" msgstr "Adresse (Straße und Nummer)" #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:48 -#, fuzzy msgid "Custom formation" -msgstr "Persönliche Anordnung" +msgstr "Angepasste Formatierung" #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:1 msgid "General information" @@ -7604,9 +7479,8 @@ msgstr "Admins zu %s hinzufügen" #: app/views/profile_members/add_member.rhtml:2 #: app/views/profile_members/remove_admin.rhtml:2 #: app/views/profile_members/add_admin.rhtml:2 -#, fuzzy msgid "Current members" -msgstr "Ein Mitglied" +msgstr "Derzeitige Mitglieder" #: app/views/profile_members/_index_buttons.rhtml:3 msgid "Add members" @@ -7670,7 +7544,6 @@ msgstr "" "der Nutzer nicht online ist." #: app/views/layouts/chat.rhtml:30 -#, fuzzy msgid "%s - Friends online (%d)" msgstr "%s - Freunde sind online (%d)" @@ -7747,9 +7620,8 @@ msgstr "" "Marker nachregulieren, um eine genaue Position zu erhalten)" #: app/views/admin_panel/site_info.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Environment settings" -msgstr "Statistiken der Umgebung" +msgstr "Einstellungen der Umgebung" #: app/views/admin_panel/site_info.rhtml:9 #: app/views/admin_panel/message_for_disabled_enterprise.rhtml:1 @@ -7765,9 +7637,8 @@ msgid "You, as an environment administrator, has the following options:" msgstr "Sie, als Umgebungs-Administrator haben die folgenden Möglichkeiten:" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:6 -#, fuzzy msgid "Edit environment settings" -msgstr "Ändere Desingn der Umgebung" +msgstr "Ändere Einstellungen der Umgebung" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:7 msgid "Edit message for disabled enterprises" @@ -7819,9 +7690,8 @@ msgid "Edit Enterprise Template" msgstr "Unternehmens-Template ändern" #: app/views/admin_panel/edit_templates.rhtml:7 -#, fuzzy msgid "Edit Inactive Enterprise Template" -msgstr "Unternehmens-Template ändern" +msgstr "Vorlage für ein Inaktives Unternehmens ändern" #: app/views/admin_panel/set_portal_community.rhtml:1 msgid "Set Environment Portal" @@ -8089,7 +7959,6 @@ msgstr "" "ist." #: app/views/shared/not_found.rhtml:9 -#, fuzzy msgid "Go to the home page" msgstr "Gehe zur Homepage" @@ -8106,14 +7975,12 @@ msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" #: app/views/shared/_manage_enterprises.rhtml:2 -#, fuzzy msgid "Manage enterprises" -msgstr "Verwalte Unternehmensfelder" +msgstr "Verwalte Unternehmen" #: app/views/shared/_manage_enterprises.rhtml:2 -#, fuzzy msgid "My enterprises" -msgstr "Unternehmen" +msgstr "Meine Unternehmen" #: app/views/shared/_profile_search_form.rhtml:4 #: app/views/shared/_profile_search_form.rhtml:8 @@ -8150,9 +8017,8 @@ msgid "None of your friends is online at the moment" msgstr "Keiner Ihrer Freunde ist online in diesem Moment" #: app/views/shared/logged_in/xmpp_chat.rhtml:9 -#, fuzzy msgid "Friends in chat (%{amount})" -msgstr "Online Freunde (%{amount})" +msgstr "Freunde im Chat (%{amount})" #: app/views/shared/_disabled_enterprise.rhtml:6 #: app/views/blocks/disabled_enterprise_message.rhtml:5 @@ -8164,9 +8030,8 @@ msgid "News" msgstr "News" #: app/views/home/terms.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Terms of use - %s" -msgstr "Nutzungsbedingungen" +msgstr "Nutzungsbedingungen - %s" #: app/views/profile_search/index.rhtml:2 msgid "Search on %s's profile" @@ -8326,9 +8191,8 @@ msgid "Only in the homepage" msgstr "Nur in der Homepage" #: app/views/box_organizer/edit.rhtml:18 -#, fuzzy msgid "In all pages, except in the homepage" -msgstr "Nur in der Homepage" +msgstr "Auf allen Seiten, außer in der Homepage" #: app/views/box_organizer/edit.rhtml:21 msgid "Don't display" @@ -8511,9 +8375,8 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie %s als bevorzugtes Unternehmen hinzufügen möchten?" #: app/views/favorite_enterprises/add.rhtml:10 -#, fuzzy msgid "I want to add %s as a favorite enterprise" -msgstr "Ja, ich möchte %s als ein bevorzugtes Unternehmen hinzufügen" +msgstr "Ich möchte %s als ein bevorzugtes Unternehmen hinzufügen" #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:24 msgid "You have no favorite enterprises yet." @@ -8739,14 +8602,12 @@ msgid "Invite my friends!" msgstr "Lade meine Freunde ein!" #: app/views/profile/report_abuse.html.erb:3 -#, fuzzy msgid "Report reasons" -msgstr "Quelladresse" +msgstr "Begründung für die Meldung" #: app/views/profile/report_abuse.html.erb:9 -#, fuzzy msgid "Report profile" -msgstr "Profile löschen" +msgstr "Profil melden" #: app/views/profile_editor/_moderation.html.erb:1 msgid "Moderation options" @@ -8783,16 +8644,14 @@ msgstr "" #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:22 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc_helper.rb:8 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:58 -#, fuzzy msgid "No results" -msgstr "%d Resultate gefunden" +msgstr "Keine Ergebnisse" #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:23 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc_helper.rb:9 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:59 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Suche" +msgstr "Suche..." #: app/views/doc/_toc.html.erb:2 msgid "Manual sections" @@ -8804,9 +8663,8 @@ msgstr "Sie sind hier:" #: app/views/shared/reported_versions/_article.html.erb:5 #: app/views/shared/reported_versions/_comment.html.erb:5 -#, fuzzy msgid "Original content" -msgstr "Hauptinhalt" +msgstr "Ursprüngliche Inhalte" #: app/views/shared/reported_versions/_article.html.erb:6 #: app/views/shared/reported_versions/_comment.html.erb:6 @@ -8814,14 +8672,12 @@ msgid "This link might be unavailable if the content is removed" msgstr "" #: app/views/shared/reported_versions/_comment.html.erb:3 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Kommentar:" +msgstr "Kommentar" #: app/views/shared/reported_versions/_folder.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Reported folder" -msgstr "Übergeordneter Ordner" +msgstr "Gemeldeter Ordner" #: lib/noosfero/plugin.rb:59 msgid "No description informed." @@ -9279,159 +9135,135 @@ msgstr "Feed" #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin.rb:8 msgid "A plugin that allows sending e-mails via HTML forms." -msgstr "" +msgstr "Ein Plugin, welches die Zustellung von E-Mails von HTML-Formularen erlaubt." #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:3 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Für" +msgstr "An" #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:3 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:10 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "Forum" +msgstr "Von" #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:7 -#, fuzzy msgid "New mail" -msgstr "E-Mail" +msgstr "Neue E-Mail" #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:19 -#, fuzzy msgid "'%s' isn't a valid e-mail address" -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." +msgstr "%s ist keine gültige E-Mail-Adresse" #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:26 msgid "'%s' address is not allowed (see SendEmailPlugin config)" -msgstr "" +msgstr "Die Adresse von %s ist nicht erlaubt (siehe Einstellungen zu SendEmailPlugin)" #: plugins/send_email/controllers/send_email_plugin_admin_controller.rb:8 -#, fuzzy msgid "Configurations was saved" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert" #: plugins/send_email/controllers/send_email_plugin_admin_controller.rb:11 -#, fuzzy msgid "Configurations could not be saved" -msgstr "Profil-Informations-Block" +msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden" #: plugins/send_email/controllers/send_email_plugin_base_controller.rb:16 #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_base/success.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Message sent" -msgstr "Nachricht" +msgstr "Nachricht gesendet" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:11 -#, fuzzy msgid "A shopping basket feature for enterprises" -msgstr "Suche nach Unternehmen aus" +msgstr "Ein Einkaufskorb für Unternehmen" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:17 -#, fuzzy msgid "Add to basket" -msgstr "Kontakt hinzufügen" +msgstr "Zum Einkaufskorb hinzufügen" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:44 -#, fuzzy msgid "Shopping basket" -msgstr "Schulabschluss" +msgstr "Einkaufskorb" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:47 msgid "Purchase reports" msgstr "" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:22 -#, fuzzy msgid "Delivery" -msgstr "Empfänger" +msgstr "Auslieferung" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:35 -#, fuzzy msgid "Item name" -msgstr "Name der Site" +msgstr "Name der Sache" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:52 #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:9 -#, fuzzy msgid "Total:" -msgstr "Für" +msgstr "Gesamt:" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/purchase_order.rb:34 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33 -#, fuzzy msgid "Opened" -msgstr "offen" +msgstr "Geöffnet" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/purchase_order.rb:34 -#, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Abgebrochen" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/purchase_order.rb:34 -#, fuzzy msgid "Confirmed" -msgstr "Bestätige" +msgstr "Bestätigt" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/purchase_order.rb:34 -#, fuzzy msgid "Shipped" -msgstr "Streuung" +msgstr "Ausgeliefert" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/mailer.rb:8 -#, fuzzy msgid "[%s] Your buy request was performed successfully." -msgstr "Ihre beabsichtige Publizierung wurde erfolgreich abgesandt." +msgstr "[%s] Ihr beabsichtiger Kauf wurde erfolgreich durchgeführt." #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/mailer.rb:21 msgid "[%s] You have a new buy request from %s." -msgstr "" +msgstr "[%s] Sie haben eine neue Kaufanfrage von %s." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_myprofile_controller.rb:10 -#, fuzzy msgid "Option updated successfully." -msgstr "Plugins erfolgreich aktualisiert." +msgstr "Optionen erfolgreich aktualisiert." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_myprofile_controller.rb:12 -#, fuzzy msgid "Option wasn't updated successfully." -msgstr "Plugins erfolgreich aktualisiert." +msgstr "Optionen konnte nicht erfolgreich aktualisiert werden." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:98 msgid "Request sent successfully. Check your email." -msgstr "" +msgstr "Die Antwort wurde erfolgreich gesendet. Prüfen Sie Ihren E-Mail-Eingang." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:121 -#, fuzzy msgid "Basket displayed." -msgstr "Nicht anzeigen" +msgstr "Einkaufskorb angezeigt." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:140 msgid "Basket hidden." -msgstr "" +msgstr "Einkaufskorb versteckt." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:162 msgid "Can't join items from different enterprises." msgstr "" #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:176 -#, fuzzy msgid "There is no basket." -msgstr "Es gibt keine Kategorie." +msgstr "Es gibt keinen Einkaufskorb." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:192 -#, fuzzy msgid "This enterprise doesn't have this product." -msgstr "Dieses Unternehmen kann vom System nicht aktiviert werden" +msgstr "Dieses Unternehmen besitzt das gewählte Produkt nicht." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:206 -#, fuzzy msgid "The basket doesn't have this product." -msgstr "Dieses Unternehmen kann vom System nicht aktiviert werden" +msgstr "Der Einkaufskorb beinhaltet das gewählte Produkt nicht." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_profile_controller.rb:220 msgid "Invalid quantity." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Menge." #: plugins/google_analytics/lib/google_analytics_plugin.rb:16 msgid "Tracking and web analytics to people and communities" @@ -9457,53 +9289,44 @@ msgid "A sample plugin to test autoload craziness." msgstr "" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33 -#, fuzzy msgid "Negotiating" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Aushandlung" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33 -#, fuzzy msgid "Executing" -msgstr "Ändern" +msgstr "Ausführung" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33 -#, fuzzy msgid "Closed" -msgstr "Schließen" +msgstr "Geschlossen" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:46 -#, fuzzy msgid "Federal" -msgstr "Allgemein" +msgstr "Föderal" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:59 -#, fuzzy msgid "ProjectA" -msgstr "Produkt" +msgstr "ProjektA" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:59 -#, fuzzy msgid "ProjectB" -msgstr "Produkt" +msgstr "ProjektB" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/mailer.rb:7 msgid "[%s] Bsc management transferred to you." -msgstr "" +msgstr "[%s] Die Verwaltung von Bsc wurde Ihnen übertragen." #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc_helper.rb:7 -#, fuzzy msgid "Type in a search term" -msgstr "Suche nach Unternehmen aus" +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff an" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:10 -#, fuzzy msgid "BSC association" -msgstr "Basisinformationen" +msgstr "BSC-Zusammenschluss" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:18 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to associate this enterprise with %{linked_subject}." -msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} aktivieren." +msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} mit %{linked_subject} verknüpfen." #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:35 msgid "%{enterprise} accepted your request to associate it with %{bsc}." @@ -9521,90 +9344,74 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:46 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants assoaciate %{bsc} as your BSC." -msgstr "%{requestor} möchte sein Password ändern." +msgstr "%{requestor} möchte %{bsc} als Ihr BSC verknüpfen." #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc.rb:28 -#, fuzzy msgid "Bsc info and settings" -msgstr "Profilinformationen und Einstellungen" +msgstr "Bsc-Informationen und -Einstellungen" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:13 -#, fuzzy msgid "Adds the Bsc feature" -msgstr "Systemfunktionen" +msgstr "Fügt Unterstützung für Bsc hinzu" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:17 -#, fuzzy msgid "Create Bsc" -msgstr "Erstellen" +msgstr "Bsc erstellen" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:18 -#, fuzzy msgid "Validate Enterprises" -msgstr "bestätige Unternehmen" +msgstr "Unternehmen bestätigen" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:23 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Manage associated enterprises" -msgstr "Verwalte Unternehmensfelder" +msgstr "Verwalte verbundene Unternehmen" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:24 plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:30 msgid "Transfer ownership" -msgstr "" +msgstr "Eigentümerschaft übertragen" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:25 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Manage contracts" -msgstr "Kontakte verwalten" +msgstr "Verträge verwalten" #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:107 -#, fuzzy msgid "Supplier" -msgstr "Zulieferer: %s" +msgstr "Zulieferer" #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_environment_controller.rb:11 -#, fuzzy msgid "Your Bsc was created." -msgstr "Ihre E-Mail %s wurde soeben aktiviert" +msgstr "Ihr Bsc wurde erstellt." #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_environment_controller.rb:21 -#, fuzzy msgid "Enterprises validated." -msgstr "Unternehmensvalidierungen" +msgstr "Unternehmen validiert." #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_environment_controller.rb:24 -#, fuzzy msgid "Enterprise validations couldn't be saved." -msgstr "Unternehmensvalidierungen" +msgstr "Die Unternehmensvalidierungen konnten nicht gespeichert werden." #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:38 -#, fuzzy msgid "This Bsc associations were saved successfully." -msgstr "Alle Anfragen wurden erfolgreich ausgeführt." +msgstr "Diese Bsc-Verknüpfungen wurden erfolgreich gespeichert." #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:42 -#, fuzzy msgid "This Bsc associations couldn't be saved." -msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden" +msgstr "Diese Bsc-Verknüpfung konnte nicht gespeichert werden." #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:71 -#, fuzzy msgid "Enterprise ownership transferred." -msgstr "Unternehmens-Homepage" +msgstr "Eigentümerschaft des Unternehmens übertragen." #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:85 -#, fuzzy msgid "Enterprise was created in association with %s." -msgstr "Unternehmensregistrierung: \"%s\"" +msgstr "Das Unternehmen wurde in Zusammenhang mit %s angelegt." #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:117 -#, fuzzy msgid "Contract created." -msgstr "Kontakt-E-Mail" +msgstr "Vertrag erstellt." #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:120 msgid "Contract created but some products could not be added." @@ -9615,29 +9422,24 @@ msgid "Contract doesn't exists! Maybe it was already removed." msgstr "" #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:140 -#, fuzzy msgid "Could not edit such contract." -msgstr "Kann Produkt nicht aktualisieren" +msgstr "Kann den Vertrag nicht verändern." #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:170 -#, fuzzy msgid "Contract edited." -msgstr "Kontakt-E-Mail" +msgstr "Vertrag geändert." #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:173 -#, fuzzy msgid "Contract edited but some products could not be added." -msgstr "Profil-Informations-Block" +msgstr "Vertrag geändert, aber einige Produkte konnten nicht hinzugefügt werden." #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:183 -#, fuzzy msgid "Contract removed." -msgstr "Artikel entfernt." +msgstr "Vertrag entfernt." #: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:185 -#, fuzzy msgid "Contract could not be removed. Sorry! ^^" -msgstr "Profil-Informations-Block" +msgstr "Vertrag konnte nicht entfernt werden. Entschuldigung! ^^" #: plugins/template/lib/template_plugin.rb:10 msgid "A plugin that does this and that." @@ -9656,9 +9458,8 @@ msgid "(list of email addresses separated by comma)" msgstr "" #: plugins/send_email/views/send_email_plugin_base/fail.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "The message could not be sent" -msgstr "Die Adresse konnte nicht gespeichert werden" +msgstr "Die Nachricht konnte nicht abgeschickt werden" #: plugins/send_email/views/send_email_plugin/sender/message.rhtml:1 #, fuzzy @@ -9674,33 +9475,29 @@ msgid "See how to configure statistics for your profile" msgstr "" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Metric Result" -msgstr "Suchresultate" +msgstr "Metrikergebnisse" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:3 msgid "Module:" msgstr "" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:32 -#, fuzzy msgid "Grade:" -msgstr "Absolvent" +msgstr "Bewertung:" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:9 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lizenz" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:17 #: plugins/mezuro/views/cms/mezuro_plugin/_project_content.html.erb:26 -#, fuzzy msgid "Repository type" -msgstr "Quelladresse" +msgstr "Typ des Repositories" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:21 -#, fuzzy msgid "Repository address" -msgstr "Quelladresse" +msgstr "Adresse des Repositories" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:33 msgid "ERROR" @@ -9716,122 +9513,104 @@ msgstr "" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:55 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:6 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Daten" +msgstr "Datum" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:59 -#, fuzzy msgid "Load time" -msgstr "lade..." +msgstr "Ladezeit" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:63 msgid "Analysis time" -msgstr "" +msgstr "Zeit für die Analyse" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:68 -#, fuzzy msgid "Source tree" -msgstr "Quelltyp" +msgstr "Quellbaum" #: plugins/google_cse/views/google_cse_plugin_environment/results.rhtml:2 -#, fuzzy msgid "Loading" -msgstr "lade..." +msgstr "Lade" #: plugins/require_auth_to_comment/views/profile-editor-extras.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Kommentar:" +msgstr "Kommentare" #: plugins/require_auth_to_comment/views/profile-editor-extras.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "Accept comments from unauthenticated users" -msgstr "(nicht angemeldeter Nutzer)" +msgstr "Kommentare von nicht angemeldeten Nutzer akzeptieren" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/send_request.html.erb:1 msgid "Request sent successfully check your email." msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/buy.html.erb:10 -#, fuzzy msgid "Delivery Address" -msgstr "Quelladresse" +msgstr "Auslieferungsadresse" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/buy.html.erb:16 -#, fuzzy msgid "Send buy request" -msgstr "Neue Anfrage" +msgstr "Kaufanfrage senden" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Basket options" -msgstr "Mehr Optionen" +msgstr "Optionen zum Einkaufskorb" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:5 msgid "Delivery?" -msgstr "" +msgstr "Auslieferung?" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:6 -#, fuzzy msgid "Delivery price:" -msgstr "Profile löschen" +msgstr "Preis der Auslieferung:" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_products_list.html.erb:2 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:2 -#, fuzzy msgid "No results." -msgstr "Keine bearbeiteten Aufgaben." +msgstr "Keine Ergebnisse." #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_products_list.html.erb:7 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:27 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:23 -#, fuzzy msgid "Quantity" -msgstr "Qualität" +msgstr "Anzahl" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:1 msgid "Purchase Reports" -msgstr "" +msgstr "Meldungen über Einkäufe" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:11 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr "Stop" +msgstr "zu" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:18 -#, fuzzy msgid "Products list" -msgstr "Produkte" +msgstr "Produktlisten" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:19 -#, fuzzy msgid "Orders list" -msgstr "Eingaben ordnen" +msgstr "Bestelllisten" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:7 -#, fuzzy msgid "Customer" -msgstr "Persönlicher Kopfbereich (Header)" +msgstr "Kunde" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:8 msgid "Purchase value" msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:48 -#, fuzzy msgid "Pruduct unavailable" -msgstr "Produkt ist nicht verfügbar!" +msgstr "Produkt ist nicht verfügbar" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:7 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:7 msgid "Hi %s!" -msgstr "" +msgstr "Hallo %s!" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:10 msgid "This is a notification e-mail about your buy request on %s." @@ -9844,9 +9623,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:12 -#, fuzzy msgid "If you have any doubts, contact us at: %s" -msgstr "Sie haben noch keine Kontakte" +msgstr "Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an uns: %s" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:13 msgid "Please check if your information below is correct:" @@ -9854,28 +9632,25 @@ msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:19 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:17 -#, fuzzy msgid "Phone number" -msgstr "Ein Mitglied" +msgstr "Telefonnummer" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:37 msgid "Here are the products you bought:" -msgstr "" +msgstr "Hier sind die von Ihnen gekauften Produkte:" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:42 -#, fuzzy msgid "Thanks for buying with us!" -msgstr "Vielen Dank für Ihre Anmeldung!" +msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf bei uns!" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:45 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:42 msgid "A service of %s." -msgstr "" +msgstr "Eine Dienstleistung von %s." #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:10 -#, fuzzy msgid "This is a buy request made by %s." -msgstr "Das ist eine neue Veröffentlichung von \"%s\", durch %s." +msgstr "Das ist eine Anfrage von %s." #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:11 msgid "Below follows the customer informations:" @@ -9890,147 +9665,123 @@ msgid "If there are any problems with this email contact the admin of %s." msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:2 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this item?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?" #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:3 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to clean your basket?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Einkaufskorb leeren möchten?" #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:6 msgid "Basket" -msgstr "" +msgstr "Einkaufskorb" #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:7 -#, fuzzy msgid "Clean basket" -msgstr "Chat eröffnen" +msgstr "Einkaufskorb leeren" #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:10 -#, fuzzy msgid "Shopping checkout" -msgstr "Schulabschluss" +msgstr "Einkauf beenden" #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:13 -#, fuzzy msgid "Show basket" -msgstr "Schulabschluss" +msgstr "Einkaufskorb anzeigen" #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:14 -#, fuzzy msgid "Hide basket" -msgstr "ausblenden" +msgstr "Einkaufskorb verstecken" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin/mailer/admin_notification.html.erb:1 msgid "The management of %{bsc} was transferred to you." msgstr "" #: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:2 -#, fuzzy msgid "Contact phone: " -msgstr "Kontakttelefon:" +msgstr "Kontakttelefonnummer: " #: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:3 -#, fuzzy msgid "Email: " -msgstr "E-Mail : %s" +msgstr "E-Mail: " #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_environment/new.html.erb:2 -#, fuzzy msgid "BSC registration" -msgstr "Unternehmensregistrierung" +msgstr "BSC-Registrierung" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_environment/validate_enterprises.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Validate enterprises" -msgstr "bestätige Unternehmen" +msgstr "Unternehmen validieren" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_environment/validate_enterprises.html.erb:5 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:16 -#, fuzzy msgid "Type in a search term for enterprise" -msgstr "Suche nach Unternehmen aus" +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für Unternehmen ein" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:4 msgid "Associations awaiting approval:" msgstr "" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:19 -#, fuzzy msgid "Add new enterprise" -msgstr "%{num} Unternehmen" +msgstr "Neues Unternehmen hinzufügen" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:7 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:6 -#, fuzzy msgid "Client type" -msgstr "Typ des Inhaltes" +msgstr "Typ des Kunden" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:8 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:7 -#, fuzzy msgid "Business type" -msgstr "Branche" +msgstr "Typ des Geschäfts" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:12 -#, fuzzy msgid "Number of producers" -msgstr "Anzahl der News" +msgstr "Anzahl der Produzenten" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:13 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:35 -#, fuzzy msgid "Supply period" -msgstr "Zulieferer: %s" +msgstr "Zulieferungszeitabschnitt" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:28 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:24 -#, fuzzy msgid "Unit price" -msgstr "Listenpreis:" +msgstr "Stückpreis" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:38 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:27 -#, fuzzy msgid "Total" -msgstr "Für" +msgstr "Gesamt" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:48 -#, fuzzy msgid "Annotations" -msgstr "Einladungstext:" +msgstr "Anmerkungen" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/new_contract.html.erb:1 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/edit_contract.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "New contract" -msgstr "Neue Inhalte" +msgstr "Neuer Vertrag" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:18 -#, fuzzy msgid "Type in search term for enterprise" -msgstr "Suche nach Unternehmen aus" +msgstr "Geben Sie den Suchbegriff für das Unternehmen ein" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:31 -#, fuzzy msgid "Add new product" -msgstr "Verwalte Produkte" +msgstr "Neues Produkt hinzufügen" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:37 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " zu " #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:57 -#, fuzzy msgid "Type in a search term for product" -msgstr "Suche nach Unternehmen aus" +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für das Produkt ein" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:2 -#, fuzzy msgid "Existing enterprises:" -msgstr "Unternehmen ändern" +msgstr "Existierende Unternehmen:" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:3 msgid "" @@ -10040,14 +9791,12 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:20 -#, fuzzy msgid "Associate" -msgstr "Aktivieren" +msgstr "Verknüpfen" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:17 -#, fuzzy msgid "Sort by" -msgstr "Gesendet von:" +msgstr "Sortieren nach" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:18 msgid "Date(newest first)" @@ -10066,18 +9815,16 @@ msgid "Client name(Z-A)" msgstr "" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:24 -#, fuzzy msgid "There are no contracts at all." -msgstr "Sie haben noch keine Kontakte" +msgstr "Sie haben noch keine Verträge." #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:35 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher?" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:45 -#, fuzzy msgid "Create new contract" -msgstr "Eine neue Community erstellen" +msgstr "Einen neuen Vertrag erstellen" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:1 msgid "Transfer Ownership" @@ -10091,27 +9838,24 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:8 -#, fuzzy msgid "Current administrators:" -msgstr "Aktuelle Admins" +msgstr "Aktuelle Administratoren:" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:19 -#, fuzzy msgid "Administrator:" -msgstr "Administratoren:" +msgstr "Administrator:" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:22 msgid "Type in a search term for the new administrator" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für den neuen Administrator ein" #: plugins/bsc/views/shared/_fields.html.erb:39 -#, fuzzy msgid "" "You are about to change the address, and this will break external links to " "this bsc or to posts inside it. Do you really want to change?" msgstr "" -"Sie sind dabei die Adresse zu ändern und dass unterbricht externe Links zur " -"Homepage und zu deren Inhalten. Wollen Sie wirklich die Adresse ändern?" +"Sie sind dabei die Adresse zu ändern. Das unterbricht externe Verweise zum " +"Bsc und zu deren Inhalten. Wollen Sie wirklich die Adresse ändern?" #: config/initializers/action_tracker.rb:8 msgid "published 1 article: %{title}" diff --git a/po/ru/noosfero.po b/po/ru/noosfero.po old mode 100755 new mode 100644 index fab302e..fab302e --- a/po/ru/noosfero.po +++ b/po/ru/noosfero.po -- libgit2 0.21.2