diff --git a/po/bg/noosfero.po b/po/bg/noosfero.po index 1aa1994..cbbb44c 100644 --- a/po/bg/noosfero.po +++ b/po/bg/noosfero.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noosfero 0.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 19:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 14:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:47-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "" #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:13 #: app/views/profile/communities.rhtml:19 app/views/profile/members.rhtml:13 #: app/views/profile/friends.rhtml:22 app/views/profile/enterprises.rhtml:13 -#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 +#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 public/500.html.erb:30 msgid "Go back" msgstr "" diff --git a/po/de/noosfero.po b/po/de/noosfero.po index 1aa1994..cbbb44c 100644 --- a/po/de/noosfero.po +++ b/po/de/noosfero.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noosfero 0.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 19:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 14:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:47-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "" #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:13 #: app/views/profile/communities.rhtml:19 app/views/profile/members.rhtml:13 #: app/views/profile/friends.rhtml:22 app/views/profile/enterprises.rhtml:13 -#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 +#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 public/500.html.erb:30 msgid "Go back" msgstr "" diff --git a/po/es/noosfero.po b/po/es/noosfero.po index 1aa1994..cbbb44c 100644 --- a/po/es/noosfero.po +++ b/po/es/noosfero.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noosfero 0.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 19:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 14:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:47-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "" #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:13 #: app/views/profile/communities.rhtml:19 app/views/profile/members.rhtml:13 #: app/views/profile/friends.rhtml:22 app/views/profile/enterprises.rhtml:13 -#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 +#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 public/500.html.erb:30 msgid "Go back" msgstr "" diff --git a/po/fr/noosfero.po b/po/fr/noosfero.po index 5889030..79b6c26 100644 --- a/po/fr/noosfero.po +++ b/po/fr/noosfero.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noosfero 0.19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 19:42-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-03 19:49-0300\n" -"Last-Translator: Raphael Rousseau \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 14:28-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-23 09:11-0300\n" +"Last-Translator: Raphael Rousseau \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -168,7 +168,6 @@ msgid "Astronomy" msgstr "Astronomie" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:13 -#, fuzzy msgid "Librarianship" msgstr "Bibliothécaire" @@ -397,7 +396,6 @@ msgid "Chemistry" msgstr "Chimie" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:70 -#, fuzzy msgid "Health" msgstr "Santé" @@ -474,9 +472,8 @@ msgid "Elementary School" msgstr "École primaire" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:95 -#, fuzzy msgid "Concluded" -msgstr "Conclu" +msgstr "Achevé" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:96 msgid "Incomplete" @@ -523,7 +520,6 @@ msgid "Location: " msgstr "Localisation : " #: app/helpers/search_helper.rb:62 -#, fuzzy msgid "Address: " msgstr "Adresse :" @@ -536,7 +532,6 @@ msgid "Distance: " msgstr "Distance :" #: app/helpers/search_helper.rb:83 -#, fuzzy msgid "Price: " msgstr "Prix :" @@ -545,7 +540,6 @@ msgid "Provider: " msgstr "Fournisseur : " #: app/helpers/search_helper.rb:89 -#, fuzzy msgid "Category: " msgstr "Catégorie :" @@ -573,7 +567,7 @@ msgstr "Cet article doit être publié (visible par d'autres)" #: app/helpers/folder_helper.rb:50 app/helpers/article_helper.rb:26 msgid "I want this article to display the number of hits it received" -msgstr "" +msgstr "Je veux que cet article affiche le nombre de visites qu'il a reçues" #: app/helpers/folder_helper.rb:57 app/helpers/article_helper.rb:32 #: app/views/tasks/_approve_article.rhtml:1 @@ -581,9 +575,8 @@ msgid "New article" msgstr "Nouvel article" #: app/helpers/folder_helper.rb:61 -#, fuzzy msgid "Edit folder" -msgstr "Éditer le profil" +msgstr "Éditer le dossier" #: app/helpers/display_helper.rb:4 msgid "No product" @@ -750,7 +743,7 @@ msgstr "Éditer" #: app/helpers/boxes_helper.rb:204 msgid "Toggle block visibility" -msgstr "" +msgstr "Basculer la visibilité du bloc" #: app/helpers/boxes_helper.rb:205 msgid "Remove block" @@ -858,8 +851,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "1 member" msgid_plural "%s members" -msgstr[0] "Ôter le membre" -msgstr[1] "Ôter le membre" +msgstr[0] "Nouveau membre" +msgstr[1] "Nouveau membre" #: app/helpers/application_helper.rb:509 #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:92 @@ -1174,21 +1167,20 @@ msgid "" "Please fill your personal information below in order to get your mailbox " "approved by one of the administrators" msgstr "" +"Remplissez vos informations personnelles ci-dessous pour que votre boite aux " +"lettres soit approuvée par un des administrateurs" #: app/controllers/my_profile/mailconf_controller.rb:26 -#, fuzzy msgid "e-Mail was not enabled successfully." -msgstr "Fonctionnalités mises à jour avec succès." +msgstr "L'e-mail n'a pas pu être activé." #: app/controllers/my_profile/mailconf_controller.rb:33 -#, fuzzy msgid "e-Mail disabled successfully." -msgstr "Fonctionnalités mises à jour avec succès." +msgstr "L'e-mail a bien été désactivé." #: app/controllers/my_profile/mailconf_controller.rb:36 -#, fuzzy msgid "e-Mail was not disabled successfully." -msgstr "Fonctionnalités mises à jour avec succès." +msgstr "L'e-mail n'a pas pu être désactivé." #: app/controllers/my_profile/memberships_controller.rb:36 msgid "%s was destroyed!" @@ -1203,22 +1195,24 @@ msgid "" "There was an error while looking for your contact list. Did you enter " "correct login and password?" msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la recherche de votre liste de contacts. " +"Avez-vous entré un identifiant et un mot de passe corrects ?" #: app/controllers/my_profile/friends_controller.rb:60 msgid "<url> is needed in invitation message." -msgstr "" +msgstr "<url> est nécessaire dans le message d'invitation." #: app/controllers/my_profile/friends_controller.rb:63 msgid "Firstname Lastname " -msgstr "" +msgstr "Prenom Nom " #: app/controllers/my_profile/friends_controller.rb:84 msgid "Your invitations have been sent." -msgstr "" +msgstr "Votre invitation a été envoyée." #: app/controllers/my_profile/friends_controller.rb:92 msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Entrez une adresse e-mail valide SVP." #: app/controllers/public/search_controller.rb:209 msgid "Upcoming events" @@ -1277,6 +1271,8 @@ msgid "" "You are not allowed to view this content. You can contact the owner of this " "profile to request access then." msgstr "" +"Vous n'êtes pas autorisé(e) à voir ce contenu. Vous pouvez contacter son " +"propriétaire pour lui en demander l'accès. " #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:111 msgid "Comment succesfully deleted" @@ -1315,7 +1311,7 @@ msgstr "Un bloc qui affiche des membres." #: app/models/members_block.rb:8 #, fuzzy msgid "{#} members" -msgstr "Les membres de %s" +msgstr "Tous les membres" #: app/models/members_block.rb:12 msgid "This block presents the members of a collective." @@ -1394,7 +1390,6 @@ msgid "Contact phone" msgstr "Téléphone de contact" #: app/models/user.rb:- -#, fuzzy msgid "Home page" msgstr "Accueil" @@ -1403,7 +1398,6 @@ msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: app/models/user.rb:- app/models/task.rb:- -#, fuzzy msgid "Data" msgstr "Données" @@ -1422,7 +1416,6 @@ msgid "Lng" msgstr "Longitude" #: app/models/user.rb:- -#, fuzzy msgid "Geocode precision" msgstr "Précision geocode" @@ -1451,7 +1444,6 @@ msgid "Public profile" msgstr "Profil public" #: app/models/user.rb:- app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:18 -#, fuzzy msgid "Birth date" msgstr "Date de naissance" @@ -1474,38 +1466,31 @@ msgid "e-Mail" msgstr "Courrier électronique" #: app/models/user.rb:- -#, fuzzy msgid "Crypted password" msgstr "Mot de passe crypté" #: app/models/user.rb:- -#, fuzzy msgid "Salt" msgstr "Sel" #: app/models/user.rb:- app/models/product.rb:- #: app/models/product_categorization.rb:- app/models/external_feed.rb:- -#, fuzzy msgid "Updated at" msgstr "Mis à jour le" #: app/models/user.rb:- -#, fuzzy msgid "Remember token" msgstr "Mémoriser le token" #: app/models/user.rb:- -#, fuzzy msgid "Remember token expires at" msgstr "Le token mémorisé expire le" #: app/models/user.rb:- app/views/account/_signup_form.rhtml:54 -#, fuzzy msgid "Terms of use" msgstr "Conditions d'utilisation" #: app/models/user.rb:- app/models/user.rb:9 -#, fuzzy msgid "Terms accepted" msgstr "Conditions acceptées" @@ -1522,13 +1507,12 @@ msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: app/models/user.rb:8 -#, fuzzy msgid "Password confirmation" msgstr "Mot de passe (confirmation)" #: app/models/user.rb:47 msgid "[%{environment}] Welcome to %{environment} mail!" -msgstr "" +msgstr "[%{environment}] Message de bienvenue à %{environment} !" #: app/models/user.rb:81 msgid "%{fn} must be checked in order to signup." @@ -1550,7 +1534,6 @@ msgstr "Ce bloc présente quelques statistiques sur votre environnement." # # -- it is correct! :) -- terceiro #: app/models/environment_statistics_block.rb:21 -#, fuzzy msgid "One user" msgid_plural "%{num} users" msgstr[0] "Un utilisateur" @@ -1558,7 +1541,6 @@ msgstr[1] "%{num} utilisateurs" # (second try of this knid of contents) #: app/models/environment_statistics_block.rb:22 -#, fuzzy msgid "One enterprise" msgid_plural "%{num} enterprises" msgstr[0] "Une entreprise" @@ -1599,12 +1581,10 @@ msgid "Article" msgstr "Article" #: app/models/comment.rb:- -#, fuzzy msgid "Author" msgstr "Auteur" #: app/models/comment.rb:- app/models/contact.rb:- -#, fuzzy msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" @@ -1656,17 +1636,14 @@ msgid "domain" msgstr "domaine" #: app/models/domain.rb:- app/models/image.rb:- app/models/box.rb:- -#, fuzzy msgid "Owner type" msgstr "Type de propriétaire" #: app/models/domain.rb:- app/models/image.rb:- app/models/box.rb:- -#, fuzzy msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: app/models/domain.rb:- app/models/environment.rb:- -#, fuzzy msgid "Is default" msgstr "Est celle par défaut" @@ -1687,22 +1664,18 @@ msgid "task" msgstr "tâche" #: app/models/task.rb:- -#, fuzzy msgid "Status" msgstr "Statut" #: app/models/task.rb:- app/views/cms/_event.rhtml:10 -#, fuzzy msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: app/models/task.rb:- -#, fuzzy msgid "Requestor" msgstr "Requérant" #: app/models/task.rb:- -#, fuzzy msgid "Target" msgstr "Cible" @@ -1711,9 +1684,8 @@ msgid "Code" msgstr "Code" #: app/models/task.rb:- -#, fuzzy msgid "Target type" -msgstr "Cible" +msgstr "Type de cible" #: app/models/task.rb:26 msgid "Cancelled" @@ -1736,12 +1708,10 @@ msgid "Box" msgstr "Boîte" #: app/models/block.rb:- app/models/environment.rb:- -#, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: app/models/block.rb:- app/models/box.rb:- -#, fuzzy msgid "Position" msgstr "Position" @@ -1842,7 +1812,6 @@ msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: app/models/person.rb:104 app/models/enterprise.rb:11 -#, fuzzy msgid "Organization website" msgstr "Site d'organisation" @@ -1856,14 +1825,13 @@ msgstr "Formation" #: app/models/person.rb:110 msgid "Custom formation" -msgstr "Formation sur-mesure" +msgstr "Formation (autre)" #: app/models/person.rb:110 msgid "Custom area of study" -msgstr "" +msgstr "Domaine d'étude (autre)" #: app/models/person.rb:113 -#, fuzzy msgid "Contact information" msgstr "Informations de contact" @@ -1892,9 +1860,8 @@ msgid "Zip code" msgstr "Code postal" #: app/models/person.rb:153 -#, fuzzy msgid "%{fn} is already used by other user" -msgstr "%{fn} est déjà utilisé par une autre catégorie." +msgstr "%{fn} est déjà utilisé par un autre utilisateur." #: app/models/products_block.rb:8 msgid "A block that displays products" @@ -1965,17 +1932,14 @@ msgid "image" msgstr "image" #: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:- -#, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Parent" #: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:- -#, fuzzy msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:- -#, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" @@ -1988,12 +1952,10 @@ msgid "Size" msgstr "Taille" #: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:- -#, fuzzy msgid "Width" msgstr "Largeur" #: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:- -#, fuzzy msgid "Height" msgstr "Hauteur" @@ -2121,7 +2083,6 @@ msgid "Foundation year" msgstr "Année de création" #: app/models/create_enterprise.rb:10 app/models/organization.rb:68 -#, fuzzy msgid "Legal form" msgstr "Forme juridique" @@ -2261,11 +2222,11 @@ msgstr "Un blog dans lequel vous pouvez mettre d'autres articles" #: app/models/email_activation.rb:10 msgid "You have already requested activation of your mailbox." -msgstr "" +msgstr "Vous avez déjà demandé l'activation de votre boite à lettres." #: app/models/email_activation.rb:15 msgid "'%{user} wants to activate email '%{email}'" -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur «%{user}» veut activer l'adresse «%{email}»" #: app/models/box.rb:- msgid "box" @@ -2284,9 +2245,8 @@ msgid "Restrictions" msgstr "Restrictions" #: app/models/add_friend.rb:21 app/models/invite_friend.rb:45 -#, fuzzy msgid "%s wants to be your friend." -msgstr "%s veut être votre ami" +msgstr "%s veut être votre contact." #: app/models/add_friend.rb:30 msgid "" @@ -2539,8 +2499,8 @@ msgstr "Ce bloc affiche de l'information sur votre réseau." #, fuzzy msgid "{#} enterprise" msgid_plural "{#} enterprises" -msgstr[0] "Entreprises" -msgstr[1] "Entreprises" +msgstr[0] "entreprises" +msgstr[1] "entreprises" #: app/models/enterprises_block.rb:8 msgid "This block displays the enterprises where this user works." @@ -2596,7 +2556,6 @@ msgid "Validate enterprise" msgstr "Valider l'entreprise" #: app/models/profile.rb:41 -#, fuzzy msgid "Perform task" msgstr "Réaliser une tâche" @@ -2672,7 +2631,6 @@ msgid "environment" msgstr "environnement" #: app/models/environment.rb:- -#, fuzzy msgid "Design data" msgstr "Données d'identité visuelle" @@ -2771,21 +2729,20 @@ msgstr "Désactiver le menu de catégories" #: app/models/environment.rb:113 msgid "Disable state/city select for contact form" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la sélection d'état/ville pour le formulaire de contact" #: app/models/environment.rb:114 -#, fuzzy msgid "Disable contact for people" -msgstr "Rechercher :" +msgstr "Désactiver le contact pour les personnes" #: app/models/environment.rb:115 -#, fuzzy msgid "Disable contact for groups/communities" -msgstr "Tous ses groupes" +msgstr "Désactiver le contact pour les groupes" #: app/models/environment.rb:116 +#, fuzzy msgid "Ask users to join a group/community with a popup" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la pop-up qui propos de rejoindre un groupe " #: app/models/environment.rb:118 #, fuzzy @@ -2811,7 +2768,7 @@ msgstr "" #: app/models/environment.rb:123 #, fuzzy msgid "Display wizard signup" -msgstr "Couleur d'affichage" +msgstr "Afficher à l'inscription ?" #: app/models/environment.rb:124 msgid "Use the portal as news source for front page" @@ -2841,27 +2798,25 @@ msgid "Articles don't accept comments by default" msgstr "Cet article n'accepte pas les commentaires." #: app/models/environment.rb:131 -#, fuzzy msgid "Organizations have moderated publication by default" -msgstr "info organisation" +msgstr "" #: app/models/environment.rb:132 #, fuzzy msgid "Allow organizations to change their address" -msgstr "Activation de l'entreprise «%s»" +msgstr "Les organisations pour lesquelles travaille cet utilisateur." #: app/models/environment.rb:378 -#, fuzzy msgid "Hello ," -msgstr "Tous ses amis" +msgstr "Bonjour ," #: app/models/environment.rb:379 msgid " is inviting you to participate on %{environment}." -msgstr "" +msgstr " vous invite à participer à %{environment}." #: app/models/environment.rb:380 msgid "To accept the invitation, please follow this link:" -msgstr "" +msgstr "Pour accepter l'invitation, prière de suivre ce lien :" #: app/models/environment.rb:473 msgid "Only one Virtual Community can be the default one" @@ -3010,7 +2965,7 @@ msgstr "Ce bloc présente un formulaire d'identification." #: app/views/admin_panel/set_portal_community.rhtml:1 #, fuzzy msgid "Set Environment Portal" -msgstr "Environnement" +msgstr "environnement" #: app/views/admin_panel/set_portal_community.rhtml:4 #, fuzzy @@ -3045,7 +3000,6 @@ msgstr "Interface d'administration" # English version is wrong 'you... has' -> 'you... have' #: app/views/admin_panel/index.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "You, as an environment administrator, has the following options:" msgstr "" "En tant qu'administrateur d'environnement, vous avez les possibilités " @@ -3128,7 +3082,7 @@ msgstr "Voulez -vous voir d'autres personnes de cet environnement" #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:13 #: app/views/profile/communities.rhtml:19 app/views/profile/members.rhtml:13 #: app/views/profile/friends.rhtml:22 app/views/profile/enterprises.rhtml:13 -#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 +#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 public/500.html.erb:30 msgid "Go back" msgstr "Retour" @@ -3138,7 +3092,7 @@ msgstr "Trouver des personnes" #: app/views/friends/index.rhtml:17 app/views/friends/index.rhtml:48 msgid "Invite people from my e-mail contacts" -msgstr "" +msgstr "Invitation à partir de mes contacts e-mail" #: app/views/friends/index.rhtml:27 app/views/friends/index.rhtml:30 #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:12 @@ -3152,9 +3106,8 @@ msgid "Clicking on this button will remove your friend relation with %s." msgstr "En cliquant sur ce bouton, vous ôterez %s de vos relations." #: app/views/friends/index.rhtml:36 -#, fuzzy msgid "Clicking on this button will let you send a message to %s." -msgstr "En cliquant sur ce bouton, vous ôterez %s de vos relations." +msgstr "En cliquant sur ce bouton, vous enverrez un message à %s." #: app/views/friends/add.rhtml:1 msgid "Adding %s as a friend" @@ -3208,30 +3161,30 @@ msgid "Yes, I want to remove %s from my friend list" msgstr "Oui, je veux retirer %s de ma liste de contacts" #: app/views/friends/invite.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Invite your friends" -msgstr "%s veut être votre ami" +msgstr "Invitez vos contacts" #: app/views/friends/invite.rhtml:6 msgid "Step 1 of 1: Select address book" -msgstr "" +msgstr "Étape 1 sur 1 : choisissez votre carnet d'adresse" #: app/views/friends/invite.rhtml:15 -#, fuzzy msgid "Manually (empty field)" -msgstr "Un groupe" +msgstr "Manuellement (champ vide)" #: app/views/friends/invite.rhtml:38 msgid "We won't store your password or contact anyone without your permission." msgstr "" +"Ne ne stockerons votre mot de pase ni ne contacterons qui que ce soit sans " +"votre permission." #: app/views/friends/invite.rhtml:45 msgid "Step 2 of 2: Selecting Friends" -msgstr "" +msgstr "Étape 2 sur 2 : Sélection des contacts" #: app/views/friends/invite.rhtml:48 msgid "Indicate which friends you want to invite." -msgstr "" +msgstr "Indiquez quels contacts vous souhaitez inviter." #: app/views/friends/invite.rhtml:53 msgid "Import now your contacts from %s, %s or %s" @@ -3244,20 +3197,20 @@ msgstr "travail" #: app/views/friends/invite.rhtml:66 msgid "Enter one e-mail address per line:" -msgstr "" +msgstr "Entrez une adresse e-mail par ligne : " #: app/views/friends/invite.rhtml:71 msgid "Check all" -msgstr "" +msgstr "Tout cocher" #: app/views/friends/invite.rhtml:72 msgid "Uncheck all" -msgstr "" +msgstr "Tout décocher" #: app/views/friends/invite.rhtml:88 #, fuzzy msgid "Personalize invitation message" -msgstr "Restrictions (si fournies) :" +msgstr "Message d'invitation " #: app/views/friends/invite.rhtml:93 msgid "" @@ -3267,23 +3220,26 @@ msgid "" "account. and codes will be replaced by your name and friend " "name, but they are optional." msgstr "" +"Maintenant, mettez votre message d'invitation. Vous devez conserver le code " +" dans votre message. Lorsque vos contacts recevrons le message " +"d'invitation, sera remplacé par un lien qu'ils devront cliquer poru " +"activer leur compte. Les codes et seront remplacés par votre " +"nom et celui de votre contact, mais sont optionnels." #: app/views/friends/invite.rhtml:94 -#, fuzzy msgid "Invitation message:" -msgstr "Restrictions (si fournies) :" +msgstr "Message d'invitation :" #: app/views/friends/invite.rhtml:98 -#, fuzzy msgid "Invite my friends!" -msgstr "Nouvel(le) ami(e)" +msgstr "Inviter mes contacts !" #: app/views/profile_members/unassociate.rhtml:1 #: app/views/profile_members/add_member.rhtml:1 #: app/views/profile_members/_members_list.rhtml:1 #, fuzzy msgid "Current Members" -msgstr "Catégorie courante :" +msgstr "Membres" #: app/views/profile_members/unassociate.rhtml:6 #: app/views/profile_members/add_member.rhtml:6 @@ -3357,7 +3313,7 @@ msgstr "Tous les membres" #: app/views/profile_members/add_members.rhtml:1 #, fuzzy msgid "Add members to %s" -msgstr "Membres : %s" +msgstr "Tous les membres" #: app/views/profile_members/_find_users.rhtml:1 #: app/views/profile_members/find_users.rhtml:1 @@ -3375,7 +3331,7 @@ msgstr "(non renseigné)" #: app/views/profile_members/find_users.rhtml:17 #, fuzzy msgid "Add member" -msgstr "Ôter le membre" +msgstr "Tous les membres" #: app/views/contact/new.rhtml:1 msgid "Contact %s" @@ -3461,7 +3417,7 @@ msgstr "Aller à votre page d'accueil." #: app/views/shared/user_menu.rhtml:23 #, fuzzy msgid "My communities" -msgstr "Groupes" +msgstr "groupes" #: app/views/shared/user_menu.rhtml:27 #, fuzzy @@ -3531,6 +3487,8 @@ msgstr "Il n'existe pas une telle page : %s" #: app/views/shared/not_found.rhtml:4 msgid "You may have clicked an expired link or mistyped the address." msgstr "" +"Vous avez peut-être cliqué sur un lien ayant expiré ou fait une erreur dans " +"l'adresse de la page." #: app/views/shared/not_found.rhtml:5 msgid "" @@ -3538,36 +3496,38 @@ msgid "" "someone else, it would be nice if you tell them that their link is not valid " "anymore." msgstr "" +"Si vous avez cliqué sur un lien qui se trouvait sur un autre site, ou vous a " +"été transmis par quelqu'un, vous seriez aimable de l'informer que son lien " +"n'est plus valide." #: app/views/shared/not_found.rhtml:8 app/views/shared/access_denied.rhtml:13 -#, fuzzy msgid "Go to the site home page" -msgstr "Aller à votre page d'accueil." +msgstr "Aller à la page d'accueil du site" #: app/views/shared/_custom_fields.rhtml:12 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:24 msgid "Address (street and number)" -msgstr "" +msgstr "Adresse (n° et rue)" #: app/views/shared/access_denied.rhtml:3 msgid "Access denied" msgstr "Accès interdit" #: app/views/shared/access_denied.rhtml:8 -#, fuzzy msgid "You are not allowed to view this page." -msgstr "Vous pouvez continuer à naviguer sur cette communauté." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à voir cette page." #: app/views/shared/access_denied.rhtml:9 msgid "" "If you are supposed to have access to this area, you'll probably want to " "talk to the people responsible and ask them to give you access." msgstr "" +"Si vous êtes supposé(e) avoir accès à cette zone, vous devriez sans doute en " +"référer aux responsable et leur demander de vous y donner accès." #: app/views/shared/join_community_popup.rhtml:2 -#, fuzzy msgid "Do you want to join this community?" -msgstr "Êtes-vous sûr(e) que vous voulez retirer ce commentaire ?" +msgstr "Voulez-vous rejoindre ce groupe ?" #: app/views/shared/join_community_popup.rhtml:6 #: app/views/shared/join_community_popup.rhtml:8 @@ -3586,14 +3546,12 @@ msgid "Yes" msgstr "Oui" #: app/views/shared/join_community_popup.rhtml:10 -#, fuzzy msgid "Not now" -msgstr "(non renseigné)" +msgstr "Pas maintenant" #: app/views/shared/join_community_popup.rhtml:11 -#, fuzzy msgid "No and don't ask again" -msgstr "Non, je ne veux pas" +msgstr "Non et ne me demandez plus" #: app/views/role/_form.rhtml:9 msgid "Permissions:" @@ -3639,15 +3597,19 @@ msgstr "" "Malheureusement, cette organisation ne peut être activée par le système" #: app/views/account/blocked.rhtml:6 +#, fuzzy msgid "" "There was a failed atempt of activation and the automated activation was " "disabled for your security." msgstr "" +"Suite à un essai infructueux, l'activation automatique a été désactivée pour " +"votre sécurité. " #: app/views/account/blocked.rhtml:8 -#, fuzzy msgid "We don't have enough information about your enterprise to identify you." -msgstr "Modifier les informations concernant l'entreprise" +msgstr "" +"Nous n'avons pas suffisamment d'informations concernant votre entreprise " +"pour vous identifier." #: app/views/account/blocked.rhtml:13 msgid "Your enterprise has been blocked" @@ -3809,30 +3771,32 @@ msgstr "" # Je ne suis pas sûr de la distinction "sign up" / "register" #: app/views/account/signup.rhtml:1 app/views/home/index.rhtml:2 -#, fuzzy msgid "Signup" -msgstr "S'enregistrer" +msgstr "Se connecter" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:7 +#, fuzzy msgid "" "Dear user, welcome to the %s network. To start your participation in this " "space, fill in the fields below. After this operation, your login and " "password will be registered, allowing you to create %s and %s in this " "environment." msgstr "" +"Cher membre, binvenue au réseau «%s». Pour engager votre participation\n" +"à cet espace, remplissez les champs ci-dessous. Après cette opération, vos " +"identifiant et\n" +"mot de passe seront enregistrés, vous permettent de créer %s et %s\n" +"dans cet environnement." #: app/views/account/_signup_form.rhtml:7 -#, fuzzy msgid "communities" -msgstr "Groupes" +msgstr "groupes" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:7 -#, fuzzy msgid "enterprises" -msgstr "Entreprises" +msgstr "entreprises" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:13 -#, fuzzy msgid "" "Fill all this fields to join in this environment.

If you forgot your " "password, do not create a new account, click on the \"I forgot my " @@ -3844,7 +3808,7 @@ msgstr "" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:25 msgid "This e-mail address will be used to contact you." -msgstr "" +msgstr "Cette adresse électronique sera utilisée pour vous contacter." #: app/views/account/_signup_form.rhtml:30 #, fuzzy @@ -3852,15 +3816,15 @@ msgid "Insert your login" msgstr "Entrez votre commentaire" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:40 +#, fuzzy msgid "" "Choose a password that you can remember easily. It must have at least 4 " "characters." -msgstr "" +msgstr "Choisissez un mot de passe dont vous pourrez vous souvenir facilement." #: app/views/account/_signup_form.rhtml:45 -#, fuzzy msgid "To confirm, repeat your password." -msgstr "Confirmer votre nouveau mot de passe" +msgstr "Confirmer votre mot de passe." #: app/views/account/_signup_form.rhtml:53 msgid "" @@ -3878,16 +3842,13 @@ msgstr "J'accepte les conditions d'utilisation" # Je ne suis pas sûr de la distinction "sign up" / "register" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:76 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:78 -#, fuzzy msgid "Sign up" -msgstr "S'enregistrer" +msgstr "Se connecter" # 1- Verify consistency between translations. # 2- In English "an user" -> "a user" Cf. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=480322 # -# #: app/views/account/_login_form.rhtml:3 app/views/account/login.rhtml:9 -#, fuzzy msgid "To join on this environment, click on \"I want to be an user!\"." msgstr "" "Pour rejoindre cette communauté, cliquez sur \"Je rejoins cette " @@ -3925,31 +3886,31 @@ msgstr "Maintenant, vous pouvez vous connecter." #: app/views/account/activation_question.rhtml:6 msgid "The year must be between %d and %d" -msgstr "" +msgstr "L'année doit être entre %d et %d" #: app/views/account/activation_question.rhtml:17 msgid "An CNPJ have 14 digits" -msgstr "" +msgstr "Le code CNPJ comporte 14 chiffres" #: app/views/account/activation_question.rhtml:26 #: app/views/account/accept_terms.rhtml:14 -#, fuzzy msgid "Enterprise activation" -msgstr "Validation d'entreprises" +msgstr "Validation de l'entreprise" #: app/views/account/activation_question.rhtml:26 msgid "part 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "partie 1 sur 2" #: app/views/account/activation_question.rhtml:26 msgid "part 1 of 3" -msgstr "" +msgstr "partie 1 sur 3" #: app/views/account/activation_question.rhtml:29 msgid "Pay atention! You have only one chance!" -msgstr "" +msgstr "Attention vous n'avez qu'une seule chance !" #: app/views/account/activation_question.rhtml:31 +#, fuzzy msgid "" "This is a question to know if you really are part of this enterprise. Pay " "atention because you have only one chance to answer right and activate your " @@ -3957,6 +3918,12 @@ msgid "" "enterprise automaticaly and must get in touch with the admins of %s by email " "or phone." msgstr "" +"C'est une question à laquelle vous devez pouvoir répondre si vous faites " +"vraiment partie de cette entreprise. Attention : vous n'avez qu'une seule " +"chance de donner la bonne réponse pour activer votre entreprise. Si voter " +"réponse est fausse, vous ne pourrez pas activer votre entreprise " +"automatiquement et devrez contacter un administrateur de %s par messagerie " +"électronique ou par téléphone." #: app/views/account/activation_question.rhtml:33 #, fuzzy @@ -3974,22 +3941,20 @@ msgstr "Nous devons nous assurer qu'il s'agit bien de votre entreprise." #: app/views/account/activation_question.rhtml:39 #: app/views/account/accept_terms.rhtml:25 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Groupes" +msgstr "Continuer" #: app/views/account/accept_terms.rhtml:14 msgid "part 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "partie 2 sur 2" #: app/views/account/accept_terms.rhtml:14 msgid " part 2 of 3" -msgstr "" +msgstr "partie 2 sur 3" #: app/views/account/accept_terms.rhtml:22 -#, fuzzy msgid "I read the terms of use and accepted them" -msgstr "J'accepte les conditions d'utilisation" +msgstr "J'ai lu les conditions d'utilisation et les accepte" #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:1 msgid "Identify yourself" @@ -4028,19 +3993,20 @@ msgid "I want to participate!" msgstr "Je veux participer !" #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:2 -#, fuzzy msgid "Enterprise activation - part 3 of 3" -msgstr "Validation d'entreprises" +msgstr "Activation d'entreprise - partie 3 sur 3" #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:6 msgid "" "Now for you manage your enterprise you have to associate an individual " "account to the enterprise." msgstr "" +"Maintenant, pour gérer votre entreprise, vous devez associer un compte " +"d'individu avec l'entreprise." #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:7 msgid "Do you have a personal user account in the system?" -msgstr "" +msgstr "Avez-vous un compte personnel sur le système ?" #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:11 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:38 @@ -4052,9 +4018,8 @@ msgid "No" msgstr "Non" #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:15 -#, fuzzy msgid "Personal signup form" -msgstr "info sur la personne" +msgstr "Formulaire d'enregistrement personnel" #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:17 msgid "" @@ -4062,31 +4027,33 @@ msgid "" "enterprise. So you will have a personal account that can manage your " "enterprise." msgstr "" +"Attention : ce formulaire est destiné à vos informations " +"personnelles, pas celles de votre entreprise. Ainsi vous aurez un compte " +"personnel qui gèrera votre entreprise." #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:22 -#, fuzzy msgid "Enter you user name and password" -msgstr "Entrez un nouveau mot de passe" +msgstr "Entrez vos identifiant et mot de passe" #: app/views/account/welcome.rhtml:2 msgid "Welcome to %s" -msgstr "" +msgstr "Bienvenue sur %s" #: app/views/account/welcome.rhtml:4 msgid "" "%s was successfuly activated. Now you may go to your control panel or to the " "control panel of your enterprise" msgstr "" +"%s a été activée. Maintenant, vous pouvez vous rendre sur le panneau de " +"contrôle de votre entreprise." #: app/views/account/welcome.rhtml:7 -#, fuzzy msgid "Go to my control panel" -msgstr "Retour au panneau de contrôle" +msgstr "Aller sur mon panneau de contrôle" #: app/views/account/welcome.rhtml:8 -#, fuzzy msgid "Go to my enterprise control panel" -msgstr "Retourner au panneau de contrôle." +msgstr "Aller sur le panneau de contrôle de mon entreprise" #: app/views/account/already_activated.rhtml:1 msgid "This enterprise is already active" @@ -4152,7 +4119,7 @@ msgstr "Quitter" #: app/views/account/_profile_details.rhtml:16 #, fuzzy msgid "Join now" -msgstr "(non renseigné)" +msgstr "Se joindre" #: app/views/account/invalid_enterprise_code.rhtml:1 msgid "Invalid enterprise code" @@ -4169,9 +4136,8 @@ msgstr "" #: app/views/cms/_enterprise_homepage.rhtml:3 app/views/cms/_article.rhtml:14 #: app/views/cms/_textile_article.rhtml:7 #: app/views/cms/_tiny_mce_article.rhtml:14 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Suivant" +msgstr "Texte" #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:5 msgid "Limit of articles" @@ -4248,9 +4214,8 @@ msgid "Describe this file:" msgstr "Décrivez ce document :" #: app/views/cms/_folder.rhtml:4 -#, fuzzy msgid "Folder type" -msgstr "Type de propriétaire" +msgstr "Type de dossier" #: app/views/cms/_folder.rhtml:6 app/views/cms/_blog.rhtml:9 #: app/views/manage_products/_form.rhtml:8 @@ -4276,9 +4241,8 @@ msgstr "Nouveau dossier" #: app/views/cms/view.rhtml:10 app/views/content_viewer/view_page.rhtml:48 #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:52 -#, fuzzy msgid "Upload files" -msgstr "Fichier téléversé" +msgstr "Téléverser (upload) des fichiers" #: app/views/cms/view.rhtml:13 app/views/profile_editor/edit.rhtml:81 #: app/views/mailconf/index.rhtml:10 app/views/mailconf/index.rhtml:22 @@ -4357,9 +4321,8 @@ msgid "Choose folder to upload files:" msgstr "Impossible de téléverser l'image" #: app/views/cms/_upload_file_form.rhtml:17 -#, fuzzy msgid "More files" -msgstr "Recherche détaillée" +msgstr "Plus de documents" #: app/views/cms/_upload_file_form.rhtml:19 #: app/views/cms/_upload_file_form.rhtml:21 @@ -4372,24 +4335,22 @@ msgid "Choose the type of article:" msgstr "Choisissez le type de l'article :" #: app/views/cms/upload_files.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "This file couldn't be saved" msgid_plural "These %{num} files couldn't be saved" -msgstr[0] "Les tags de cet article :" -msgstr[1] "Les tags de cet article :" +msgstr[0] "Ce fichier n'a pas pu être sauvegardé" +msgstr[1] "Ces %{num} fichiers n'ont pas pu être sauvegardés" #: app/views/cms/upload_files.rhtml:4 msgid "There were problems with the following files:" -msgstr "" +msgstr "Il y a un problème avec les lignes suivantes : " #: app/views/cms/upload_files.rhtml:15 msgid "Publish media" -msgstr "" +msgstr "Publier le média" #: app/views/cms/upload_files.rhtml:17 -#, fuzzy msgid "Select the files you want to upload (max size %s):" -msgstr "Choisissez le document que vous voulez téléverser." +msgstr "Choisissez les documents que vous voulez téléverser (taille max %s) : " #: app/views/cms/upload_files.rhtml:18 msgid "Documents, Images, Videos, Audio" @@ -4398,17 +4359,15 @@ msgstr "" #: app/views/cms/upload_files.rhtml:20 #, fuzzy msgid "Uploading files to %s" -msgstr "Fichier téléversé" +msgstr "Téléverser (upload) des fichiers" #: app/views/cms/destroy.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Delete: %s" -msgstr "Détruire" +msgstr "Détruire : %s" #: app/views/cms/destroy.rhtml:16 -#, fuzzy msgid "Yes, I want." -msgstr "Oui, je veux la rejoindre." +msgstr "Oui, je le veux." #: app/views/cms/destroy.rhtml:17 #: app/views/memberships/destroy_community.rhtml:8 @@ -4420,21 +4379,19 @@ msgstr "Non, je ne veux pas." #: app/views/cms/_blog.rhtml:3 msgid "My Blog" -msgstr "" +msgstr "Mon blog" #: app/views/cms/_blog.rhtml:11 -#, fuzzy msgid "Posts per page:" -msgstr "Page d'accueil de %s" +msgstr "Billets par page :" #: app/views/cms/_blog.rhtml:14 msgid "Limit of posts in RSS Feed" -msgstr "" +msgstr "Limite de billets dans le flux RSS" #: app/views/cms/_blog.rhtml:15 -#, fuzzy msgid "Use as description in RSS Feed:" -msgstr "Utiliser comme description d'élément :" +msgstr "Utiliser comme description dans le flux RSS :" #: app/views/cms/_blog.rhtml:22 msgid "Fetch posts from an external feed" @@ -4468,14 +4425,15 @@ msgstr "Cher/chère %s," #: app/views/task_mailer/target_notification.rhtml:1 #: app/views/user/mailer/activation_email_notify.rhtml:1 msgid "Hello %s," -msgstr "" +msgstr "Bonjour %s," #: app/views/task_mailer/target_notification.rhtml:5 -#, fuzzy msgid "" "Access the address below to see this and other pending actions that need " "your attention:" -msgstr "Vous pouvez continuer à naviguer sur cette communauté." +msgstr "" +"Rendez-vous à cette adresse pour voir les autres actions en attente qui " +"nécessitent votre attention : " #: app/views/search/products.rhtml:1 msgid "Products and Services" @@ -4500,7 +4458,6 @@ msgid "Search in whole site" msgstr "Recherche dans tout le site" #: app/views/search/_search_form.rhtml:28 -#, fuzzy msgid "Search within:" msgstr "Recherche dans :" @@ -4580,7 +4537,7 @@ msgstr "Liste des vendeurs" #: app/views/search/_display_results.rhtml:5 #, fuzzy msgid "View as icons" -msgstr "Le contenu de ce profil est :" +msgstr "Version" #: app/views/search/_display_results.rhtml:6 #, fuzzy @@ -4654,11 +4611,10 @@ msgstr[0] "Un article publié" msgstr[1] "%s articles publiés" #: app/views/blocks/my_network/community.rhtml:5 -#, fuzzy msgid "One member" msgid_plural "%s members" -msgstr[0] "Ôter le membre" -msgstr[1] "Ôter le membre" +msgstr[0] "Un membre" +msgstr[1] "%s membres" #: app/views/blocks/my_network/community.rhtml:7 #: app/views/blocks/my_network/person.rhtml:8 @@ -4686,9 +4642,8 @@ msgid "Leave this community" msgstr "Quitter ce groupe" #: app/views/blocks/profile_info_actions/community.rhtml:10 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "Connexion" +msgstr "Se joindre" #: app/views/blocks/profile_info_actions/community.rhtml:10 msgid "Join this community" @@ -4696,9 +4651,8 @@ msgstr "Rejoindre ce groupe" #: app/views/blocks/profile_info_actions/community.rhtml:16 #: app/views/blocks/profile_info_actions/enterprise.rhtml:8 -#, fuzzy msgid "Contact us" -msgstr "Personne de contact : " +msgstr "Contactez-nous" #: app/views/blocks/profile_info_actions/person.rhtml:5 msgid "Add friend" @@ -4707,19 +4661,16 @@ msgstr "Ajouter un contact" #: app/views/blocks/profile_info_actions/person.rhtml:9 #: app/views/profile/_person.rhtml:11 #: app/views/content_viewer/_person.rhtml:11 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Personne de contact : " +msgstr "Contact " #: app/views/blocks/profile_info_actions/enterprise.rhtml:4 -#, fuzzy msgid "Add as favorite" -msgstr "Ajouter un ami" +msgstr "Ajouter comme favori" #: app/views/blocks/profile_info_actions/enterprise.rhtml:4 -#, fuzzy msgid "Add enterprise as favorite" -msgstr "Toutes les entreprises" +msgstr "Ajouter cette entreprise comme favorite" #: app/views/home/index.rhtml:6 #, fuzzy @@ -4829,7 +4780,6 @@ msgstr "Activité économique" # First & only occurrence of the term Entity #: app/views/enterprise_editor/_form.rhtml:22 -#, fuzzy msgid "Validation Entity" msgstr "Entité de validation" @@ -4878,7 +4828,6 @@ msgstr "Activer une entreprise approuvée" # No 's' to "information" in English (like for "data") #: app/views/enterprise_editor/edit.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "Edit enterprise informations" msgstr "Éditer les informations sur l'entreprise" @@ -4917,7 +4866,6 @@ msgid "Yes, I want to remove." msgstr "Oui, je veux le quitter." #: app/views/memberships/new_community.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Creating new community" msgstr "Créer un nouveau groupe" @@ -4969,15 +4917,13 @@ msgstr "Créer" #: app/views/user/mailer/activation_email_notify.rhtml:3 msgid "Your email %s was just activated." -msgstr "" +msgstr "Votre adresse e-mail %s vient d'être activée" #: app/views/user/mailer/activation_email_notify.rhtml:5 -#, fuzzy msgid "You can access your e-mail from anywhere, using the following address:" msgstr "" -"Pour modifier votre mot de passe, veuillez visiter l'adresse suivante :\n" -"\n" -"%s" +"Vous pouvez accéder à votre e-mail de n'importe où en utilisant l'adresse " +"suivante :" #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:3 msgid "%s's favorite enteprises" @@ -5078,9 +5024,8 @@ msgid "Here are all %s's friends." msgstr "Voici tous les contacts de %s." #: app/views/profile/friends.rhtml:20 -#, fuzzy msgid "Manage my friends" -msgstr "Gérer les amis" +msgstr "Gérer mes amis" #: app/views/profile/leave.rhtml:1 msgid "Leaving %s" @@ -5229,24 +5174,23 @@ msgid "Process requests" msgstr "Gérer les requêtes" #: app/views/profile_editor/index.rhtml:6 -#, fuzzy msgid "Control Panel" msgstr "Panneau de contrôle" #: app/views/profile_editor/index.rhtml:13 #, fuzzy msgid "Profile Info and settings" -msgstr "Région" +msgstr "Informations et paramètres" #: app/views/profile_editor/index.rhtml:14 #, fuzzy msgid "Community Info and settings" -msgstr "Région" +msgstr "Informations et paramètres" #: app/views/profile_editor/index.rhtml:15 #, fuzzy msgid "Enterprise Info and settings" -msgstr "Région" +msgstr "Informations et paramètres" #: app/views/profile_editor/index.rhtml:17 msgid "Mail settings" @@ -5269,14 +5213,12 @@ msgid "Manage Content" msgstr "Gérer le contenu" #: app/views/profile_editor/index.rhtml:31 -#, fuzzy msgid "Configure blog" -msgstr "Créer un rôle" +msgstr "Configurer le blog" #: app/views/profile_editor/index.rhtml:33 -#, fuzzy msgid "Create blog" -msgstr "Créer un rôle" +msgstr "Créer un blog" #: app/views/profile_editor/index.rhtml:37 msgid "Change Password" @@ -5316,12 +5258,11 @@ msgstr "" #: app/views/profile_editor/index.rhtml:72 #, fuzzy msgid "Enterprise activation code" -msgstr "Validation d'entreprises" +msgstr "Validation de l'entreprise" #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Profile settings for %s" -msgstr "Région" +msgstr "Paramètres du profil pour %s" #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:10 msgid "Change picture" @@ -5432,9 +5373,8 @@ msgid "Yes, I want to disable." msgstr "Oui, je veux la désactiver." #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "General information" -msgstr "Informations de contact" +msgstr "Informations générales" #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:16 msgid "Display name" @@ -5442,7 +5382,7 @@ msgstr "Afficher le nom" #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:19 msgid "A short name by which the organization is know." -msgstr "" +msgstr "Nom court sous lequel est connue l'organisation" #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:48 msgid "WARNING!" @@ -5466,6 +5406,8 @@ msgstr "Options de modération" #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:84 msgid "New articles posted by members of this group must be approved:" msgstr "" +"Les nouveaux articles postés par les membres de ce groupe doivent être " +"approuvés :" #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:90 msgid "" @@ -5486,25 +5428,24 @@ msgstr "" "toujours dépublierles articles plus tard)." #: app/views/profile_editor/_person.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Personal information" -msgstr "Informations de contact" +msgstr "Informations personnelles" #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "Full name" -msgstr "Nom de fichier" +msgstr "Nom complet" #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:8 msgid "" "A short name by which you like to be known. Will be used in friends " "listings, community member listings etc." msgstr "" +"Un nom court sous lequel vous serez connu. Il sera utilisé dans les listes " +"de contacts, de membres de groupes..." #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:14 -#, fuzzy msgid "Home phone" -msgstr "Accueil" +msgstr "Téléphone domicile" #: app/views/profile_editor/enable.rhtml:1 msgid "Enabling '%s' enterprise" @@ -5525,8 +5466,8 @@ msgstr "Les tags de cet article :" #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:67 msgid "Viewed one time" msgid_plural "Viewed %{num} times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Vu(e) une fois" +msgstr[1] "Vu(e) %{num} fois" #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:99 #, fuzzy @@ -5543,7 +5484,7 @@ msgstr "(vide)" #: app/views/content_viewer/image_gallery.rhtml:6 msgid "View slideshow" -msgstr "" +msgstr "Voir le diaporama" #: app/views/content_viewer/_comment.rhtml:6 #, fuzzy @@ -5582,9 +5523,8 @@ msgid "Post comment" msgstr "Poster votre commentaire" #: app/views/content_viewer/slideshow.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Back to gallery" -msgstr "Galerie d'images" +msgstr "Retour à la galerie" #: app/views/mailconf/index.rhtml:1 msgid "e-Mail configuration" @@ -5595,28 +5535,28 @@ msgid "" "You already request activation of your mailbox. Please wait until an " "administrator approves your request." msgstr "" +"Vous avez déjà demandé l'activation de votre boîte e-mail. SVP attendez " +"qu'un administrateur approuve votre requête." #: app/views/mailconf/index.rhtml:18 msgid "Disable e-Mail account below:" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le compte e-mail suivant :" #: app/views/mailconf/index.rhtml:21 -#, fuzzy msgid "Disable e-Mail" -msgstr "Adresse e-mail" +msgstr "Désactiver le compte e-mail" #: app/views/mailconf/index.rhtml:27 msgid "Enable e-Mail account below:" -msgstr "" +msgstr "Activer le compte e-mail suivant :" #: app/views/mailconf/index.rhtml:29 msgid "You'll be able to access a webmail from your user menu." -msgstr "" +msgstr "Vous pourrez accéder au webmail à partir de votre menu utilisateur." #: app/views/mailconf/index.rhtml:31 -#, fuzzy msgid "Enable e-Mail" -msgstr "Adresse e-mail" +msgstr "Activer le compte e-mail" #: app/views/layouts/application.rhtml:41 msgid "" @@ -5679,8 +5619,9 @@ msgid "Get Firefox Now!" msgstr "Obtenir Firefox maintenant !" #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:58 +#, fuzzy msgid "Welcome, %s." -msgstr "" +msgstr "Bienvenue sur %s" #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:58 #, fuzzy @@ -5698,8 +5639,9 @@ msgid "Configure the environment" msgstr "Profil|Environnement" #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:63 +#, fuzzy msgid "Configure your personal account and content" -msgstr "" +msgstr "Avez-vous un compte personnel sur le système ?" #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:65 msgid "Leave the system" @@ -5720,11 +5662,11 @@ msgstr "" #: app/views/layouts/slideshow.rhtml:18 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Play" #: app/views/layouts/slideshow.rhtml:18 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:1 msgid "Enterprise validations" @@ -5897,8 +5839,9 @@ msgid "Custom title for this block: " msgstr "Titre pour ce bloc : " #: app/views/box_organizer/_feed_reader_block.rhtml:3 +#, fuzzy msgid "Limit of posts to display" -msgstr "" +msgstr "Limite de billets dans le flux RSS" #: app/views/box_organizer/_recent_documents_block.rhtml:2 #: app/views/box_organizer/_profile_list_block.rhtml:2 @@ -5940,22 +5883,20 @@ msgstr "Choisissez le type de bloc que vous voulez ajouter à la page." # (second try of this knid of contents) #: app/views/features/_manage_enterprise_fields.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Manage enterprise fields" -msgstr "Une entreprise" +msgstr "Gérer les champs d'organisations" #: app/views/features/_manage_enterprise_fields.rhtml:7 #: app/views/features/_manage_person_fields.rhtml:7 #: app/views/features/_manage_community_fields.rhtml:7 -#, fuzzy msgid "Field" -msgstr "Amis" +msgstr "Champ" #: app/views/features/_manage_enterprise_fields.rhtml:9 #: app/views/features/_manage_person_fields.rhtml:9 #: app/views/features/_manage_community_fields.rhtml:9 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Obligatoire" #: app/views/features/_manage_enterprise_fields.rhtml:39 #: app/views/features/_manage_person_fields.rhtml:45 @@ -5966,14 +5907,12 @@ msgid "Back to admin panel" msgstr "Retour au panneau de contrôle" #: app/views/features/_manage_person_fields.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Manage person fields" -msgstr "Gérer les amis" +msgstr "Gérer les champs des individus" #: app/views/features/_manage_person_fields.rhtml:10 -#, fuzzy msgid "Display on signup?" -msgstr "Couleur d'affichage" +msgstr "Afficher à l'inscription ?" #: app/views/features/index.rhtml:1 #, fuzzy @@ -6033,9 +5972,8 @@ msgid "Organization Approval Method" msgstr "Méthode d'approbation de l'organisation" #: app/views/features/_manage_community_fields.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Manage community fields" -msgstr "Un groupe" +msgstr "Gérer les champs des groupes" #: app/views/themes/new.rhtml:1 msgid "Create new theme" @@ -6126,7 +6064,6 @@ msgid "Add a CSS file" msgstr "Ajouter un fichier CSS" #: app/views/themes/add_css.rhtml:4 -#, fuzzy msgid "File name" msgstr "Nom de fichier" @@ -6322,7 +6259,6 @@ msgid "%s wants to be a member of %s." msgstr "%s veut être membre de %s." #: app/views/tasks/_ticket.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Processing ticket: %s" msgstr "Gestion de la tâche : %s" @@ -6385,48 +6321,45 @@ msgid "Classify your new friend:" msgstr "Classez votre nouveau contact :" #: app/views/pending_task_notifier/notification.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Dear %s" -msgstr "Cher/chère %s," +msgstr "Cher/chère %s" #: app/views/pending_task_notifier/notification.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "You have %d pending task(s)." -msgstr "Vous avez des requêtes en attente" +msgstr "Vous avez %d requête(s) en attente." #: app/views/pending_task_notifier/notification.rhtml:7 #: app/views/pending_task_notifier/notification.rhtml:16 msgid "Click in address below to process task(s):" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur l'adresse ci-dessous pour gérer la(les) tâche(s) : " #: app/views/pending_task_notifier/notification.rhtml:12 -#, fuzzy msgid "%s has %d pending task(s)." -msgstr "Les tâches de %s en attente" +msgstr "%s a %d tâche(s) en attente." #: app/views/comment/notifier/mail.rhtml:1 msgid "Hi, %{recipient}!" -msgstr "" +msgstr "Bonjour %{recipient} !" #: app/views/comment/notifier/mail.rhtml:3 msgid "" "%{sender} (%{sender_link}) created a new comment on your article \"%" "{article_title}\"." msgstr "" +"%{sender} (%{sender_link}) a ajouté un nouveau commentaire à votre article " +"intitulé \"%{article_title}\"." #: app/views/comment/notifier/mail.rhtml:5 -#, fuzzy msgid "Access the address below to view this comment:" -msgstr "Vous pouvez continuer à naviguer sur cette communauté." +msgstr "Accéder à ce commentaire en cliquant sur l'adresse suivante :" #: lib/unifreire_terminology.rb:9 msgid "Institutions" msgstr "Institutions" #: lib/unifreire_terminology.rb:10 -#, fuzzy msgid "institutions" -msgstr "Restrictions (si fournies) :" +msgstr "institutions" #: lib/unifreire_terminology.rb:11 msgid "The institution where this user belongs." @@ -6513,14 +6446,12 @@ msgid "Schedule" msgstr "Emploi du temps" #: lib/unifreire_terminology.rb:31 -#, fuzzy msgid "Manage institutions fields" -msgstr "Gérer les amis" +msgstr "Gérer les champs d'institutions" #: lib/unifreire_terminology.rb:32 -#, fuzzy msgid "%s's institutions" -msgstr "Restrictions (si fournies) :" +msgstr "Les institutions de %s" #: lib/unifreire_terminology.rb:33 #, fuzzy @@ -6560,7 +6491,7 @@ msgstr "Institutions dans «%s»" #: lib/unifreire_terminology.rb:40 #, fuzzy msgid "Institution Info and settings" -msgstr "Région" +msgstr "Informations et paramètres" #: lib/zen3_terminology.rb:9 msgid "My ePortfolio" @@ -6575,9 +6506,8 @@ msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: lib/zen3_terminology.rb:12 -#, fuzzy msgid "groups" -msgstr "Les groupes de %s" +msgstr "groupes" #: lib/zen3_terminology.rb:13 msgid "A block that displays your groups" @@ -6588,7 +6518,6 @@ msgid "A block that displays your contacts" msgstr "Un bloc qui affiche vos contacts" #: lib/zen3_terminology.rb:15 -#, fuzzy msgid "The groups in which the user is a member" msgstr "Les groupes dont l'utilisateur est membre" @@ -6617,9 +6546,8 @@ msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: lib/zen3_terminology.rb:22 -#, fuzzy msgid "organizations" -msgstr "info organisation" +msgstr "organisations" #: lib/zen3_terminology.rb:23 msgid "The organizations where this user works." @@ -6670,9 +6598,8 @@ msgid "Edit message for disabled organizations" msgstr "Modifier les messages pour les organisations désactivées" #: lib/zen3_terminology.rb:35 -#, fuzzy msgid "Add organization as favorite" -msgstr "Éditer les informations de l'organisation" +msgstr "Ajouter l'organisation comme préférée" #: lib/zen3_terminology.rb:36 msgid "" @@ -6700,7 +6627,7 @@ msgstr "Organisations dans «%s»" #: lib/zen3_terminology.rb:41 msgid "Register a new organization" -msgstr "Enregistrer une nouvelle organiastion" +msgstr "Enregistrer une nouvelle organisation" #: lib/zen3_terminology.rb:42 msgid "One contact" @@ -6784,9 +6711,8 @@ msgid "Creating new group" msgstr "Créer un nouveau groupe" #: lib/zen3_terminology.rb:62 -#, fuzzy msgid "Do you want to join this group?" -msgstr "Êtes-vous sûr(e) que vous voulez retirer ce commentaire ?" +msgstr "Voulez vous rejoindre ce groupe ?" #: lib/zen3_terminology.rb:63 #, fuzzy @@ -6806,7 +6732,7 @@ msgstr "Déactiver la recherche d'organisations" #: lib/zen3_terminology.rb:66 #, fuzzy msgid "Manage group fields" -msgstr "Gérer les amis" +msgstr "Gérer les champs des individus" #: lib/zen3_terminology.rb:67 #, fuzzy @@ -6825,7 +6751,7 @@ msgstr "Mes groupes" #: lib/zen3_terminology.rb:70 #, fuzzy msgid "Group Info and Settings" -msgstr "Région" +msgstr "Informations et paramètres" #: lib/zen3_terminology.rb:71 #, fuzzy @@ -6845,7 +6771,7 @@ msgstr "%{num} organisations" #: lib/zen3_terminology.rb:74 #, fuzzy msgid "{#} organizations" -msgstr "info organisation" +msgstr "organisations" #: lib/zen3_terminology.rb:75 #, fuzzy @@ -6875,12 +6801,12 @@ msgstr "Une organisation" #: lib/zen3_terminology.rb:80 #, fuzzy msgid "Organization Validation" -msgstr "info organisation" +msgstr "InfoOrganisation|Validé" #: lib/zen3_terminology.rb:81 #, fuzzy msgid "Organization Info and settings" -msgstr "Région" +msgstr "Informations et paramètres" #: lib/zen3_terminology.rb:82 msgid "Choose the groups you want to join and/or create your own." @@ -6899,20 +6825,1294 @@ msgstr "" #: public/500.html.erb:25 msgid "Temporary system problem" -msgstr "Problème temporaire du système" +msgstr "" #: public/500.html.erb:27 msgid "" "Our technical team is working on it, please try again later. Sorry for the " "inconvenience." msgstr "" -"Notre équipe technique y travaille, SVP réessayer plus tard. Désolé pour le " -"dérangement." #: public/503.html.erb:26 msgid "System maintainance" -msgstr "Maintenance Du Serveur" +msgstr "" #: public/503.html.erb:28 msgid "This system is under maintainance. It should be back in a few hours." -msgstr "Cette plate-forme web est en maintenance. Elle sera à nouveau opérationnelle dans quelques heures." +msgstr "" + +#~ msgid "Could not update the enterprise" +#~ msgstr "Impossible de mettre à jour l'entreprise" + +#~ msgid "Enterprise sucessfully erased from the system" +#~ msgstr "L'entreprise a bien été effacée du système" + +#~ msgid "Image successfully uploaded" +#~ msgstr "L'image a bien été téléversée" + +#~ msgid "This profile does not have any public information" +#~ msgstr "Ce profil n'a pas d'information publique" + +# How is this used? (which function/method?) +# +# this is used for displaying dates. %d is the day, %B is the month name and %Y is the year! +#~ msgid "%d %B %Y" +#~ msgstr "%d %B %Y" + +# How is this used? (By which function/method?) +# +# this is used to display date with time. %d is the day, %B is the month name, %Y is the year, %H is the hour and %m is the minutes. +#~ msgid "%d %B %Y, %H:%m" +#~ msgstr "%d %B %Y, %H:%m" + +#~ msgid "Block|Title" +#~ msgstr "Bloc|Titre" + +#~ msgid "Block|Box" +#~ msgstr "Bloc|Boîte" + +#~ msgid "Block|Type" +#~ msgstr "Bloc|Type" + +#~ msgid "Block|Settings" +#~ msgstr "Bloc|Paramètres" + +#~ msgid "Block|Position" +#~ msgstr "Bloc|Position" + +#~ msgid "Box|Owner type" +#~ msgstr "Boîte|Type de propriétaire" + +#~ msgid "Box|Owner" +#~ msgstr "Boîte|Propriétaire" + +#~ msgid "Box|Position" +#~ msgstr "Boîte|Position" + +#~ msgid "Consumption|Product category" +#~ msgstr "Consommation|Catégorie de produits" + +#~ msgid "Consumption|Profile" +#~ msgstr "Consommation|Profil" + +#~ msgid "Consumption|Aditional specifications" +#~ msgstr "Consommation|Spécifications supplémentaires" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Name" +#~ msgstr "Créer une entreprise|Nom" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Address" +#~ msgstr "Créer une entreprise|Adresse" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Contact phone" +#~ msgstr "Créer une entreprise|Téléphone de contact" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Contact person" +#~ msgstr "Créer une entreprise|Personne de contact" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Acronym" +#~ msgstr "Créer une entreprise|Sigle" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Foundation year" +#~ msgstr "Créer une entreprise|Année de création" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Legal form" +#~ msgstr "Créer une entreprise|Forme juridique" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Economic activity" +#~ msgstr "Créer une entreprise|Activité économique" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Management information" +#~ msgstr "Créer une entreprise|Information sur les dirigeants" + +#~ msgid "Domain|Name" +#~ msgstr "Domaine|Nom" + +#~ msgid "Domain|Owner type" +#~ msgstr "Domaine|Type de propriétaire" + +#~ msgid "Domain|Owner" +#~ msgstr "Domaine|Propriétaire" + +#~ msgid "person info" +#~ msgstr "info sur la personne" + +#~ msgid "PersonInfo|Name" +#~ msgstr "InfoPersonne|Nom" + +#~ msgid "PersonInfo|Photo" +#~ msgstr "InfoPersonne|Photo" + +#~ msgid "PersonInfo|Contact information" +#~ msgstr "InfoPersonne|Informations de contact" + +#~ msgid "PersonInfo|Birth date" +#~ msgstr "InfoPersonne|Date de naissance" + +#~ msgid "PersonInfo|Sex" +#~ msgstr "InfoPersonne|Sexe" + +#~ msgid "PersonInfo|Address" +#~ msgstr "InfoPersonne|Adresse" + +#~ msgid "PersonInfo|City" +#~ msgstr "InfoPersonne|Ville" + +#~ msgid "PersonInfo|State" +#~ msgstr "InfoPersonne|État" + +#~ msgid "PersonInfo|Country" +#~ msgstr "InfoPersonne|Pays" + +#~ msgid "PersonInfo|Created at" +#~ msgstr "InfoPersonne|Créé le" + +#~ msgid "PersonInfo|Updated at" +#~ msgstr "InfoPersonne|Mis à jour le" + +#~ msgid "PersonInfo|Person" +#~ msgstr "InfoPersonne|Personne" + +#~ msgid "Thumbnail|Size" +#~ msgstr "Aperçu|Taille" + +#~ msgid "Thumbnail|Content type" +#~ msgstr "Aperçu|Type de contenu" + +#~ msgid "Thumbnail|Filename" +#~ msgstr "Aperçu|Nom de fichier" + +#~ msgid "Thumbnail|Height" +#~ msgstr "Aperçu|Hauteur" + +#~ msgid "Thumbnail|Width" +#~ msgstr "Aperçu|Largeur" + +#~ msgid "Thumbnail|Parent" +#~ msgstr "Aperçu|Parent" + +#~ msgid "Thumbnail|Thumbnail" +#~ msgstr "Aperçu|Aperçu" + +#~ msgid "Profile|Name" +#~ msgstr "Profil|Nom" + +#~ msgid "Profile|Type" +#~ msgstr "Profil|Type" + +#~ msgid "Profile|Active" +#~ msgstr "Profil|Actif" + +#~ msgid "Profile|Address" +#~ msgstr "Profil|Adresse" + +#~ msgid "Profile|Contact phone" +#~ msgstr "Profil|Téléphone de contact" + +#~ msgid "Profile|Home page" +#~ msgstr "Profil|Page personnelle" + +#~ msgid "Profile|User" +#~ msgstr "Profil|Utilisateur" + +#~ msgid "Profile|Region" +#~ msgstr "Profil|Région" + +#~ msgid "Profile|Data" +#~ msgstr "Profil|Données" + +#~ msgid "Profile|Created at" +#~ msgstr "Profil|Créé le" + +#~ msgid "User|Login" +#~ msgstr "Utilisateur|Identifiant" + +#~ msgid "User|Email" +#~ msgstr "Utilisateur|Courriel" + +#~ msgid "User|Crypted password" +#~ msgstr "Utilisateur|Mot de passe crypté" + +#~ msgid "User|Salt" +#~ msgstr "Utilisateur|Sel" + +#~ msgid "User|Created at" +#~ msgstr "Utilisateur|Créé le" + +#~ msgid "User|Updated at" +#~ msgstr "Utilisateur|Mis à jour le" + +#~ msgid "User|Remember token" +#~ msgstr "Utilisateur|Mémoriser le token" + +#~ msgid "User|Remember token expires at" +#~ msgstr "Utilisateur|Le token mémorisé expire le" + +#~ msgid "User|Terms of use" +#~ msgstr "Utilisateur|Conditions d'utilisation" + +#~ msgid "User|Terms accepted" +#~ msgstr "Utilisateur|Conditions acceptées" + +#~ msgid "User|Environment" +#~ msgstr "Utilisateur|Environnement" + +#~ msgid "person" +#~ msgstr "personne" + +#~ msgid "Person|Name" +#~ msgstr "Personne|Nom" + +#~ msgid "Person|Type" +#~ msgstr "Personne|Type" + +#~ msgid "Person|Identifier" +#~ msgstr "Personne|Identifiant" + +#~ msgid "Person|Environment" +#~ msgstr "Personne|Environnement" + +#~ msgid "Person|Active" +#~ msgstr "Personne|Active" + +#~ msgid "Person|Address" +#~ msgstr "Personne|Adresse" + +#~ msgid "Person|Contact phone" +#~ msgstr "Personne|Téléphone de contact" + +#~ msgid "Person|Home page" +#~ msgstr "Personne|Page personnelle" + +#~ msgid "Person|User" +#~ msgstr "Personne|Utilisateur" + +#~ msgid "Person|Region" +#~ msgstr "Personne|Région" + +#~ msgid "Person|Data" +#~ msgstr "Personne|Données" + +#~ msgid "Person|Created at" +#~ msgstr "Personne|Crée le" + +#~ msgid "article" +#~ msgstr "article" + +#~ msgid "Article|Name" +#~ msgstr "Article|Nom" + +#~ msgid "Article|Slug" +#~ msgstr "Article|Slug" + +#~ msgid "Article|Path" +#~ msgstr "Article|Chemin" + +#~ msgid "Article|Parent" +#~ msgstr "Article|Parent" + +#~ msgid "Article|Body" +#~ msgstr "Article|Corps" + +#~ msgid "Article|Abstract" +#~ msgstr "Article|Résumé" + +#~ msgid "Article|Profile" +#~ msgstr "Article|Profil" + +#~ msgid "Article|Updated on" +#~ msgstr "Article|Mis à jour le" + +#~ msgid "Article|Created on" +#~ msgstr "Article|Créé le " + +#~ msgid "Article|Last changed by" +#~ msgstr "Article|Modifie en dernier par" + +#~ msgid "Article|Version" +#~ msgstr "Article|Version" + +#~ msgid "Article|Lock version" +#~ msgstr "Article|Verrouiller la version" + +#~ msgid "Article|Type" +#~ msgstr "Article|Type" + +#~ msgid "Article|Size" +#~ msgstr "Article|Taille" + +#~ msgid "Article|Content type" +#~ msgstr "Article|Type de contenu" + +#~ msgid "Article|Filename" +#~ msgstr "Article|Nom de fichier" + +#~ msgid "Article|Height" +#~ msgstr "Article|Hauteur" + +#~ msgid "Article|Width" +#~ msgstr "Article|Largeur" + +#~ msgid "Article|Comments count" +#~ msgstr "Article|Nombre de commentaires" + +#~ msgid "User|Password" +#~ msgstr "Utilisateur|Mot de passe" + +#~ msgid "User|Password confirmation" +#~ msgstr "Utilisateur|Mot de passe (confirmation)" + +#~ msgid "ValidationInfo|Validation methodology" +#~ msgstr "InfoValidation|Méthode de validation" + +#~ msgid "ValidationInfo|Restrictions" +#~ msgstr "InfoValidation|Restrictions" + +#~ msgid "ValidationInfo|Organization" +#~ msgstr "InfoValidation|Organisation" + +#~ msgid "category" +#~ msgstr "catégorie" + +#~ msgid "Category|Name" +#~ msgstr "Catégorie|Nom" + +#~ msgid "Category|Slug" +#~ msgstr "Category|Slug" + +#~ msgid "Category|Path" +#~ msgstr "Catégorie|Chemin" + +#~ msgid "Category|Display color" +#~ msgstr "Catégorie|Couleur d'affichage" + +#~ msgid "Category|Environment" +#~ msgstr "Catégorie|Environnement" + +#~ msgid "Category|Parent" +#~ msgstr "Catégorie|Parent" + +#~ msgid "Category|Type" +#~ msgstr "Catégorie|Type" + +#~ msgid "%{fn} must be the same as the parents'" +#~ msgstr "%{fn} doit être le même que celui de ses parents" + +#~ msgid "ProfileCategorization|Profile" +#~ msgstr "CategorisationDeProfils|Profil" + +#~ msgid "ProfileCategorization|Category" +#~ msgstr "CategorisationDeProfils|Catégorie" + +#~ msgid "OrganizationInfo|Organization" +#~ msgstr "InfoOrganisation|Organisation" + +#~ msgid "OrganizationInfo|Contact person" +#~ msgstr "InfoOrganisation|Personne de contact" + +#~ msgid "OrganizationInfo|Contact email" +#~ msgstr "InfoOrganisation|Courriel de contact" + +#~ msgid "OrganizationInfo|Acronym" +#~ msgstr "InfoOrganisation|Sigle" + +#~ msgid "OrganizationInfo|Foundation year" +#~ msgstr "InfoOrganisation|Année de création" + +#~ msgid "OrganizationInfo|Legal form" +#~ msgstr "InfoOrganisation|Forme juridique" + +#~ msgid "OrganizationInfo|Economic activity" +#~ msgstr "InfoOrganisation|Activité économique" + +#~ msgid "OrganizationInfo|Management information" +#~ msgstr "InfoOrganisation|Information sur les dirigeants" + +#~ msgid "Image|Owner type" +#~ msgstr "Image|Type du propriétaire" + +#~ msgid "Image|Owner" +#~ msgstr "Image|Propriétaire" + +#~ msgid "Image|Parent" +#~ msgstr "Image|Parent" + +#~ msgid "Image|Content type" +#~ msgstr "Image|Type de contenu" + +#~ msgid "Image|Filename" +#~ msgstr "Image|Nom de fichier" + +#~ msgid "Image|Thumbnail" +#~ msgstr "Image|Aperçu" + +#~ msgid "Image|Size" +#~ msgstr "Image|Taille" + +#~ msgid "Image|Width" +#~ msgstr "Image|Largeur" + +#~ msgid "Image|Height" +#~ msgstr "Image|Hauteur" + +#~ msgid "ArticleCategorization|Article" +#~ msgstr "CategorisationArticle|Article" + +#~ msgid "ArticleCategorization|Category" +#~ msgstr "CategorisationArticle|Catégorie" + +#~ msgid "friendship" +#~ msgstr "amitié" + +#~ msgid "Friendship|Person" +#~ msgstr "Amitié|Personne" + +#~ msgid "Friendship|Friend" +#~ msgstr "Amitié|Contact" + +#~ msgid "Friendship|Created at" +#~ msgstr "Amitié|Créé le" + +#~ msgid "Friendship|Group" +#~ msgstr "Amitié|Groupe" + +#~ msgid "Comment|Title" +#~ msgstr "Commentaire|Titre" + +#~ msgid "Comment|Body" +#~ msgstr "Commentaire|Corps" + +#~ msgid "Comment|Article" +#~ msgstr "Commentaire|Article" + +#~ msgid "Comment|Author" +#~ msgstr "Commentaire|Auteur" + +#~ msgid "Comment|Name" +#~ msgstr "Commentaire|Nom" + +#~ msgid "Comment|Email" +#~ msgstr "Commentaire|Adresse électronique" + +#~ msgid "Comment|Created on" +#~ msgstr "Commentaire|Créé le" + +#~ msgid "Product|Enterprise" +#~ msgstr "Produit|Entrprise" + +#~ msgid "Product|Product category" +#~ msgstr "Produit|Catégorie de produit" + +#~ msgid "Product|Name" +#~ msgstr "Produit|Nom" + +#~ msgid "Product|Price" +#~ msgstr "Produit|Prix" + +#~ msgid "Product|Description" +#~ msgstr "Produit|Description" + +#~ msgid "Product|Image" +#~ msgstr "Produit|Image" + +#~ msgid "Peform task" +#~ msgstr "Réaliser une tâche" + +#~ msgid "%s's home page" +#~ msgstr "Page d'accueil de %s" + +#~ msgid "" +#~ "

This is a default homepage created for %s. It can be changed though " +#~ "the control panel.

" +#~ msgstr "" +#~ "

C'est la page d'accueil par défaut créée pour %s. Elle peut être " +#~ "modifiée dans le panneau de contrôle.

" + +#~ msgid "Task|Data" +#~ msgstr "Tâche|Données" + +#~ msgid "Task|Status" +#~ msgstr "Tâche|Statut" + +#~ msgid "Task|End date" +#~ msgstr "Tâche|Date de fin" + +#~ msgid "Task|Requestor" +#~ msgstr "Tâche|Requérant" + +#~ msgid "Task|Target" +#~ msgstr "Tâche|Cible" + +#~ msgid "Task|Code" +#~ msgstr "Tâche|Code" + +#~ msgid "Task|Type" +#~ msgstr "Tâche|Type" + +#~ msgid "Task|Created at" +#~ msgstr "Tâche|Créée le " + +#~ msgid "The task was created at %s" +#~ msgstr "La tâche a été créée à %s" + +#~ msgid "The task was finished at %s" +#~ msgstr "La tâche a été achevée à %s" + +#~ msgid "The task was cancelled at %s" +#~ msgstr "La tâche a été annulée à %s" + +#~ msgid "The enterprises where this user works." +#~ msgstr "Les entreprises pour lesquelles travaille cet utilisateur." + +#~ msgid "All enterprises" +#~ msgstr "Toutes les entreprises" + +#~ msgid "\"%s\" article" +#~ msgstr "L'article «%s»" + +#~ msgid "An ordinary article" +#~ msgstr "Un article ordinaire" + +#~ msgid "An article of type \"%s\"" +#~ msgstr "Un article de type «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "The tag is created when you add some one to your article.

\n" +#~ " Try to add some tags to some articles and see your tag cloud to " +#~ "grow." +#~ msgstr "" +#~ "Un tag est créé lorsque vous l'ajoutez à vote article.

\n" +#~ " Essayer d'ajouter quelques tags à des articles et vous verrez le " +#~ "nuage grossir." + +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "Tags" + +#~ msgid "%s wants to be your friend" +#~ msgstr "%s veut être votre contact" + +#~ msgid "All friends" +#~ msgstr "Tous ses contacts" + +#~ msgid "The communities in which the user is a member" +#~ msgstr "Les groupes dont l'utilisateur est membre" + +#~ msgid "All communities" +#~ msgstr "Tous ses groupes" + +#~ msgid "Environment|Name" +#~ msgstr "Environnement|Nom" + +#~ msgid "Environment|Contact email" +#~ msgstr "Environnement|Adresse électronique de contact" + +#~ msgid "Environment|Is default" +#~ msgstr "Environnement|Est celle par défaut" + +#~ msgid "Environment|Settings" +#~ msgstr "Environnement|Paramètres" + +#~ msgid "Environment|Design data" +#~ msgstr "Environnement|Données d'identité visuelle" + +#~ msgid "Other feature" +#~ msgstr "Autres fonctionnalités" + +#~ msgid "" +#~ "To change your password, please fill the form on this screen using yout " +#~ "username and your e-mail. You will receive a message at that e-mail " +#~ "address with a web address you can access to create a new password." +#~ msgstr "" +#~ "Pour modifier votre mot de passe, remplissez SVP le formulaire sur cet " +#~ "écran en utilisant votre identifiant et votre adresse électronique. Vous " +#~ "recevrez un message à cette adresse avec un lien vers une adresse web à " +#~ "laquelle vous pourrez accéder pour placer un nouveau mot de passe." + +#~ msgid "E-mail" +#~ msgstr "Adresse électronique" + +#~ msgid "I want to be an user!" +#~ msgstr "Je rejoins cette communauté !" + +#~ msgid "Edit the Visual Design" +#~ msgstr "Éditer l'apparence" + +#~ msgid "Catalog" +#~ msgstr "Catalogue" + +#~ msgid "Select the file you want to upload." +#~ msgstr "Choisissez le document que vous voulez téléverser." + +#~ msgid "Hide subitems" +#~ msgstr "Caches les sous-éléments" + +#~ msgid "Show subitems" +#~ msgstr "Afficher les sous-éléments" + +#~ msgid "Subitems" +#~ msgstr "Sous-éléments" + +#~ msgid "New subitem" +#~ msgstr "Nouveau sous-élément" + +#~ msgid "Go up one level" +#~ msgstr "Remonter d'un niveau" + +#~ msgid "\"%{article}\", last changed by %{author}" +#~ msgstr "«%{article}», modifié en dernier par last %{author}" + +#~ msgid "Unknown User" +#~ msgstr "Utilisateur inconnu" + +#~ msgid "Public address of this article: %s" +#~ msgstr "Adresse publique de cet article : %s" + +#~ msgid "Are you sure you wan to remove this article?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir ôter cet article ?" + +#~ msgid "Listing products" +#~ msgstr "Liste des produits" + +#~ msgid "Add product" +#~ msgstr "Ajouter un produit" + +#~ msgid "Product:" +#~ msgstr "Produit :" + +#~ msgid "Missing home page" +#~ msgstr "Pas de page d'accueil" + +#~ msgid "%s did not choose an article for homepage yet." +#~ msgstr "%s n'a pas encore choisi d'article comme page d'accueil." + +#~ msgid "Click here to set your homepage now!" +#~ msgstr "Cliquez ici pour choisir votre page d'accueil maintenant !" + +#~ msgid "By %{author} on %{date}" +#~ msgstr "Par %{author} le %{date}" + +#~ msgid "Legal Form:" +#~ msgstr "Forme juridique :" + +#~ msgid "Management infomation:" +#~ msgstr "Information sur les dirigeants :" + +#~ msgid "More search options" +#~ msgstr "Recherche détaillée" + +#~ msgid "Page not found" +#~ msgstr "Page non trouvée" + +#~ msgid "Do you want to activate the automatic help mode?" +#~ msgstr "Voulez-vous activer le mode d'aide automatique ?" + +#~ msgid "" +#~ "If needed, you can activate or deactivate the automatic help mode by " +#~ "clicking the question mark symbol in the top-right corner" +#~ msgstr "" +#~ "Si nécessaire, vous pouvez activer ou désactiver le mode d'aide " +#~ "automatique en cliquant sur le symbole «point d'interrogation» dans le " +#~ "coin haut-droit" + +#~ msgid "category:" +#~ msgstr "Catégorie :" + +#~ msgid "Edit person info" +#~ msgstr "Éditer les infos personnelles" + +#~ msgid "My profile" +#~ msgstr "Mon profil" + +#~ msgid "Upload your picture" +#~ msgstr "Téléversez votre image" + +#~ msgid "Click here to upload any image to be your picture" +#~ msgstr "Cliquez ici pour téléverser une photo qui sera votre image" + +#~ msgid "Edit Profile" +#~ msgstr "Éditer le profil" + +#~ msgid "Pending tasks" +#~ msgstr "Tâches en attente" + +#~ msgid "Edit Visual Design" +#~ msgstr "Éditer l'apparence" + +#~ msgid "Edit Categories" +#~ msgstr "Éditer les catégories" + +#~ msgid "Consumed Products" +#~ msgstr "Produits consommés" + +#~ msgid "Manage Products" +#~ msgstr "Gérer les produits" + +#~ msgid "Listing Members" +#~ msgstr "Liste des membres" + +#~ msgid "Affiliate yourself" +#~ msgstr "Vous affilier" + +#~ msgid "Only in %{category}" +#~ msgstr "Uniquement dans %{category}" + +#~ msgid "Whole site" +#~ msgstr "Tout le site" + +#~ msgid "Recent articles" +#~ msgstr "Articles récents" + +#~ msgid "Recent Comments" +#~ msgstr "Commentaires récents" + +#~ msgid "I consume this" +#~ msgstr "Je consomme ça" + +#~ msgid "One product in this category." +#~ msgid_plural "%{num} products in this category." +#~ msgstr[0] "Un produit dans cette catégorie." +#~ msgstr[1] "%{num} produits dans cette catégorie." + +#~ msgid "One enterprise sells products in this category." +#~ msgid_plural "%{num} enterprises sells products in this category." +#~ msgstr[0] "Une entreprise vend des produits dans cette catégorie." +#~ msgstr[1] "%{num} entreprises vendent des produits dans cette catégorie." + +#~ msgid "One user consumes this product." +#~ msgid_plural "%{num} users consumes this product" +#~ msgstr[0] "Un utilisateur consomme ce produit." +#~ msgstr[1] "%{num} utilisateurs consomment ce produit." + +#~ msgid "Products under this category:" +#~ msgstr "Produits sous cette catégorie :" + +#~ msgid "Price: %d" +#~ msgstr "Prix : %d" + +#~ msgid "Enterprise:" +#~ msgstr "Entreprise :" + +#~ msgid "Users that consumes products in this category:" +#~ msgstr "Utilisateurs qui consomment des produits de cette catégorie :" + +#~ msgid "Category: %s" +#~ msgstr "Catégorie : %s" + +#~ msgid "%{asset_name} in %{category}" +#~ msgstr "%{asset_name} dans %{category}" + +#~ msgid "Search results for \"%{query}\" in %{category}" +#~ msgstr "Résultats de la recherche de «%{query}» dans %{category}" + +#~ msgid "by %s, on \"%s\"" +#~ msgstr "par %s le %s" + +#~ msgid "control panel" +#~ msgstr "panneau de contrôle" + +#~ msgid "" +#~ "Click here to enter your username and password and be recognized by the " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour entrer vos identifiant et mot de passe et être reconnu" +#~ "(e) par le système." + +#~ msgid "Organizing visual design" +#~ msgstr "Organisation du visuel" + +#~ msgid "%s' friends" +#~ msgstr "Les contacts de %s" + +#~ msgid "Homepage: " +#~ msgstr "Page personnelle : " + +#~ msgid "%s's groups" +#~ msgstr "Les groupes de %s" + +#~ msgid "%s is a member of the following groups:" +#~ msgstr "%s est membre des groupes suivants :" + +#~ msgid "You have no friends yet. Go make some." +#~ msgstr "Vous n'avez pas encore de contact. Cherchez-en !" + +#~ msgid "edit your informations" +#~ msgstr "Éditer vos informations" + +#~ msgid "Article|Updated at" +#~ msgstr "Article|Mis à jour le " + +#~ msgid "Article|Created at" +#~ msgstr "Article|Créé le " + +#~ msgid "Article|Advertise" +#~ msgstr "Article|Mettre en valeur " + +#~ msgid "Profile|Lat" +#~ msgstr "Profile|Latitude" + +#~ msgid "Profile|Lng" +#~ msgstr "Profile|Longitude" + +#~ msgid "Profile|Geocode precision" +#~ msgstr "Profile|Précision geocode" + +#~ msgid "Category|Lat" +#~ msgstr "Category|Latitude" + +#~ msgid "Category|Lng" +#~ msgstr "Category|Longitude" + +#~ msgid "All people" +#~ msgstr "Toutes les personnes" + +#~ msgid "User|Username" +#~ msgstr "User|Nom d'utilisateur" + +#~ msgid "User|e-Mail" +#~ msgstr "User|Adresse électronique" + +#~ msgid "Comment|Created at" +#~ msgstr "Comment|Créé le" + +#~ msgid "Product|Created at" +#~ msgstr "Product|Créé le" + +#~ msgid "Product|Updated at" +#~ msgstr "Product|Mis à jour le " + +#~ msgid "Recently registered people" +#~ msgstr "Personnes enregistrées récemment" + +#~ msgid "Recently created communities" +#~ msgstr "Groupes créés récemment" + +#~ msgid "Recent comments" +#~ msgstr "Commentaires récents" + +#~ msgid "Change your picture" +#~ msgstr "Modifiez votre image" + +#~ msgid "Edit organization info" +#~ msgstr "Éditer les informations de l'organisation" + +#~ msgid "Search results for \"%{query}\" in \"%{category}\"" +#~ msgstr "Résultats de la recherche sur «%{query}» dans «%{category}»" + +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Récents" + +#~ msgid "Search for \"%s\" in the whole site" +#~ msgstr "Recherche de «%s» dans tout le site" + +#~ msgid "Are you sure, you want to remove this product from your list" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir ôter ce produit de votre liste ?" + +#~ msgid "A FBES project" +#~ msgstr "Un projet du FBES" + +#~ msgid "Developed by Colivre" +#~ msgstr "Développé par Colivre" + +#~ msgid "" +#~ "Ups... It seems you are using Internet Explorer.\n" +#~ "\n" +#~ "We are sory, but some things will not work well on this web browser for " +#~ "now...\n" +#~ "We propose you to use Firefox, for this web site and any other.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to get your Firefox now?" +#~ msgstr "" +#~ "Aïe... Il semblerait que vous utilisez Internet Explorer\n" +#~ "\n" +#~ "Nous sommes désolés, mais certains éléments ne fonctionnent pas bien avec " +#~ "ce navigateur pour le moment...\n" +#~ "Ne vous suggérons d'utiliser Firefox, pour ce site et n'importe quel " +#~ "autre.\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous obtenir Firefox maintenant ?" + +#~ msgid "" +#~ "Fill all this fields to join in this environment.

If you forgot your " +#~ "password, do not create a new account, click on the \"I forgot my " +#~ "password!\" link. ;-)" +#~ msgstr "" +#~ "Remplissez tous ces champs pour rejoindre cette communauté.

Si vous " +#~ "avez oublié votre mot de passe, ne créez pas un nouveau compte, cliquez " +#~ "sur le lien «J'ai oublié mon mot de passe»." + +#~ msgid "" +#~ "\"Username\" is a simple nickname to recognize you on this environment." +#~ msgstr "" +#~ "«Identifiant» est un simple surnom pour vous reconnaître dans cette " +#~ "communauté." + +#~ msgid "We'll send you an e-mail to validate your registration." +#~ msgstr "" +#~ "Nous vous enverrons un courrier électronique pour valider votre " +#~ "enregistrement." + +#~ msgid "Do not use a obviously password, but try some unforgettable word." +#~ msgstr "" +#~ "Ne choisissez pas un mot de passe évident, mais essayez de trouver " +#~ "quelque chose que vous n'oublierez pas." + +#~ msgid "We need to be sure that you wrote correctly your password." +#~ msgstr "" +#~ "Nous devons nous assurer que vous avez écrit correctement votre mot de " +#~ "passe." + +#~ msgid "edit your information" +#~ msgstr "Éditer vos informations" + +#~ msgid "This user's favorite enterprises." +#~ msgstr "Les entreprises préférées de l'utilisateur." + +#~ msgid "All favorite enterprises" +#~ msgstr "Toutes les préférées entreprises" + +#~ msgid "Article|Published" +#~ msgstr "Article|Publié" + +#~ msgid "Article|Start date" +#~ msgstr "Article|Date de début" + +#~ msgid "Article|End date" +#~ msgstr "Article|Date de fin" + +#~ msgid "Category|Display in menu" +#~ msgstr "Catégorie|Afficher dans le menu" + +#~ msgid "User|Password type" +#~ msgstr "User|Type de mot de passe" + +#~ msgid "Product|Lat" +#~ msgstr "Product|Latitude" + +#~ msgid "Product|Lng" +#~ msgstr "Product|Longitude" + +#~ msgid "%s wants to be a member" +#~ msgstr "%s veut devenir membre" + +#~ msgid "Recently created enterprises" +#~ msgstr "Entreprises créés récemment" + +#~ msgid "Recently added events" +#~ msgstr "Événements créés récemment" + +#~ msgid "Actions: %s" +#~ msgstr "Actions : %s" + +#~ msgid "You are not allowed to view this content." +#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à voir ce contenu." + +#~ msgid "Closed %s" +#~ msgstr "Fermé %s" + +#~ msgid "Products results for \"%{query}\" of enterprises in \"%{category}\"" +#~ msgstr "" +#~ "Résultats des produits correspondant à «%{query}» d'entreprises dans «%" +#~ "{category}»" + +#~ msgid "Products results for \"%s\"" +#~ msgstr "Résultats des produits correspondant à «%s»" + +#~ msgid "Products of enterprises in \"%s\"" +#~ msgstr "Produits d'entreprises dans «%s»" + +#~ msgid "(recently added)" +#~ msgstr "(récemment ajouté(e))" + +#~ msgid "Browse by name" +#~ msgstr "Parcourir par nom" + +#~ msgid "(more ...)" +#~ msgstr "(plus...)" + +#~ msgid "Distance (km): " +#~ msgstr "Distance (Km):" + +#~ msgid "From: " +#~ msgstr "De: " + +#~ msgid "Advanced search" +#~ msgstr "Recherche avancée" + +#~ msgid "Add favorite enterprise" +#~ msgstr "Ajouter l'entreprise préférée" + +#~ msgid "Published" +#~ msgstr "Publié" + +#~ msgid "e-Mail settings saved successfully." +#~ msgstr "Vos préférences e-mail ont été sauvegardées." + +#~ msgid "Profile|Enabled" +#~ msgstr "Profile|Activé" + +#~ msgid "User|Enable email" +#~ msgstr "User|Activer l'e-mail" + +#~ msgid "Manage Enterprises" +#~ msgstr "Gérer les entreprises" + +#~ msgid "Enable e-mail %s" +#~ msgstr "Activer l'e-mail %s" + +#~ msgid "" +#~ "Marking this option gives you an e-mail account with the address above. " +#~ "You'll be able to access a webmail from your user menu." +#~ msgstr "" +#~ "Choisir cette option vous donne un compte e-mail avec l'adresse indiquée. " +#~ "Vous pourrez accéder à un webmail à partir de votre menu utilisateur" + +#~ msgid "Article|Children count" +#~ msgstr "Article|Nombre d'enfants" + +#~ msgid "ProfileCategorization|Virtual" +#~ msgstr "ProfileCategorization|Virtuel" + +#~ msgid "Category|Children count" +#~ msgstr "Category|Nombre d'enfants" + +#~ msgid "ArticleCategorization|Virtual" +#~ msgstr "ArticleCategorization|Virtuel" + +#~ msgid "%s:Products/Services" +#~ msgstr "%s : Produits/Services" + +#~ msgid "more..." +#~ msgstr "plus..." + +#~ msgid "Leave this enterprise" +#~ msgstr "Quitter cette entreprise" + +#~ msgid "Join this enterprise" +#~ msgstr "Rejoindre cette entreprise" + +#~ msgid "Select the file you want to upload (max size %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez le document que vous voulez téléverser (taille maximale %s)." + +#~ msgid "Register and activate enterprise" +#~ msgstr "Enregistrer et activer une entreprise" + +#~ msgid "" +#~ "Fill all this fields to activate your enterprise and join in this " +#~ "environment.

If you forgot your password, do not create a new account, " +#~ "click on the \"I forgot my password!\" link. ;-)" +#~ msgstr "" +#~ "Remplissez tous ces champs pour activer votre entreprise et rejoindre " +#~ "cette communauté.

Si vous avez oublié votre mot de passe, ne créez pas " +#~ "un nouveau compte, cliquez sur le lien «J'ai oublié mon mot de passe»." + +#~ msgid "within %d from %s" +#~ msgstr "dans les %d de %s" + +#~ msgid "Legal form:" +#~ msgstr "Forme juridique : " + +#~ msgid "Slug" +#~ msgstr "Nom généré pour l'URL de l'article" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Chemin" + +#~ msgid "Abstract" +#~ msgstr "Résumé" + +#~ msgid "Last changed by" +#~ msgstr "Modifié en dernier par" + +#~ msgid "Lock version" +#~ msgstr "Verrouiller la version" + +#~ msgid "Comments count" +#~ msgstr "Nombre de commentaires" + +#~ msgid "Advertise" +#~ msgstr "Mettre en valeur " + +#~ msgid "Children count" +#~ msgstr "Nombre d'enfants" + +#~ msgid "Friend" +#~ msgstr "Contact" + +#~ msgid "Display color" +#~ msgstr "Afficher la couleur" + +#~ msgid "Newer people" +#~ msgstr "Les dernières personnes" + +#~ msgid "Newer enterprises" +#~ msgstr "Les dernières entreprises" + +#~ msgid "Newer communities" +#~ msgstr "Les derniers groupes" + +#~ msgid "Newer articles" +#~ msgstr "Derniers articles" + +#~ msgid "" +#~ "New members must be approved by an administrator before joining this " +#~ "group?" +#~ msgstr "" +#~ "Les nouveaux membres doivent-ils être approuvés par un administrateur " +#~ "avant de rejoindre ce groupe ?" + +#~ msgid "A Ynternet.org project" +#~ msgstr "Un projet d'Ynternet.org" + +#~ msgid "Sponsored by Loterie Romande" +#~ msgstr "Soutien de la Loterie Romande" + +#~ msgid "Destroy %s" +#~ msgstr "Détruire %s" + +#~ msgid "Are you sure you want to destroy %s?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir détruire %s ?" + +#~ msgid "Yes, I want to destroy." +#~ msgstr "Oui, je veux le/la détruire." + +#~ msgid "Add favorite organization" +#~ msgstr "Ajouter comme organisation préférée" + +#~ msgid "Public article" +#~ msgstr "Article public" + +#~ msgid "Accept comments" +#~ msgstr "Accepte les commentaires" + +#~ msgid "Reference article" +#~ msgstr "Article de référence" + +#~ msgid "%s wants to publish %s" +#~ msgstr "%s veut publier %s" + +#~ msgid "This block presents a list of people." +#~ msgstr "Ce bloc présente une liste de personnes." + +#~ msgid "Want you see other persons on this environment?" +#~ msgstr "Vous voulez voir d'autre personnes de cette communauté ?" + +# 1- Verify consistency between translations. +# 2- In English "an user" -> "a user" Cf. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=480322 +# +#~ msgid "" +#~ "To join on this environment, click on \"I want to participate!\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pour rejoindre cette communauté, cliquez sur \"Je veux participer !\"." + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Réponse" + +#~ msgid "I accept the terms" +#~ msgstr "J'accepte les conditions d'utilisation" + +#~ msgid "I do NOT accept the terms" +#~ msgstr "Je n'accepte PAS les conditions d'utilisation" + +#~ msgid "What user should be the admin of the enterprise page" +#~ msgstr "" +#~ "Quel utilisateur devrait être l'administrateur de la page de " +#~ "l'entreprise ?" + +#~ msgid "Already have user" +#~ msgstr "Un tel utilisateur existe déjà" + +#~ msgid "Create new user" +#~ msgstr "Créer un nouvel utilisateur" + +#~ msgid "Accept Comments" +#~ msgstr "Accepte les commentaires " + +#~ msgid "Send request" +#~ msgstr "Envoyer une requête" + +#~ msgid "Are you sure you want to destroy \"%s\"?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir détruirew/u> «%s» ?" + +#~ msgid "New articles must be approved:" +#~ msgstr "Les nouveaux articles doivent être approuvés :" + +#~ msgid "New publication" +#~ msgstr "Nouvelle publication" + +#~ msgid "View my requests" +#~ msgstr "Voir mes requêtes" + +#~ msgid "Template updated successfully" +#~ msgstr "Mise à jour effectuée avec succès." + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "Manquant" + +#~ msgid "Redirected from \"%s\". please update your links and bookmarks." +#~ msgstr "Redirigé depuis «%s». Prière de mettre à jour vos liens et signets." + +#~ msgid "Setting" +#~ msgstr "Paramètres" + +#~ msgid "Notify comments" +#~ msgstr "Alerter des commentaires" + +#~ msgid "Manage Templates" +#~ msgstr "Gérer les templates" + +#~ msgid "Set Templates" +#~ msgstr "Choisir les templates" + +#~ msgid "Person Template" +#~ msgstr "Templates d'individu" + +#~ msgid "Community Template" +#~ msgstr "Templates de groupe" + +#~ msgid "Enterprise Template" +#~ msgstr "Templates d'organisation" + +#~ msgid "Homepage:" +#~ msgstr "Page d'accueil : " + +#~ msgid "Hits" +#~ msgstr "Visites" + +#~ msgid "Upload file" +#~ msgstr "Charger un fichier" + +#~ msgid "Invite friends from my e-mail contacts" +#~ msgstr "Inviter des amis de ma liste de contacts e-mail" + +#~ msgid "Step 1 of 1: Accessing your contact list" +#~ msgstr "Étape 1 sur 1 : accéder à votre liste de contacts" + +#~ msgid "" +#~ "Choose your webmail provider and enter your login and password so we can " +#~ "fetch your contact list. If you only want to invite specific people by " +#~ "listing their e-mail addresses, select the \"Enter e-mail addresses " +#~ "manually\" option." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez votre hébergeur de webmail puis entrez vos identifiant et mot " +#~ "de passe pour que nous récupérions votre liste de contact. Si vous " +#~ "souhaitez uniquement inviter des personnes par leurs adresses e-mail, " +#~ "choisissez l'option «Entrer les adresses e-mail à la main»." + +#~ msgid "Select your e-mail provider:" +#~ msgstr "Choisissez votre hébergeur de webmail : " + +#~ msgid "Enter e-mail addresses manually" +#~ msgstr "Entrer les adresses e-mail à la main" + +#~ msgid "Enter one e-mail address per line, following the example below." +#~ msgstr "" +#~ "Entrez une adresse e-mail par ligne, en suivant l'exemple ci-dessous." + +#~ msgid "E-mail addresses" +#~ msgstr "Adresse e-mail" + +#~ msgid "Photos/Videos/Audio/Documents" +#~ msgstr "Photos/Vidéos/Audio/Documents" diff --git a/po/hy/noosfero.po b/po/hy/noosfero.po index 3896ac8..24e1b67 100644 --- a/po/hy/noosfero.po +++ b/po/hy/noosfero.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noosfero 0.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 19:42-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-03 18:48-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 14:28-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-31 20:17-0500\n" "Last-Translator: Anahit Minassian \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #: app/helpers/profile_helper.rb:19 app/helpers/search_helper.rb:99 #: app/helpers/friends_helper.rb:9 app/views/layouts/slideshow.rhtml:18 @@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:9 msgid "Anthropology" -msgstr "" +msgstr "Մարդաբանություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:10 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Ճարտարապետություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:11 msgid "Arts" -msgstr "" +msgstr "Արվեստ" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:12 msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Աստղագիտություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:13 msgid "Librarianship" @@ -179,19 +179,20 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:16 msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Կենսաբանություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:17 msgid "Biotechnology" msgstr "" +# Բուսաբանություն #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:18 msgid "Botany" -msgstr "" +msgstr "Բուսաբանություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:19 msgid "Science Politics" -msgstr "" +msgstr "Քաղաքագիտություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:20 msgid "Accounting and Actuarial Science" @@ -211,23 +212,23 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:24 msgid "Law" -msgstr "" +msgstr "Իրավաբանություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:25 msgid "Ecology" -msgstr "" +msgstr "Էկոլոգիա" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:26 msgid "Economy" -msgstr "" +msgstr "Տնտեսագիտություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:27 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Կրթություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:28 msgid "Long-distance Education" -msgstr "" +msgstr "Հեռահար ուսուցում" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:29 msgid "Physical Education" @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:32 msgid "Engineerings" -msgstr "" +msgstr "Ճարտարագիտություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:33 msgid "Basic and Average education" @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:34 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Վիճակագրություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:35 msgid "Stratigraphy" @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:36 msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Դեղագործություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:37 msgid "Pharmacology" @@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:38 msgid "Philosophy" -msgstr "" +msgstr "Փիլիսոփայություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:39 msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Ֆիզիկա" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:40 msgid "Plant Protection" @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:41 msgid "Genetics" -msgstr "" +msgstr "Ժառանգաբանություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:42 msgid "Geosciences" @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:43 msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "Աշխարհագրություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:44 msgid "Geology" @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:47 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Պատմություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:48 msgid "Horticulture" @@ -319,19 +320,19 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:51 msgid "Journalism" -msgstr "" +msgstr "Լրագրություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:52 msgid "Letters" -msgstr "" +msgstr "Նամակներ" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:53 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Լեզուներ" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:54 msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Մաթեմատիկա" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:55 msgid "Medicines" @@ -339,23 +340,23 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:56 msgid "Medicine" -msgstr "" +msgstr "Բժշկություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:57 msgid "Metallurgy" -msgstr "" +msgstr "Մետաղագիտություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:58 msgid "Microbiology" -msgstr "" +msgstr "Մանրէաբանություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:59 msgid "Mineralogy" -msgstr "" +msgstr "Հանքաբանություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:60 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Երաժշտություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:61 msgid "Nutrition" @@ -379,23 +380,23 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:66 msgid "Psychology" -msgstr "" +msgstr "Հոգեբանություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:67 msgid "Psychiatry" -msgstr "" +msgstr "Հոգեբուժություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:68 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Որակ" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:69 msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Քիմիա" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:70 msgid "Health" -msgstr "" +msgstr "Առողջապահություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:71 msgid "Remote Sensing" @@ -403,11 +404,11 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:72 msgid "Forestry" -msgstr "" +msgstr "Անտառաբուծություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:73 msgid "Sociology" -msgstr "" +msgstr "Սոցիոլոգիա" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:74 msgid "Ground" @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:75 msgid "Theater" -msgstr "" +msgstr "Թատրոն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:76 msgid "Transport" @@ -427,11 +428,11 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:78 msgid "Veterinary Medicine" -msgstr "" +msgstr "Անասնաբուժություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:79 msgid "Zoology" -msgstr "" +msgstr "Կենդանաբանություն" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:80 msgid "Zootecnia" @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:81 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Այլ" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:85 msgid "Post-Doctoral" @@ -912,9 +913,8 @@ msgid "New post" msgstr "" #: app/helpers/blog_helper.rb:14 -#, fuzzy msgid "Edit blog" -msgstr "Բաժին փոփոխել" +msgstr "" #: app/helpers/blog_helper.rb:20 msgid "« Newer posts" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "«%s» հոդվածը ստեղծել որպես գլխավոր էջ:" #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:152 #, fuzzy msgid "Could not upload all files" -msgstr "Արտադրանք թարմացնելն անհնար է" +msgstr "Սկզբնական նյութի թարմացումը ձախողված է" #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:31 msgid "Product succesfully created" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Սկզբնական նյութի թարմացումը ձախողված է #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:28 #, fuzzy msgid "Cannot update profile" -msgstr "Արտադրանք թարմացնելն անհնար է" +msgstr "Ձեռնարկության թարմացումն անհնար է:" #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:37 msgid "%s was not enabled." @@ -1205,14 +1205,12 @@ msgid "Most commented articles" msgstr "Ամենից հաճախ մեկնաբանվող հոդվածները" #: app/controllers/public/contact_controller.rb:16 -#, fuzzy msgid "Contact successfully sent" -msgstr "Մեկնաբանությունը հաջողությամբ ջնջված է:" +msgstr "" #: app/controllers/public/contact_controller.rb:19 -#, fuzzy msgid "Contact not sent" -msgstr "Հեռախոս" +msgstr "" #: app/controllers/public/profile_controller.rb:54 msgid "%s administrator still needs to accept you as member." @@ -1715,9 +1713,8 @@ msgid "This block presents the main content of your pages." msgstr "" #: app/models/profile_image_block.rb:6 -#, fuzzy msgid "A block that displays only image of profiles" -msgstr "Պատահական անհատական էջեր ցուցադրող բաժին" +msgstr "" #: app/models/profile_image_block.rb:10 msgid "This block presents the profile image." @@ -1865,14 +1862,12 @@ msgid "This block displays your friends." msgstr "" #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:4 -#, fuzzy msgid "Disabled enterprise message block" -msgstr "Դիզակտիվացնել ձեռնարկությունը" +msgstr "" #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:8 -#, fuzzy msgid "Shows a message for disabled enterprises." -msgstr "Փոխել դիզակտիվացված ձեռնարկություններին ուղարկվելիք հաղորդագրությունը" +msgstr "" #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:12 app/models/contact.rb:- #: app/models/contact.rb:13 @@ -2186,9 +2181,8 @@ msgid "Blog" msgstr "" #: app/models/blog.rb:26 -#, fuzzy msgid "A blog, inside which you can put other articles." -msgstr "Այս թղթապանակում կարող եք տեղադրել Ձեր հոդվածները:" +msgstr "" #: app/models/email_activation.rb:10 msgid "You have already requested activation of your mailbox." @@ -2755,14 +2749,13 @@ msgid "Articles don't accept comments by default" msgstr "" #: app/models/environment.rb:131 -#, fuzzy msgid "Organizations have moderated publication by default" -msgstr "Կազնակերպությունները «%s»:" +msgstr "" #: app/models/environment.rb:132 #, fuzzy msgid "Allow organizations to change their address" -msgstr "Ակտիվացնել «%s» ձեռնարկությունը" +msgstr "Այս օգտագործողն աշխատում է հետևյալ կազմակերպություններում" #: app/models/environment.rb:378 msgid "Hello ," @@ -3034,7 +3027,7 @@ msgstr "" #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:13 #: app/views/profile/communities.rhtml:19 app/views/profile/members.rhtml:13 #: app/views/profile/friends.rhtml:22 app/views/profile/enterprises.rhtml:13 -#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 +#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 public/500.html.erb:30 msgid "Go back" msgstr "Վերադառնալ" @@ -3183,7 +3176,7 @@ msgstr "" #: app/views/profile_members/_members_list.rhtml:1 #, fuzzy msgid "Current Members" -msgstr "Ներկայիս կատեգորիա" +msgstr "Անդամներ" #: app/views/profile_members/unassociate.rhtml:6 #: app/views/profile_members/add_member.rhtml:6 @@ -3252,7 +3245,7 @@ msgstr "Վերադարձ" #: app/views/profile_members/index.rhtml:7 #, fuzzy msgid "Add members" -msgstr "Նոր անդամ" +msgstr "%s-ի անդամները" #: app/views/profile_members/add_members.rhtml:1 #, fuzzy @@ -3278,9 +3271,8 @@ msgid "Add member" msgstr "Նոր անդամ" #: app/views/contact/new.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Contact %s" -msgstr "Կապ պահպանող անձ" +msgstr "" #: app/views/contact/new.rhtml:18 msgid "I want to receive a copy of the message in my e-mail." @@ -4420,7 +4412,7 @@ msgstr "վաճառողների ցուցակ" #: app/views/search/_display_results.rhtml:5 #, fuzzy msgid "View as icons" -msgstr "Անհատական էջի բովանդակություն" +msgstr "Տարբերակ" #: app/views/search/_display_results.rhtml:6 #, fuzzy @@ -4533,9 +4525,8 @@ msgstr "Միանալ այս համայնքին" #: app/views/blocks/profile_info_actions/community.rhtml:16 #: app/views/blocks/profile_info_actions/enterprise.rhtml:8 -#, fuzzy msgid "Contact us" -msgstr "Կապ պահպանող անձ" +msgstr "" #: app/views/blocks/profile_info_actions/person.rhtml:5 msgid "Add friend" @@ -5086,9 +5077,8 @@ msgid "Configure blog" msgstr "" #: app/views/profile_editor/index.rhtml:33 -#, fuzzy msgid "Create blog" -msgstr "Դեր ստեղծել" +msgstr "" #: app/views/profile_editor/index.rhtml:37 msgid "Change Password" @@ -5265,9 +5255,8 @@ msgid "" msgstr "" #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:63 -#, fuzzy msgid "Enable \"contact us\"" -msgstr "Կապ պահպանող անձ" +msgstr "" #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:65 msgid "Moderation options" @@ -5492,8 +5481,9 @@ msgid "Leave the system" msgstr "" #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:67 +#, fuzzy msgid "%s or %s" -msgstr "" +msgstr "%-ից մինչև %" #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:67 msgid "Register" @@ -6157,14 +6147,12 @@ msgid "Classify your new friend:" msgstr "Դասակարգեք Ձեր ընկերոջը" #: app/views/pending_task_notifier/notification.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Dear %s" -msgstr "Սիրելի %s," +msgstr "" #: app/views/pending_task_notifier/notification.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "You have %d pending task(s)." -msgstr "Դուք սպասող հայցեր ունեք" +msgstr "" #: app/views/pending_task_notifier/notification.rhtml:7 #: app/views/pending_task_notifier/notification.rhtml:16 @@ -6172,9 +6160,8 @@ msgid "Click in address below to process task(s):" msgstr "" #: app/views/pending_task_notifier/notification.rhtml:12 -#, fuzzy msgid "%s has %d pending task(s)." -msgstr "%s-ի սպասող առաջադրանքները:" +msgstr "" #: app/views/comment/notifier/mail.rhtml:1 msgid "Hi, %{recipient}!" @@ -6306,14 +6293,12 @@ msgid "%s's favorite institutions" msgstr "%s-ի նախընտրած ձեռնարկությունները" #: lib/unifreire_terminology.rb:37 -#, fuzzy msgid "Disable Institution" -msgstr "Դիզակտիվացնել կազմակերպությունների որոնումը" +msgstr "" #: lib/unifreire_terminology.rb:38 -#, fuzzy msgid "Enable Institution" -msgstr "Փոփոխել Ձեր տեղեկությունները" +msgstr "" #: lib/unifreire_terminology.rb:39 #, fuzzy @@ -6321,9 +6306,8 @@ msgid "Institution Validation" msgstr "Ձեռնարկության հաստատում" #: lib/unifreire_terminology.rb:40 -#, fuzzy msgid "Institution Info and settings" -msgstr "Փոփոխել ձեռնարկության մասին տեղեկությունները\n" +msgstr "" #: lib/zen3_terminology.rb:9 msgid "My ePortfolio" @@ -6604,9 +6588,8 @@ msgid "{#} contact" msgstr "" #: lib/zen3_terminology.rb:76 -#, fuzzy msgid "{#} contacts" -msgstr "Կապ պահպանող անձ" +msgstr "" #: lib/zen3_terminology.rb:77 #, fuzzy @@ -6626,11 +6609,12 @@ msgstr "Մեկ կազմակերպություն" #: lib/zen3_terminology.rb:80 #, fuzzy msgid "Organization Validation" -msgstr "Կազնակերպությունները «%s»:" +msgstr "Կազմակերպություն" #: lib/zen3_terminology.rb:81 +#, fuzzy msgid "Organization Info and settings" -msgstr "" +msgstr "Կազնակերպությունները «%s»:" #: lib/zen3_terminology.rb:82 msgid "Choose the groups you want to join and/or create your own." @@ -6664,3 +6648,781 @@ msgstr "" #: public/503.html.erb:28 msgid "This system is under maintainance. It should be back in a few hours." msgstr "" + +#~ msgid "%d %B %Y, %H:%m" +#~ msgstr "%d %B %Y, %H:%m" + +#~ msgid "article" +#~ msgstr "հոդված" + +#~ msgid "Slug" +#~ msgstr "Խորագիր" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Ճանապարհ" + +#~ msgid "Abstract" +#~ msgstr "Համառոտ ակնարկ" + +#~ msgid "Last changed by" +#~ msgstr "Վերջինը փոփոխել է" + +#~ msgid "Lock version" +#~ msgstr "Փակ տարբերակ" + +#~ msgid "Comments count" +#~ msgstr "Մեկնաբանությունների հաշվարկում" + +#~ msgid "Advertise" +#~ msgstr "Գովազդել" + +#~ msgid "Published" +#~ msgstr "Հրատարակված" + +#~ msgid "Children count" +#~ msgstr "Երեխաների հաշվում" + +#~ msgid "All favorite enterprises" +#~ msgstr "Բոլոր նախընտրած ձեռնարկությունները" + +#~ msgid "All friends" +#~ msgstr "Բոլոր ընկերները" + +#~ msgid "friendship" +#~ msgstr "Ընկերություն" + +#~ msgid "Friend" +#~ msgstr "Ընկեր" + +#~ msgid "All enterprises" +#~ msgstr "Բոլոր ձեռնարկությունները" + +#~ msgid "All people" +#~ msgstr "Բոլոր մարդիկ" + +#~ msgid "category" +#~ msgstr "կատեգորիա" + +#~ msgid "Display color" +#~ msgstr "Ցուցադրել գույնը" + +#~ msgid "Edit the Visual Design" +#~ msgstr "Փոփոխել արտաքին տեսքը" + +#~ msgid "Listing Members" +#~ msgstr "Անդամների ցուցակ" + +#~ msgid "Affiliate yourself" +#~ msgstr "Միացեք" + +#~ msgid "Yes, I want to destroy." +#~ msgstr "Այո, ես ցանկանում եմ վերացնել:" + +#~ msgid "Missing home page" +#~ msgstr "Գլխավոր էջ չկա" + +#~ msgid "%s did not choose an article for homepage yet." +#~ msgstr "%s-ը գլխավոր էջի համար դեռևս հոդված չի ընտրել:" + +#~ msgid "Click here to set your homepage now!" +#~ msgstr "Սեղմեք այստեղ Ձեր գլխավոր էջն այժմ տեղադրելու համար:" + +#~ msgid "By %{author} on %{date}" +#~ msgstr "%{author}-ի կողմից %{date}-ին" + +#~ msgid "%d %B %Y" +#~ msgstr "%d %B %Y" + +#~ msgid "The enterprises where this user works." +#~ msgstr "Այս մասնակիցն աշխատում է հետևյալ ձեռնարկություններում" + +#~ msgid "Task|Data" +#~ msgstr "Առաջադրանք|Տվյալներ" + +#~ msgid "Task|Status" +#~ msgstr "Առաջադրանք|Կարգավիճակ" + +#~ msgid "Task|End date" +#~ msgstr "Առաջադրանք|Վերջնաժամկետ" + +#~ msgid "Task|Requestor" +#~ msgstr "Առաջադրանք|Դիմող" + +#~ msgid "Task|Target" +#~ msgstr "Առաջադրանք|Թիրախ" + +#~ msgid "Task|Code" +#~ msgstr "Առաջադրանք|Կոդ" + +#~ msgid "Task|Type" +#~ msgstr "Առաջադրանք|Տեսակ" + +#~ msgid "Task|Created at" +#~ msgstr "Առաջադրանք|Ստեղծվել է" + +#~ msgid "The task was created at %s" +#~ msgstr "Առաջադրանքը ստեղծված է %" + +#~ msgid "The task was finished at %s" +#~ msgstr "Առաջադրանքն ավարտված է %" + +#~ msgid "The task was cancelled at %s" +#~ msgstr "Առաջադրանքի կատարումը չեղյալ է համարվել:" + +#~ msgid "This user's favorite enterprises." +#~ msgstr "Մասնակցի նախընտրած ձեռնարկությունները" + +#~ msgid "Article|Name" +#~ msgstr "Հոդված|Անվանում" + +#~ msgid "Article|Slug" +#~ msgstr "Հոդված|Խորագիր" + +#~ msgid "Article|Path" +#~ msgstr "Հոդված|Ճանապարհ" + +#~ msgid "Article|Parent" +#~ msgstr "Հոդված|Ծնող" + +#~ msgid "Article|Body" +#~ msgstr "Հոդված|Գլխավոր" + +#~ msgid "Article|Abstract" +#~ msgstr "Հոդված|Համառոտ ակնարկ" + +#~ msgid "Article|Profile" +#~ msgstr "Հոդված|Անհատական էջ" + +#~ msgid "Article|Updated at" +#~ msgstr "Հոդված|Թարմացված է" + +#~ msgid "Article|Created at" +#~ msgstr "Հոդված|Ստեղծված է" + +#~ msgid "Article|Last changed by" +#~ msgstr "Հոդված|Վերջին անգամ փոփոխել է" + +#~ msgid "Article|Version" +#~ msgstr "Հոդված|Տարբերակ" + +#~ msgid "Article|Lock version" +#~ msgstr "Հոդված|Փակ տարբերակ" + +#~ msgid "Article|Type" +#~ msgstr "Հոդված|Տեսակ" + +#~ msgid "Article|Size" +#~ msgstr "Հոդված|Չափ" + +#~ msgid "Article|Content type" +#~ msgstr "Հոդված|Բովանդակության տեսակ" + +#~ msgid "Article|Filename" +#~ msgstr "Հոդված|Ֆայլի անուն" + +#~ msgid "Article|Height" +#~ msgstr "Հոդված|Բարձրություն" + +#~ msgid "Article|Width" +#~ msgstr "Հոդված|Լայնություն" + +#~ msgid "Article|Comments count" +#~ msgstr "Հոդված|Մեկնաբանությունների հաշվում" + +#~ msgid "Article|Advertise" +#~ msgstr "Հոդված|Գովազդեք" + +#~ msgid "Article|Published" +#~ msgstr "Հոդված|Հրատարակված" + +#~ msgid "Article|Start date" +#~ msgstr "Հոդված|Սկսվել է գրվել" + +#~ msgid "Article|End date" +#~ msgstr "Հոդված|Ավարտվել է գրվել" + +#~ msgid "Article|Children count" +#~ msgstr "Հոդված|Երեխաների հաշվում" + +#~ msgid "Box|Owner type" +#~ msgstr "Պատուհան|Սեփականատիրման տեսակ" + +#~ msgid "Box|Owner" +#~ msgstr "Պատուհան|Սեփականատեր" + +#~ msgid "Box|Position" +#~ msgstr "Պատուհան|Դիրք" + +#~ msgid "ProfileCategorization|Profile" +#~ msgstr "Անհատական էջի կատեգորիզացում|Անհատական էջ" + +#~ msgid "ProfileCategorization|Category" +#~ msgstr "Անհատական էջի կատեգորիզացում|Կատեգորիա" + +#~ msgid "ProfileCategorization|Virtual" +#~ msgstr "Անհատական էջի կատեգորիզացում|Վիրտուալ" + +#~ msgid "" +#~ "The tag is created when you add some one to your article.

\n" +#~ " Try to add some tags to some articles and see your tag cloud to " +#~ "grow." +#~ msgstr "" +#~ "Պիտակը ստեղծվում է, երբ դուք այն ավելացնում եք Ձեր հոդվածին:Փորձեք Ձեր " +#~ "հոդվածների մեջ պիտակներ ավելացնել:" + +#~ msgid "Friendship|Person" +#~ msgstr "Ընկերություն|Անձ" + +#~ msgid "Friendship|Friend" +#~ msgstr "Ընկերություն|Ընկեր" + +#~ msgid "Friendship|Created at" +#~ msgstr "Ընկերություն|Ստեղծված է" + +#~ msgid "Friendship|Group" +#~ msgstr "Ընկերություն|Խումբ" + +#~ msgid "Profile|Name" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Անվանում" + +#~ msgid "Profile|Type" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Տեսակ" + +#~ msgid "Profile|Active" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Ակտիվ" + +#~ msgid "Profile|Address" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Հասցե" + +#~ msgid "Profile|Contact phone" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Հեռախոս" + +#~ msgid "Profile|Home page" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Կայք" + +#~ msgid "Profile|User" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Մասնակից" + +#~ msgid "Profile|Region" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Տարածաշրջան" + +#~ msgid "Profile|Data" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Տվյալներ" + +#~ msgid "Profile|Created at" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Ստեղծվել է" + +#~ msgid "Profile|Lat" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Լայնություն" + +#~ msgid "Profile|Lng" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Երկարություն" + +#~ msgid "Profile|Geocode precision" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Գեոկոդի ճշգրտում" + +#~ msgid "Profile|Enabled" +#~ msgstr "Անհատական էջ|Ակտիվացված է" + +#~ msgid "%s's home page" +#~ msgstr "%s - ի գլխավոր էջ" + +#~ msgid "" +#~ "

This is a default homepage created for %s. It can be changed though " +#~ "the control panel.

" +#~ msgstr "" +#~ "Սա %s-ի համար ստեղծված գլխավոր էջի նախնական տարբերակն է: Ցանկության " +#~ "դեպքում այն կարող եք փոփոխել կառավարման վահանակի միջոցով:" + +#~ msgid "Category|Name" +#~ msgstr "Կատեգորիա|Անուն" + +#~ msgid "Category|Slug" +#~ msgstr "Կատեգորիա|Խորագիր" + +#~ msgid "Category|Path" +#~ msgstr "Կատեգորիա|Ճանապարհ" + +#~ msgid "Category|Display color" +#~ msgstr "Կատեգորիա|Ցուցադրել գույնը" + +#~ msgid "Category|Environment" +#~ msgstr "Կատեգորիա|Արտաքին տեսք" + +#~ msgid "Category|Parent" +#~ msgstr "Կատեգորիա|Ծնող" + +#~ msgid "Category|Type" +#~ msgstr "Կատեգորիա|Տեսակ" + +#~ msgid "Category|Lat" +#~ msgstr "Կատեգորիա|Լայնություն" + +#~ msgid "Category|Lng" +#~ msgstr "Կատեգորիա|Երկարություն" + +#~ msgid "Category|Display in menu" +#~ msgstr "Կատեգորիա|Ցուցադրել մենյուի մեջ" + +#~ msgid "Category|Children count" +#~ msgstr "Կատեգորիա|Երեխաների հաշվում" + +#~ msgid "%{fn} must be the same as the parents'" +#~ msgstr "%{fn} պետք է համապատասխանի ծնողին" + +#~ msgid "User|Username" +#~ msgstr "Մասնակից|Մասնակցի անուն" + +#~ msgid "User|e-Mail" +#~ msgstr "Մասնակից|Էլ. հասցե" + +#~ msgid "User|Crypted password" +#~ msgstr "Մասնակից|Ծածկագրված գաղտնաբառ" + +#~ msgid "User|Created at" +#~ msgstr "Մասնակից|Ստեղծվել է" + +#~ msgid "User|Updated at" +#~ msgstr "Մասնակից|Թարմացվել է" + +#~ msgid "User|Terms of use" +#~ msgstr "Մասնակից|Օգտագործման կանոններ" + +#~ msgid "User|Terms accepted" +#~ msgstr "Մասնակից|Օգտագործման կանոններն ընդունված են" + +#~ msgid "User|Environment" +#~ msgstr "Մասնակից|Արտաքին տեսք" + +#~ msgid "User|Password type" +#~ msgstr "Մասնակից|Գաղտնաբառի տեսակ" + +#~ msgid "User|Enable email" +#~ msgstr "Մասնակից|Ակտիվացնել էլ. հասցեն" + +#~ msgid "User|Password" +#~ msgstr "Մասնակից|Գաղտնաբառ" + +#~ msgid "User|Password confirmation" +#~ msgstr "Մասնակից|Գաղտնաբառի հաստատում" + +#~ msgid "Block|Title" +#~ msgstr "Բաժին|Վերնագիր" + +#~ msgid "Block|Box" +#~ msgstr "Բաժին|Պատուհան" + +#~ msgid "Block|Type" +#~ msgstr "Բաժին|Տեսակ" + +#~ msgid "Block|Settings" +#~ msgstr "Բաժին|Պարամետրեր" + +#~ msgid "Block|Position" +#~ msgstr "Բաժին|Դիրք" + +#~ msgid "The communities in which the user is a member" +#~ msgstr "Այն համայնքները, որոնց անդամակից է տվյալ մասնակիցը" + +#~ msgid "ArticleCategorization|Article" +#~ msgstr "Հոդվածների կատեգորիզացում|Հոդված" + +#~ msgid "ArticleCategorization|Category" +#~ msgstr "Հոդվածների կատեգորիզացում|Կատեգորիա" + +#~ msgid "ArticleCategorization|Virtual" +#~ msgstr "Հոդվածների կատեգորիզացում|Վիրտուալ" + +#~ msgid "Consumption|Product category" +#~ msgstr "Սպառում|Արտադրանքի կատեգորիա" + +#~ msgid "Consumption|Profile" +#~ msgstr "Սպառում|Անհատական էջ" + +#~ msgid "Consumption|Aditional specifications" +#~ msgstr "Սպառում|Հավելյալ հատկանիշներ" + +#~ msgid "Comment|Title" +#~ msgstr "Մեկնաբանություն|Վերնագիր" + +#~ msgid "Comment|Body" +#~ msgstr "Մեկնաբանություն|Հիմնական" + +#~ msgid "Comment|Article" +#~ msgstr "Մեկնաբանություն|Հոդված" + +#~ msgid "Comment|Author" +#~ msgstr "Մեկնաբանություն|Հեղինակ" + +#~ msgid "Comment|Name" +#~ msgstr "Մեկնաբանություն|Անուն" + +#~ msgid "Comment|Email" +#~ msgstr "Մեկնաբանություն|էլ.հասցե" + +#~ msgid "Comment|Created at" +#~ msgstr "Մեկնաբանություն|Ստեղծված է" + +#~ msgid "Image|Owner type" +#~ msgstr "Պատկեր|Սեփականատիրման տեսակ" + +#~ msgid "Image|Owner" +#~ msgstr "Պատկեր|Սեփականատեր" + +#~ msgid "Image|Parent" +#~ msgstr "Պատկեր|Ծնող" + +#~ msgid "Image|Content type" +#~ msgstr "Պատկեր|Բովանդակության տեսակ" + +#~ msgid "Image|Filename" +#~ msgstr "Պատկեր|Ֆայլի անուն" + +#~ msgid "Image|Thumbnail" +#~ msgstr "Պատկեր|Մանրապատկեր" + +#~ msgid "Image|Size" +#~ msgstr "Պատկեր|Չափս" + +#~ msgid "Image|Width" +#~ msgstr "Պատկեր|Լայնություն" + +#~ msgid "Image|Height" +#~ msgstr "Պատկեր|Բարձրություն" + +#~ msgid "Thumbnail|Size" +#~ msgstr "Մանրապատկեր|Չափս" + +#~ msgid "Thumbnail|Content type" +#~ msgstr "Մանրապատկեր|Բովանդակության տեսակ" + +#~ msgid "Thumbnail|Filename" +#~ msgstr "Մանրապատկեր|Ֆայլի անուն" + +#~ msgid "Thumbnail|Height" +#~ msgstr "Մանրապատկեր|Բարձրություն" + +#~ msgid "Thumbnail|Width" +#~ msgstr "Մանրապատկեր|Լայնություն" + +#~ msgid "Thumbnail|Parent" +#~ msgstr "Մանրապատկեր|Ծնող" + +#~ msgid "Thumbnail|Thumbnail" +#~ msgstr "Մանրապատկեր|Մանրապատկեր" + +#~ msgid "ValidationInfo|Validation methodology" +#~ msgstr "Վավերացման տեղեկատվություն|Վավերացման մեթոդներ" + +#~ msgid "ValidationInfo|Restrictions" +#~ msgstr "Վավերացման տեղեկություններ|Սահմանափակումներ" + +#~ msgid "ValidationInfo|Organization" +#~ msgstr "Վավերացման տեղեկություններ|Կազմակերպություն" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Name" +#~ msgstr "Ստեղծել Ձեռնարկություն|Անվանում" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Address" +#~ msgstr "Ստեղծել Ձեռնարկություն|Հասցե" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Contact phone" +#~ msgstr "Ստեղծել Ձեռնարկություն|Հեռախոս" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Contact person" +#~ msgstr "Ստեղծել Ձեռնարկություն|Կապ պահպանող անձ" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Acronym" +#~ msgstr "Ստեղծել Ձեռնարկություն|Հապավում" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Foundation year" +#~ msgstr "Ստեղծել Ձեռնարկություն|Հիմնադրման տարի" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Legal form" +#~ msgstr "Ստեղծել Ձեռնարկություն|Իրավաբանական հիմք" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Economic activity" +#~ msgstr "Ստեղծել Ձեռնարկություն|Տնտեսական գործունեություն" + +#~ msgid "CreateEnterprise|Management information" +#~ msgstr "Ստեղծել Ձեռնարկություն|Տեղեկություններ ղեկավարության մասին" + +#~ msgid "Product|Enterprise" +#~ msgstr "Արտադրանք|Ձեռնարկություն" + +#~ msgid "Product|Product category" +#~ msgstr "Արտադրանք|Արտադրանքի կատեգորիա" + +#~ msgid "Product|Name" +#~ msgstr "Արտադրանք|Անվանում" + +#~ msgid "Product|Price" +#~ msgstr "Արտադրանք|Գին" + +#~ msgid "Product|Description" +#~ msgstr "Արտադրանք|Նկարագրություն" + +#~ msgid "Product|Image" +#~ msgstr "Արտադրանք|Նկար" + +#~ msgid "Product|Created at" +#~ msgstr "Արտադրանք|Ստեղծված է" + +#~ msgid "Product|Updated at" +#~ msgstr "Արտադրանք|Թարմացվել է" + +#~ msgid "Product|Lat" +#~ msgstr "Արտադրանք|Լայնություն" + +#~ msgid "Product|Lng" +#~ msgstr "Արտադրանք|Երկարություն" + +#~ msgid "Domain|Name" +#~ msgstr "Տիրույթ|Անվանում" + +#~ msgid "Domain|Owner type" +#~ msgstr "Տիրույթ|Սեփականատիրման տեսակ" + +#~ msgid "Domain|Owner" +#~ msgstr "Տիրույթ|Սեփականատեր" + +#~ msgid "%s wants to be a member" +#~ msgstr "%s ցանկանում է անդամ դառնալ" + +#~ msgid "%s wants to be your friend" +#~ msgstr "%s ցանկանում է Ձեր ընկերը դառնալ" + +#~ msgid "Environment|Name" +#~ msgstr "Համակարգ|Անվանում" + +#~ msgid "Environment|Contact email" +#~ msgstr "Համակարգ|Էլ. հասցե" + +#~ msgid "Environment|Is default" +#~ msgstr "Համակարգ|Նախնական" + +#~ msgid "Environment|Settings" +#~ msgstr "Համակարգ|Պարամետրեր" + +#~ msgid "Environment|Design data" +#~ msgstr "Համակարգ|Տվյալների դասավորում" + +#~ msgid "Other feature" +#~ msgstr "Այլ առանձնահատկություն" + +#~ msgid "e-Mail settings saved successfully." +#~ msgstr "Էլ.փոստի պարամետրերը հաջողությամբ պահպանված են:" + +#~ msgid "Enterprise sucessfully erased from the system" +#~ msgstr "Ձեձնարկությունը հաջողությամբ հեռացված է համակարգից" + +#~ msgid "Recently registered people" +#~ msgstr "Վերջերս գրանցված մարդիկ" + +#~ msgid "Recently created communities" +#~ msgstr "Վերջերս ստեղծված համայնքներ" + +#~ msgid "Recent articles" +#~ msgstr "Վերջին հոդվածներ" + +#~ msgid "Recently created enterprises" +#~ msgstr "Վերջերս ստեղծված ձեռնարկություններ" + +#~ msgid "Recently added events" +#~ msgstr "Վերջերս ավելացված իրադարձություններ" + +#~ msgid "%s's groups" +#~ msgstr "%s - ի խմբեր" + +#~ msgid "%s is a member of the following groups:" +#~ msgstr "%s հետևյալ խմբերի անդամ է" + +#~ msgid "Actions: %s" +#~ msgstr "Գործողություններ %s" + +#~ msgid "%s:Products/Services" +#~ msgstr "%s Արտադրանք/Ծառայություններ" + +#~ msgid "Organizing visual design" +#~ msgstr "Արտաքին տեսքի կազմակերպում" + +#~ msgid "You are not allowed to view this content." +#~ msgstr "Դուք չեք կարող տեսնել տվյալ բովանդակությունը:" + +#~ msgid "Legal Form:" +#~ msgstr "Իրավաբանական հիմք" + +#~ msgid "Management infomation:" +#~ msgstr "Տեղեկություններ ղեկավարության մասին" + +#~ msgid "My profile" +#~ msgstr "Իմ անհատական էջը" + +#~ msgid "Edit Profile" +#~ msgstr "Փոփոխել իմ անհատական էջը" + +#~ msgid "Pending tasks" +#~ msgstr "Սպասող առաջադրանքներ" + +#~ msgid "Edit Visual Design" +#~ msgstr "Փոփոխել արտաքին տեսքը" + +#~ msgid "Closed %s" +#~ msgstr "Փակ %s" + +#~ msgid "%s' friends" +#~ msgstr "%s-ի ընկերները" + +#~ msgid "Homepage: " +#~ msgstr "Գլխավոր էջ" + +#~ msgid "Products results for \"%{query}\" of enterprises in \"%{category}\"" +#~ msgstr "«%{category}»-ի «%{query}» հարցման արդյունքները" + +#~ msgid "Products results for \"%s\"" +#~ msgstr "«%s»-ի արտադրանքի արդյունքները" + +#~ msgid "Products of enterprises in \"%s\"" +#~ msgstr "«%s»-ի ձեռնարկության արտադրանքի արդյունքները" + +#~ msgid "Search results for \"%{query}\" in \"%{category}\"" +#~ msgstr "«%{category}»-ի «%{query}» հարցման արդյունքները" + +#~ msgid "(recently added)" +#~ msgstr "(վերջերս ավելացված)" + +#~ msgid "Browse by name" +#~ msgstr "Բեռնել ըստ անվան" + +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Վերջին" + +#~ msgid "more..." +#~ msgstr "ավելին..." + +#~ msgid "Distance (km): " +#~ msgstr "Հեռավորություն (կմ)" + +#~ msgid "From: " +#~ msgstr "Որտեղից" + +#~ msgid "Price: %d" +#~ msgstr "Գին %d" + +#~ msgid "Category: %s" +#~ msgstr "Կատեգորիա %s" + +#~ msgid "Advanced search" +#~ msgstr "Ընդլայնված որոնում" + +#~ msgid "Add favorite enterprise" +#~ msgstr "Ավելացնել նախընտրած ձեռնարկություն" + +#~ msgid "Leave this enterprise" +#~ msgstr "Դուրս գալ այս ձեռնարկությունից" + +#~ msgid "Join this enterprise" +#~ msgstr "Միանալ այս ձեռնարկությանը" + +#~ msgid "More search options" +#~ msgstr "Որոնման լրացուցիչ հատկություններ" + +#~ msgid "Select the file you want to upload (max size %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Ընտրեք այն ֆայլը, որը ցանկանում եք վերբեռնել(առավելագույն չափսը` %s):" + +#~ msgid "Enable e-mail %s" +#~ msgstr "Ակտիվացնել էլ.փոստը %s" + +#~ msgid "" +#~ "Marking this option gives you an e-mail account with the address above. " +#~ "You'll be able to access a webmail from your user menu." +#~ msgstr "" +#~ "Այս հնարավորությունն ընտրելով`ձեռք կբերեք հետևյալ հասցեով էլ. փոստ, որի " +#~ "մուտքը Ձեր մենյուից է:" + +#~ msgid "You have no friends yet. Go make some." +#~ msgstr "Դուք դեռ ընկերներ չունեք:" + +#~ msgid "Page not found" +#~ msgstr "Էջը չի գտնվել" + +#~ msgid "I want to be an user!" +#~ msgstr "Ես ցանկանում եմ օգտվող դառնալ:" + +#~ msgid "" +#~ "Fill all this fields to join in this environment.

If you forgot your " +#~ "password, do not create a new account, click on the \"I forgot my " +#~ "password!\" link. ;-)" +#~ msgstr "" +#~ "Միջավայրին միանալու համար լրացրեք հետևյալ դաշտերը: Եթե մոռանաք Ձեր " +#~ "գաղտնաբառը, կարիք չկա նորից գրանցվելու, պարզապես կտացրեք «Ես մոռացել եմ " +#~ "գաղտնաբառս» հղման վրա:" + +#~ msgid "" +#~ "\"Username\" is a simple nickname to recognize you on this environment." +#~ msgstr "" +#~ "«Մասնակցի անուն»-ը պարզապես անուն կամ մականուն է Ձեզ ճանաչելու համար:" + +#~ msgid "We'll send you an e-mail to validate your registration." +#~ msgstr "Ձեզ կուղարկվի Ձեր գրանցումը հաստատող էլ. նամակ:" + +#~ msgid "Do not use a obviously password, but try some unforgettable word." +#~ msgstr "Գաղտնաբառն ընտրելիս, ընտրեք որևէ ոչ ակնհայտ բառ:" + +#~ msgid "We need to be sure that you wrote correctly your password." +#~ msgstr "Մենք պետք է համոզվենք, որ Ձեր ներմուծած գաղտնաբառը ճիշտ է:" + +#~ msgid "Register and activate enterprise" +#~ msgstr "Գրանցել և ակտիվացնել ձեռնարկությունը" + +#~ msgid "" +#~ "Fill all this fields to activate your enterprise and join in this " +#~ "environment.

If you forgot your password, do not create a new account, " +#~ "click on the \"I forgot my password!\" link. ;-)" +#~ msgstr "" +#~ "Ձեր ձեռնարկությունը ակտիվացնելու և այն միջավայրին միանալու համար լրացրեք " +#~ "հետևյալ դաշտերը: Եթե մոռանաք Ձեր գաղտնաբառը, կարիք չկա նորից գրանցվելու, " +#~ "պարզապես կտացրեք «Ես մոռացել եմ գաղտնաբառս» հղման վրա:" + +#~ msgid "Legal form:" +#~ msgstr "Իրավաբանական հիմք" + +#~ msgid "Newer people" +#~ msgstr "Ավելի նոր մարդիկ" + +#~ msgid "Newer enterprises" +#~ msgstr "Ավելի նոր ձեռնարկություններ" + +#~ msgid "Newer communities" +#~ msgstr "Ավելի նոր համայնքներ" + +#~ msgid "Newer articles" +#~ msgstr "Ավելի նոր հոդվածներ" + +#~ msgid "" +#~ "New members must be approved by an administrator before joining this " +#~ "group?" +#~ msgstr "" +#~ "Նոր անդամները խմբին միանալու համար պետք է հաստատվեն ադմինիստրատորի կողմից:" + +#~ msgid "A Ynternet.org project" +#~ msgstr "Ynternet.org - ի ծրագրերից մեկը" + +#~ msgid "Sponsored by Loterie Romande" +#~ msgstr "Հովանավորվում է Loterie Romande -ի կողմից" + +#~ msgid "A FBES project" +#~ msgstr "FBES-ի ծրագրերից մեկը" + +#~ msgid "Developed by Colivre" +#~ msgstr "Ծրագրավորումը`Colivre" + +#~ msgid "Destroy %s" +#~ msgstr "Վերացնել %s" + +#~ msgid "Are you sure you want to destroy %s?" +#~ msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանականում եք վերացնել %s" + +#~ msgid "Add favorite organization" +#~ msgstr "Ավելացնել նախընտրած կազմակերպություն" diff --git a/po/it/noosfero.po b/po/it/noosfero.po index 1aa1994..cbbb44c 100644 --- a/po/it/noosfero.po +++ b/po/it/noosfero.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noosfero 0.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 19:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 14:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:47-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "" #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:13 #: app/views/profile/communities.rhtml:19 app/views/profile/members.rhtml:13 #: app/views/profile/friends.rhtml:22 app/views/profile/enterprises.rhtml:13 -#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 +#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 public/500.html.erb:30 msgid "Go back" msgstr "" diff --git a/po/nl/noosfero.po b/po/nl/noosfero.po index 1aa1994..cbbb44c 100644 --- a/po/nl/noosfero.po +++ b/po/nl/noosfero.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noosfero 0.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 19:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 14:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:47-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "" #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:13 #: app/views/profile/communities.rhtml:19 app/views/profile/members.rhtml:13 #: app/views/profile/friends.rhtml:22 app/views/profile/enterprises.rhtml:13 -#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 +#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 public/500.html.erb:30 msgid "Go back" msgstr "" diff --git a/po/noosfero.pot b/po/noosfero.pot index 633a282..b217003 100644 --- a/po/noosfero.pot +++ b/po/noosfero.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noosfero 0.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 19:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 14:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:47-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "" #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:13 #: app/views/profile/communities.rhtml:19 app/views/profile/members.rhtml:13 #: app/views/profile/friends.rhtml:22 app/views/profile/enterprises.rhtml:13 -#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 +#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 public/500.html.erb:30 msgid "Go back" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR/noosfero.po b/po/pt_BR/noosfero.po index 0ff1a59..2b9af1d 100644 --- a/po/pt_BR/noosfero.po +++ b/po/pt_BR/noosfero.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noosfero 0.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 19:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 14:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-03 19:44-0300\n" "Last-Translator: Joenio Costa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Você quer ver outras pessoas neste ambiente?" #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:13 #: app/views/profile/communities.rhtml:19 app/views/profile/members.rhtml:13 #: app/views/profile/friends.rhtml:22 app/views/profile/enterprises.rhtml:13 -#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 +#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:73 public/500.html.erb:30 msgid "Go back" msgstr "Voltar" @@ -6666,4 +6666,5 @@ msgstr "Manutenção do sistema" #: public/503.html.erb:28 msgid "This system is under maintainance. It should be back in a few hours." -msgstr "Este sistema está em manutenção. Ele deve estar de volta em algumas horas." +msgstr "" +"Este sistema está em manutenção. Ele deve estar de volta em algumas horas." -- libgit2 0.21.2