From ce7b749643ac1985614e24e0c9de234e832eba13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Abraham Coiman Date: Mon, 9 Oct 2017 23:45:06 -0300 Subject: [PATCH] Tradução editormapfile.js --- admin1/dicionario/editormapfile.js | 486 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 file changed, 243 insertions(+), 243 deletions(-) diff --git a/admin1/dicionario/editormapfile.js b/admin1/dicionario/editormapfile.js index 9b53465..c7abcb9 100755 --- a/admin1/dicionario/editormapfile.js +++ b/admin1/dicionario/editormapfile.js @@ -1,587 +1,587 @@ i3GEOadmin.mapfile.dicionario = { 'ajudaEditor' : [ { pt : "Salve antes de testar. Mais detalhes sobre a edição de mapfiles veja em:", - en : "", - es : "" + en : "Save before testing. More details about mapfile editing at:", + es : "Guardar antes de probar. Más detalles sobre la edición de mapfiles en:" } ], 'editarI3geo' : [ { pt : "Editar usando o i3Geo", - en : "", - es : "" + en : "Edit using i3Geo", + es : "Editar usando i3Geo" } ], 'txtEditarI3geo' : [ { pt : "Utilize essa opção principalmente para definir a classificação dos dados, textos, simbologia e outras características que afetam a visualização da camada.", - en : "", - es : "" + en : "Use this option mainly to define data classification, texts, symbolgy, and other features that could affect layer rendering.", + es : "Utilice esta opción principalmente para definir la clasificación de los datos, textos, simbología y otras características que puedan afectar la visualización de la capa." } ], 'testarI3geo' : [ { pt : "Testar no i3Geo", - en : "", - es : "" + en : "Test using i3geo", + es : "Probar en i3Geo" } ], 'editorTxt' : [ { pt : "Editar mapfile com editor de textos", - en : "", - es : "" + en : "Edit mapfile using text editor", + es : "Editar mapfile con el editor de textos" } ], 'txtTitulo' : [ { pt : "Edição de arquivos Mapfiles", - en : "", - es : "" + en : "Mapfile file edition", + es : "Edición de archivos Mapfiles" } ], 'txtAjuda' : [ { pt : "

Na lista, o texto marcado corresponde ao nome do tema registrado na árvore de temas (‘Título para o catálogo’). Nem todos os temas são utilizados na árvore, por isso não necessitam ser associados a um 'tema' e registrados no banco de dados. Ao criar um mapfile por esse sistema, o registro no banco de dados é automático.

Importante: a restrição ao tema por meio da definição de grupos de usuários não bloqueia o acesso por meio de download, WMS, KML, etc. Para bloquear esse tipo de acesso é necessário alterar as opções específicas. Por padrão, esses serviços são habilitados para qualquer usuário, não sendo possível bloquear apenas para determinados grupos.

Este formulário permite criar ou editar os arquivos mapfile que compõem temas no i3Geo.

Os arquivo .map são armazenados no diretório i3geo/temas e podem também ser editados manualmente.

Cada arquivo contém LAYERS definidos conforme a sintaxe utilizada pelo Mapserver. Esses arquivos são as estruturas básicas utilizadas pelo i3Geo na apresentação de dados e montagem das camadas que são vistas no mapa.

Após criados os mapfiles, deve-se ainda definir as características de cada LAYER.

Apenas os mapfiles que possuem ‘Título para o catálogo’ podem ser vistos na janela de inclusão de temas na árvore de temas. Se você criou um mapfile manualmente, utilize a opção de edição (ícone apresentado ao lado de cada mapfile) para fazer essa associação.

", - en : "", - es : "" + en : "

Each bold text in the list below is a theme name recorded on the theme tree (title for the catalog). No all themes are used in the tree, so they do not need to be linked to a theme or registered on a database. When you create a mapfile using this method the database registration is automatic.

Important: a theme constraint through a user group definition do not block from accessing to downloads, WMS, KML, etc. To block this kind of access you should change some specific options. These services are enabled by default for any user, it is not possible to block them for some groups only.

This form allows you to create or edit mapfile files that make up the i3Geo's themes.

.map files are located in i3geo/temas and can be manually edited.

Each file contains LAYERS defined according to Mapserver sintax. These files are the basic structures used by i3Geo to show data and layers deployment.

After creating a mapfile, you must specify the properties of each LAYER.

Only those mapfiles that have 'title for the catalog' can be shown in the windows of theme inclusion of the theme tree. If you have created a mapfile manually, use the edition option (icon next to each mapfile) to create this linkage.

", + es : "

En la lista, el texto en negritas es el nombre del tema registrado en el árbol de temas (título para el catálogo). No todos los temas son utilizados en el árbol, por lo que no necesitan ser asociados a un tema ni registrarlos en la base de datos. Al crear un mapfile a través de este sistema el registro en la base de datos es automático.

Importante: la restricción del tema mediante la definición de grupos de usuarios no bloquea el acceso a través de la descarga, WMS, KML, etc. Para bloquear este tipo de acceso es necesario cambiar las opciones específicas. De forma predeterminada, estos servicios están habilitados para cualquier usuario, no siendo posible bloquearlos solo para determinados grupos.

Este formulario permite crear o editar los archivos mapfile que componen los temas en i3Geo.

Los archivos .map se almacenan en el directorio i3geo/temas y se pueden editar manualmente.

Cada archivo contiene LAYERS definidos según la sintaxis utilizada por Mapserver. Estos archivos son las estructuras básicas utilizadas por el i3Geo en la presentación de datos y el montaje de las capas que se ven en el mapa.

Después de crear los mapfiles, se deben definir las características de cada LAYER.

Solo los mapfiles que poseen 'Título para en el catálogo' pueden ser visualizados en la ventana de inclusión de temas en el árbol de temas. Si ha creado un mapfile manualmente, utilice la opción de edición (icono que aparece junto a cada mapfile) para realizar esta asociación.

" } ], 'criaMapfile' : [ { pt : "Criação de um novo arquivo mapfile", - en : "", - es : "" + en : "New mapfile file creation", + es : "Creación de un nuevo archivo mapfile" } ], 'txtDesc' : [ { pt : "Aqui são criados os arquivos mapfiles. Mapfiles são arquivos de configuração que definem as camadas que podem ser adicionadas a um mapa e ao catálogo de temas. Os mapfiles criados aqui são armazenados na pasta i3geo/temas e registrados no banco de dados de administração. Ao se editar um mapfile priorize fazê-lo por aqui para que as alterações realizadas sejam registradas.

", - en : "", - es : "" + en : "Here is where mapfiles files are created. Mapfiles are setup files that define layers that can be added to a map and the catalog of themes. Mapfiles created here are stored in i3geo/temas folder and recorded on the administration database. When editing a mapfile, you must first do it here so that changes made to be registered.

", + es : "Aquí se crean los archivos mapfiles. Los Mapfiles son archivos con parámetros que definen las capas que pueden ser agregadas a un mapa y a un catálogo de temas. Los mapfiles creados aquí se almacenan en la carpeta i3geo/temas y son registrados en la base de datos de administración. Al editar un mapfile, primero debe hacerlo aquí para que los cambios realizados sean registrados.

" } ], - 'txtDesc1' : [ { + 'txtDesc1' : [ { pt : "

Utilize as opções do mapfile para definir as configurações de seu tema como conexão com os dados, criar classes, símbolos e estilos, incluir parâmetros e testar as camadas criadas.

Para incluir um tema no catálogo utilize a opção Árvore de Temas no menu superior.", - en : "", - es : "" + en : "

Use the mapfile options to configure your theme settings, such as data connection, class creation, symbols and styles, parameter adding, and testing of layers you have created.

To include a theme in the catalog use the Theme Tree option on the top menu.", + es : "

Utilice las opciones de mapfile para definir la configuración de su tema, tal como conexión a los datos, crear clases, símbolos y estilos, incluir parámetros y probar las capas creadas.

Para incluir un tema en el catálogo, utilice la opción Árbol de Temas en el menú superior." } ], 'nomeMap' : [ { pt : "Nome do novo arquivo mapfile (sem .map). Não utilize caracteres acentuados ou espaços em branco", - en : "", - es : "" + en : "Filename of new mapfile (without .map). Do not use accented characters or blank spaces", + es : "Nombre del nuevo archivo mapfile (sin .map). No utilice caracteres acentuados o espacios en blanco" } ], 'permiteOgc' : [ { pt : "Permitir o acesso aos dados via download e Web Services (WMS, WFS, etc.)", - en : "", - es : "" + en : "Allow to get data via download and Web Services (WMS, WFS, etc.)", + es : "Permitir el acceso a los datos a través de la descarga y los servicios web (WMS, WFS, etc.)" } ], 'metaestatTxt' : [ { pt : "Esse mapfile baseia-se no sistema de metadados estatísticos? Caso escolha sim, a conexão com o banco e o sql de acesso aos dados serão construídos de forma dinâmica quando a camada for adicionada ao mapa", - en : "", - es : "" + en : "Is this a mapfile based on the statistical metadata system? If you choose yes, the database connection and sql to get data will be dynamically created when the layer is added to the map", + es : "¿Este mapfile se basa en el sistema de metadatos estadísticos? Si selecciona sí, la conexión con la base de datos y el sql de acceso a los datos se construirá de forma dinámica cuando se añada la capa al mapa" } ], 'tituloTema' : [ { pt : "Título para o catálogo", - en : "", - es : "" + en : "Title for the catalog", + es : "Título para el catálogo" } ], 'tituloPt' : [ { pt : "Em português: ", - en : "", - es : "" + en : "In Portuguese: ", + es : "En portugués: " } ], 'tituloEs' : [ { pt : "Espanhol (opcional): ", - en : "", - es : "" + en : "Spanish (optional): ", + es : "Español (opcional): " } ], 'tituloEn' : [ { pt : "Inglês: (opcional)", - en : "", - es : "" + en : "English: (optional)", + es : "Inglés: (opcional)" } ], 'favorito' : [ { pt : "favorito", - en : "", - es : "" + en : "favourite", + es : "favorito" } ], 'favoritos' : [ { pt : "Favoritos", - en : "", - es : "" + en : "Favourites", + es : "Favoritos" } ], 'criaCopia' : [ { pt : "cria uma copia", - en : "", - es : "" + en : "create a copy", + es : "crear una copia" } ], 'limpaCache' : [ { pt : "Limpa o cache de imagens", - en : "", - es : "" + en : "Clear imagery cache", + es : "Limpia la caché de imágenes" } ], 'txtLimpaCache' : [ { pt : "Remove os arquivos de imagem temporários gerados no processo de renderização da camada. A geração do cache é uma opção de cada camada. A limpeza pode não funcionar em alguns sistemas, o que exige a intervenção manual do administrador. A pasta onde o cache é armazenado é definida em ms_configura.php.", - en : "", - es : "" + en : "Removes temporary image files generated by the layer rendering process. Cache generation is an option for each layer. Cleaning may not work on some systems, thus administrator should configure the system manually.The folder where the cache is stored is set to ms_configura.php.", + es : "Quita los archivos de imagen temporales generados en el proceso de renderizado de la capa. La generación del caché es una opción de cada capa. La limpieza puede que no funcione en algunos sistemas, lo que requiere la intervención manual del administrador. La carpeta donde se almacena el caché se establece en ms_configura.php." } ], 'gruposEusuarios' : [ { pt : "Grupos de usuários que podem utilizar", - en : "", - es : "" + en : "User groups that can use this layer", + es : "Grupos de usuarios que pueden utilizar" } ], 'txtGruposUsuarios' : [ { pt : "Grupos de usuários que podem utilizar essa camada. Os grupos são definidos na opção existente no menu principal.", - en : "", - es : "" + en : "User groups that can use this layer. There is an option on the main menu to define those groups.", + es : "Grupos de usuarios que pueden utilizar esta capa. Los grupos se definen en la opción del menú principal." } ], 'extensao' : [ { pt : "Sao necessarios 4 valores em extensao", - en : "", - es : "" + en : "The extent requires 4 values", + es : "Es necesario 4 valores para la extensión" } ], 'atributos' : [ { pt : "O layer possuí as seguintes colunas na tabela de atributos: ", - en : "", - es : "" + en : "The layer has the following columns in the attribute table: ", + es : "La capa tiene las siguientes columnas en la tabla de atributos: " } ], 'statusTitulo' : [ { pt : "Define o estado de visibilidade da camada. Geralmente modificado pelo próprio i3Geo.", - en : "", - es : "" + en : "Set layer visibility. Generally modified by i3Geo itself.", + es : "Define la visibilidad de la capa. Generalmente modificada por el mismo i3Geo." } ], 'aplicaExtensao' : [ { pt : "Indica se a extensão geográfica do mapa deve ser alterada quando o tema for adicionado ao mapa", - en : "", - es : "" + en : "It indicates whether the geographical extent of the map should be changed when the theme is added to the map", + es : "Indica si la extensión geográfica del mapa debe cambiar cuando el tema se añada al mapa" } ], 'aplicaExtensaoTitulo' : [ { pt : "Aplica extensao", - en : "", - es : "" + en : "Apply extent", + es : "Aplicar extensión" } ], 'comentario' : [ { pt : "Indica se o usuário pode incluir comentários no tema", - en : "", - es : "" + en : "It indicates whether a user can include comments on the theme", + es : "Indica si el usuario puede incluir comentarios en el tema" } ], 'comentarioTitulo' : [ { pt : "Permite comentar", - en : "", - es : "" + en : "Allow commenting", + es : "Permite comentar" } ], 'temporiZador' : [ { pt : "Temporizador (em segundos) para atualização automática da camada. A camada será redesenhada continuamente a cada intervalo de tempo definido", - en : "", - es : "" + en : "Timer (in seconds) for automatic layer update. The layer will be redesigned continuously at each defined time interval", + es : "Temporizador (en segundos) para la actualización automática de la capa. La capa se rediseñará continuamente a cada intervalo de tiempo definido" } ], 'temporizadorTitulo' : [ { pt : "Temporizador em segundos", - en : "", - es : "" + en : "Timer in seconds", + es : "Temporizador en segundos" } ], 'esconDido' : [ { pt : "Indica se o tema é mostrado no mapa mas não nas listas da legenda e na guia 'temas'", - en : "", - es : "" + en : "It indicates whether the theme will be shown on the map but not in legend lists and theme tabs.", + es : "Indica si el tema se muestra en el mapa pero no en las listas de la leyenda ni en la ficha temas." } ], 'escondidoTitulo' : [ { pt : "Escondido", - en : "", - es : "" + en : "Hidden", + es : "Escondido" } ], 'transition' : [ { pt : "Aplica efeitos de transição nas operações de zoom e pan na interface Openlayers", - en : "", - es : "" + en : "It applies transition effects to zoom and pan operations for the Openlayers interface", + es : "Aplica efectos de transición en las operaciones de zoom y pan en la interfaz Openlayers" } ], 'transitionTitulo' : [ { pt : "Efeitos de transição zoom", - en : "", - es : "" + en : "Zoom transition effects", + es : "Efectos de transición zoom" } ], 'Type' : [ { pt : "Especifica como o dado deve ser desenhado. Não precisa ser do mesmo tipo do shapefile. Por exemplo, um shapefile de polígonos pode ser desenhado como pontos, mas um shape de pontos não pode ser desenhado como um polígono.", - en : "", - es : "" + en : "It specifies how data should be designed. It does not have to be the same type as the shapefile. For example, a shapefile of polygons can be designed as points, but a point shape cannot be designed as a polygon.", + es : "Especifica cómo el dato debe ser diseñado. No necesita ser del mismo tipo del shapefile. Por ejemplo, un shapefile de polígonos puede ser diseñado como puntos, pero un shape de puntos no puede ser diseñado como un polígono." } ], 'typeTitulo' : [ { pt : "Type - tipo das geometrias", - en : "", - es : "" + en : "Type - type of geometries", + es : "Type - tipo de las geometrías" } ], 'Connectiontype' : [ { pt : "Tipo de conexão. com os dados", - en : "", - es : "" + en : "Type of data connection", + es : "Tipo de conexión con los datos" } ], 'connectiontypeTitulo' : [ { pt : "Connectiontype - tipo de conexão com a fonte de dados", - en : "", - es : "" + en : "Connectiontype - data source connection type", + es : "Connectiontype - tipo de conexión con el origen de datos" } ], 'Connection' : [ { pt : "Você pode digitar apenas o 'alias' para esconder a string de conexão. Os alias devem ser definidos pelo administrador da instalação do i3Geo e registrados no arquivo ms_configura.php.
Database connection string to retrieve remote data.An SDE connection string consists of a hostname, instance name, database name, username and password separated by commas.A PostGIS connection string is basically a regular PostgreSQL connection string, it takes the form of 'user=nobody password=****** dbname=dbname host=localhost port=5432' An Oracle connection string: user/pass[@db] . Se vc tiver problemas com acentuação, experimente algo como: user=postgres password=postgres dbname=pgutf8 host=localhost port=5432 options='-c client_encoding=LATIN1'", - en : "", - es : "" + en : "You can only type the 'alias' to hide connection string. Aliases must be set by the i3Geo installation administrator and registered on ms_configura.php file.
Database connection string to retrieve remote data. An SDE connection string consists of a hostname, instance name, database name, username and password separated by commas.A PostGIS connection string is basically a regular PostgreSQL connection string, it takes the form of 'user=nobody password=****** dbname=dbname host=localhost port=5432' An Oracle connection string: user/pass[@db] . If you have accentuation issues, try the following: user=postgres password=postgres dbname=pgutf8 host=localhost port=5432 options='-c client_encoding=LATIN1'", + es : "Usted puede escribir solo el alias para ocultar los parámetros de conexión. Los alias deben ser definidos por el administrador de la instalación de i3Geo y registrados en el archivo ms_configura.php.
Los parámetros de conexión de base de datos para recuperar datos remotos. Como parámetros de conexión SDE tenemos el nombre de host, nombre de la instancia, nombre de la base de datos, nombre del usuario y contraseña separados por comas. Una cadena de conexión PostGIS es básicamente la misma que PostgreSQL, toma la forma de 'user = alguien password = ****** dbname = dbname host = localhost puert = 5432' Una cadena de conexión de Oracle: user / pass [@db ]. Si tiene problemas con la acentuación, pruebe lo siguiente: user = postgres password = postgres dbname = pgutf8 host = localhost port = 5432 options = '- c client_encoding = LATIN1'" } ], 'connectionTitulo' : [ { pt : "Connection - parâmetros de conexão com a fonte de dados", - en : "", - es : "" + en : "Connection - connection parameters to data source", + es : "Connection - parámetros de conexión con el origen de datos" } ], 'Data' : [ { pt : "Nome completo do arquivo de dado espacial a ser processado. Não é necessária a extensão do arquivo para shapefiles. Exemplo: c://ms4w/Apache/htdocs/geodados/brasil/limitespol/localidades.shp. Pode ser especificado relativo à opção SHAPEPATH do objeto MAP. Se for uma camada SDE, deve ser incluído o nome da camada bem como da coluna de geometria, por exemplo, mylayer,shape,myversion. Se é uma camada PostGIS, o parâmetro deve seguir a forma from , na qual columnname é o nome da coluna que contém a geometria e tablename é o nome da tabela cuja geometria será lida. Exemplo: the_geom FROM (select * FROM biomas) as foo USING UNIQUE gid USING SRID=4291. Para Oracle, use shape FROM table ou shape FROM (SELECT statement) ou até expressões mais complexas. Note que, no entanto, há impactos importantes de performance quando utilizadas subconsultas espaciais.", - en : "", - es : "" + en : "Full name of geospatial data that will be processed. File extension is not required for shapefiles. For example: c://ms4w/Apache/htdocs/geodados/brasil/limitespol/localidades.shp. It can be specified relative to SHAPEPATH option of MAP object. If it is a SDE layer, you must include layer name as well as geometry column, for example mylayer, shape, myversion. If it is a PostGIS layer, the parameter must follow the FROM clause, where columnname is the column name containing the geometry and tablename is the table name whose geometry will be read. For example: the_geom FROM (select * FROM biomas) as foo USING UNIQUE gid USING SRID=4291. For Oracle, use shape FROM table or shape FROM (SELECT statement) or more complex expressions.", + es : "Nombre completo del archivo de datos geoespaciales a ser procesado. No es necesaria la extensión del archivo para shapefiles. Ejemplo: c://ms4w/Apache/htdocs/geodados/brasil/limitespol/localidades.shp. Se puede especificar relativo a la opción SHAPEPATH del objeto MAP. Si fuese una capa SDE, se debe incluir el nombre de la capa así como la columna de geometría, por ejemplo mylayer, shape, myversion. Si es una capa PostGIS, el parámetro debe seguir la forma from, en la que columnname es el nombre de la columna que contiene la geometría y el tablename es el nombre de la tabla cuya geometría será leida. Ejemplo: the_geom FROM (select * FROM biomas) as foo USING UNIQUE gid USING SRID=4291. Para Oracle, use shape FROM table ou shape FROM (SELECT statement) o expresiones más complejas. Sin embargo, hay impactos importantes de rendimiento cuando se utilizan subconsultas espaciales." } ], 'dataTitulo' : [ { pt : "Data - SQL ou caminho do arquivo com os dados", - en : "", - es : "" + en : "Data - SQL or file path with data", + es : "Data - SQL o ruta de acceso del archivo con los datos" } ], 'Cache' : [ { pt : "Ativa ou não a manutenção de um cache para armazenar as imagens geradas para montar o mapa. O cache é mantido no diretório temporário utilizado pelo i3Geo, na pasta chamada cache. Para cada camada é criada uma sub-pasta. Para limpar o cache, utilize a opção existente junto ao nó principal desse mapfile. Camadas WMS são acessadas diretamente do servidor de origem quando o cache estiver inativo.", - en : "", - es : "" + en : "Activate or not cache maintenance to store images generated for map production. Cache is maintained in a temporary directory used by i3Geo in a folder named cache. A sub-folder is created for each layer. To clear cache, use an existing option next to the main node of this mapfile. WMS layers are accessed directly from the source server when cache is inactive.", + es : "Activa o no el mantenimiento del caché para almacenar las imágenes generadas para montar el mapa. El caché se mantiene en el directorio temporal utilizado por el i3Geo en la carpeta denominada cache. Para cada capa se crea una subcarpeta. Para borrar el caché, utilice la opción existente junto al nodo principal de este mapfile. Las capas WMS se accede directamente desde el servidor de origen cuando el caché está inactivo." } ], 'cacheTitulo' : [ { pt : "Cache de mapas", - en : "", - es : "" + en : "Map cache", + es : "Cache de mapas" } ], 'Cortepixels' : [ { pt : "Ao desenhar a imagem de um TILE que compõe o mapa, a imagem é extendida e depois cortada para o tamanho correto. Isso evita que símbolos apareçam de forma parcial no mapa. Indicado para temas com representação pontual e que também utilizem cache, pois pode degradar a performance.", - en : "", - es : "" + en : "When defining a TILE image that makes up the map, the image is stretched and then cropped to an adequate size. This prevents symbols from appearing partially on the map. This is adequate for themes that use cache and with point representation also, as it can generate performance degradation.", + es : "Cuando se define la imagen de un TILE que compone el mapa, la imagen se extiende y luego se corta al tamaño correcto. Esto evita que los símbolos aparecen de forma parcial en el mapa. Esto es adecuado para temas con representación puntual y que también usen caché, pues puede degradar el rendimiento." } ], 'cortepixelsTitulo' : [ { pt : "Extende e corta imagem em pixels (cortepixels)", - en : "", - es : "" + en : "Stretch and crop image to pixels (cortepixels)", + es : "Extiende y corta la imagen en pixeles (cortepixels)" } ], 'Metaestat' : [ { pt : "Indica se as definições da camada estão relacionadas ao sistema de metadados estatísticos. Se estiver, alguns parâmetros são obtidos de forma automática quando a camada for adicionada ao mapa.", - en : "", - es : "" + en : "It indicates if layer definitions are related to the statistical metadata system. If available, some parameters are automatically obtained when the layer is added to the map.", + es : "Indica si las definiciones de la capa están relacionadas con el sistema de metadatos estadísticos. Si están disponibles, algunos parámetros se obtienen de forma automática cuando se añade la capa al mapa." } ], 'metaestatTitulo' : [ { pt : "Esse mapfile está integrado ao sistema de metadados estatísticos?", - en : "", - es : "" + en : "Is the mapfile integrated with the statistical metadata system?", + es : "¿Este mapfile está integrado al sistema de metadatos estatísticos?" } ], 'medidaVariavel' : [ { pt : "ID da medida da variável que relaciona a camada ao sistema de metadados estatísticos. Só deve ser definido se o mapfile for integrado a esse sistema.", - en : "", - es : "" + en : "Measure ID of the variable that relates the layer with the statistical metadata system. It should only be defined if the mapfile is integrated into the system.", + es : "ID de la medida de la variable que relaciona la capa con el sistema de metadados estadísticos. Solo debe ser definido si el mapfile se integra al sistema." } ], 'medidaVariavelTitulo' : [ { pt : "ID da variável no sistema de metadados estatísticos ", - en : "", - es : "" + en : "Variable ID of statistical metadata system ", + es : "ID de la variable del sistema de metadatos estadísticos " } ], 'convCaracter' : [ { pt : "Aplica a conversão de caracteres nas ferramentas que obtém os dados descritivos referentes aos elementos do LAYER. Em alguns casos, a conversão pode provocar problemas de acentuação. Se isso ocorrer, na ferramenta tabela por exemplo, experimente marcar essa opção como 'nao'", - en : "", - es : "" + en : "It applies character transformations on tools that obtain descriptive data concerning LAYER elements. In some cases, conversion may cause accentuation problems. If this occurs, for example on the table tool, try to mark this option as 'no'", + es : "Aplica la conversión de caracteres en las herramientas que obtienen datos descriptivos concernientes a los elementos del LAYER. En algunos casos la conversión puede causar problemas de acentuación. En caso de que esto ocurra, en la herramienta tabla, por ejemplo, intente marcar esta opción como 'no'" } ], 'convCaracterTitulo' : [ { pt : "Conversão de caracteres (METADATA: CONVCARACTER)", - en : "", - es : "" + en : "Character Conversion (METADATA: CONVCARACTER)", + es : "Conversión de caracteres (METADATA: CONVCARACTER)" } ], 'projecao' : [ { pt : "Projeção", - en : "", - es : "" + en : "Projection", + es : "Proyección" } ], 'projecaoTitulo' : [{ pt : "Se for mantido como vazio, não será feita nenhuma conversão de projeção, assumindo os parâmetros definidos para o mapa como um todo. MapServer relies on the PROJ.4 library for projections. Projection objects therefore consist of a series of PROJ.4 keywords, which are either specified within the object directly or referred to in an EPSG file. An EPSG file is a lookup file containing projection parameters, and is part of the PROJ.4 library.", - en : "", - es : "" + en : "If it is kept as empty, projection conversion won't be executed, assuming parameters defined for the map as a whole. MapServer relies on PROJ.4 library for projections. Projection objects therefore consist of a series of PROJ.4 keywords, which are either specified within the object directly or referred to in a EPSG file. An EPSG file is a lookup file containing projection parameters, and it is part of PROJ.4 library.", + es : "Si se mantiene vacío, no se realizará ninguna conversión de proyección, asumiendo los parámetros definidos para el mapa como un todo. MapServer depende de la biblioteca PROJ.4 para las proyecciones. Por lo tanto, los objetos de proyección consisten en una serie de palabras clave de PROJ.4, que se especifican en el objeto directamente o se refieren a un archivo EPSG. Un archivo EPSG es un archivo de búsqueda que contiene parámetros de proyección y forma parte de la biblioteca PROJ.4." }], 'disponibilidade' : [ { pt : "Disponibilidade", - en : "", - es : "" + en : "Availability", + es : "Disponibilidad" } ], 'txtDisponibilidade' : [ { pt : "Os dados de uma camada podem ficar disponíveis para download ou acessíveis por meio de serviços OGC. Para uso com o aplicativo 'mashup' os dados devem estar disponíveis como serviços OGC.", - en : "", - es : "" + en : "Layer data can be available for downloading or accessible through OGC services. For use with the mashup application, data must be available as OGC services.", + es : "Los datos de una capa pueden estar disponibles para descargar o accesibles a través de servicios OGC. Para uso con la aplicación mashup, los datos deben estar disponibles como servicios de OGC." } ], 'conexaoLocal' : [ { pt : "Conexão local", - en : "", - es : "" + en : "Local connection", + es : "Conexión local" } ], 'permiteDownload' : [ { pt : "Indica se o usuário pode fazer download do tema. Se sim, o ícone de download será mostrado na árvore de camadas disponíveis no mapa.", - en : "", - es : "" + en : "It indicates if a user can download the theme. If so, a download icon will be shown in the tree of available layers on the map.", + es : "Indica si el usuario puede descargar el tema. Si es así, el icono de descarga se mostrará en el árbol de capas disponibles en el mapa." } ], 'permiteDownloadTitulo' : [ { pt : "Permite download", - en : "", - es : "" + en : "Allow downloading", + es : "Permitir descargar" } ], 'endereco' : [ { pt : "Endereço de um arquivo pré-existente para download dos dados (caminho completo no servidor). Se definido, o sistema irá usar esse arquivo ao invés de gerar os dados, quando o usuário clicar nas opções de download. Se não for definido, o arquivo de download é gerado diretamente do original, convertendo do banco ou copiando o arquivo definido em DATA.", - en : "", - es : "" + en : "Address of a pre-existing file to download data (full path on the server). If set, the system will use this file instead of generating data when a user clicks on download options. If not set, the download file will be generated directly from the original one, obtaining it from the database or copying the file defined in DATA.", + es : "Dirección de un archivo preexistente para descargar los datos (ruta completa en el servidor). Si se define, el sistema utilizará este archivo en lugar de generar los datos cuando el usuario haga clic en las opciones de descarga. Si no se define, el archivo de descarga se genera directamente desde el original a partir del banco de datos o copiando el archivo definido en DATA." } ], 'enderecoTitulo' : [ { pt : "Arquivo download", - en : "", - es : "" + en : "Download file", + es : "Archivo descarga" } ], 'arquivoKmz' : [ { pt : "Endereço de um arquivo KMZ ou KML pré-existente para download dos dados (caminho completo no servidor). Se definido, o sistema irá usar esse arquivo ao invés de gerar os dados, quando o usuário clicar nas opções de visualização de KML ou KMZ. Se não for definido, o arquivo é gerado diretamente do original.", - en : "", - es : "" + en : "Address of a pre-existing KMZ or KML file to download data (full path on the server). If set, the system will use this file instead of generating data when a user clicks on KMZ or KML visualization options. If not set, the download file will be generated directly from the original one.", + es : "Dirección de un archivo KMZ o KML preexistente para descargar los datos (ruta completa en el servidor). Si se define, el sistema utilizará este archivo en lugar de generar los datos cuando el usuario haga clic en las opciones de visualización de KML o KMZ. Si no se define, el archivo se generará directamente del original." } ], 'arquivoKmzTitulo' : [ { pt : "Arquivo KML ou KMZ", - en : "", - es : "" + en : "KML or KMZ file", + es : "Archivo KML o KMZ" } ], 'permiteOgc2' : [ { pt : "Permite acesso via WMS/WFS", - en : "", - es : "" + en : "Allow accessing via WMS/WFS", + es : "Permite acesso vía WMS/WFS" } ], 'permiteDownload2' : [ { - pt : "Mostra essa camada no aplicativo de acesso aos serviços OGC e download", - en : "", - es : "" + pt : "Mostra essa camada no aplicativo de acesso aos serviços OGC e download", + en : "Display this layer on the OGC service access application and download", + es : "Muestra esta capa en la aplicación de acceso a los servicios OGC y descarga" } ], 'permiteKml' : [ { pt : "Permite acesso via kml", - en : "", - es : "" + en : "Allow accessing via kml", + es : "Permite acesso vía kml" } ], 'permiteKmz' : [ { pt : "Permite acesso via kmz (kml com dados vetoriais)", - en : "", - es : "" + en : "Allow accessing via kmz (kml with vector data)", + es : "Permite acesso vía kmz (kml con datos vectoriales)" } ], 'editavelOpt' : [ { pt : "Parâmetros que definem se os dados que compõem a camada poderão ser editados pelo usuário. É necessário informar a tabela que contem os dados e as colunas com geometria e chave primária. É recomendável que se utilizem mapfiles específicos para edição, mesmo que sejam cópias de outro já existente.", - en : "", - es : "" + en : "Parameters that define if data that makes up the layer can be edited by the user. It is necessary to define the table that contains data and columns with geometry and primary key. It is recommended that you use specific mapfiles for editing, even if they are copies of an existing one.", + es : "Parámetros que definen si los datos que componen la capa podrán ser editados por el usuario. Es necesario definir la tabla que contiene los datos y las columnas con la geometría y la clave principal. Es recomendable que se utilicen mapfiles específicos para la edición, aunque sean copias de otros ya existentes." } ], 'editavelOptTitulo' : [ { pt : "Edição (apenas para camadas POSTGIS)", - en : "", - es : "" + en : "Editing (POSTGIS layers only)", + es : "Edición (solo para capas POSTGIS)" } ], 'esquemaBd' : [ { pt : "Esquema no banco de dados onde fica a tabela alvo da edição.", - en : "", - es : "" + en : "Schema in the database where the target table is located.", + es : "Esquema en la base de datos donde se encuentra la tabla de destino de la edición." } ], 'esquemaBdTitulo' : [ { pt : "Esquema", - en : "", - es : "" + en : "Schema", + es : "Esquema" } ], 'tabelaBd' : [ { pt : "Tabela que poderá ser editada.", - en : "", - es : "" + en : "Table that you will be able to edit.", + es : "Tabla que podrá ser editar." } ], 'tabela' : [ { pt : "Tabela", - en : "", - es : "" + en : "Table", + es : "Tabla" } ], 'colunaBd' : [ { pt : "Coluna que identifica de forma única cada registro da tabela", - en : "", - es : "" + en : "Column that uniquely identifies each table record", + es : "Columna que identifica de forma única cada registro de la tabla" } ], 'colunaBdTitulo' : [ { pt : "Coluna com IDs únicos", - en : "", - es : "" + en : "Column with unique IDs", + es : "Columna con identificadores únicos" } ], 'bdGeom' : [ { - pt : "Coluna que contem as geometrias da tabela e que poderá ser editada.", - en : "", - es : "" + pt : "Coluna que contem as geometrias da tabela e que poderá ser editada.", + en : "Column that can be edited and contains geometries of the table.", + es : "Columna que contiene las geometrías de la tabla y que puede ser editada." } ], 'bdGeomTitulo' : [ { pt : "Coluna com geometria", - en : "", - es : "" + en : "Column with geometry", + es : "Columna con geometría" } ], 'minsize' : [ { pt : "Tamanho mínimo em pixeis para desenhar um símbolo. Padrão é 0. Só é útil quando usada escala de símbolos. Para símbolos do tipo hatch, o tamanho é a distância entre linhas hachuradas.", - en : "", - es : "" + en : "Minimum size in pixels to draw a symbol. Default is 0. It is only useful when using symbol scale. For hatch symbols, size is the distance between hatched lines.", + es : "Tamaño mínimo en píxeles para dibujar un símbolo. El valor predeterminado es 0. Solo es útil cuando se utiliza escala de símbolos. Para los símbolos de tipo hatch, el tamaño es la distancia entre líneas." } ], 'encoding' : [ { pt : "Formato de codificação suportado para ser usado para as labels. Se o formato não for suprotado, a label não será desenhada. Requer a biblioteca iconv (presente na maior parte dos sistemas). A biblioteca é sempre detectada se estiver presente no sistema, mas, se não for, a label não será desenhada. Necessário para exibição de caracteres internacionais. Mais informações podem ser encontradas em: http://www.foss4g.org/FOSS4G/MAPSERVER/mpsnf-i18n-en.html.", - en : "", - es : "" + en : "Supported encoding format that will be used for labeling. If the format is not supported, the label will not be drawn. It requires the iconv library (installed on most systems). The library is always detected if it is present on the system, conversely, the label will not be drawn. It is required for displaying international characters. More information can be found at: http://www.foss4g.org/FOSS4G/MAPSERVER/mpsnf-i18n-en.html.", + es : "Formato de codificación soportado para ser utilizado para las etiquetas. Si el formato no es soportado, la etiqueta no se dibujará. Requiere la biblioteca iconv (presente en la mayoría de los sistemas). La biblioteca siempre se detecta si está presente en el sistema, pero si no, la etiqueta no será dibujada. Necesario para la visualización de caracteres internacionales. Puede encontrar más información en: http://www.foss4g.org/FOSS4G/MAPSERVER/mpsnf-i18n-en.html." } ], 'conexaoLayerLocal' : [ { - pt : "Parâmetros que permitem a conexão com a fonte de dados local, como arquivos shapefile, bancos de dados, imagens de satélite, etc,", - en : "", - es : "" + pt : "Parâmetros que permitem a conexão com a fonte de dados local, como arquivos shapefile, bancos de dados, imagens de satélite, etc.", + en : "Parameters that allow connection to local data source, such as shapefile files, databases, satellite images, etc.", + es : "Parámetros que permiten la conexión con el origen de datos locales, como archivos shapefile, bases de datos, imágenes de satélite, etc." } ], 'editavelLayer' : [ { pt : "Permite edição", - en : "", - es : "" + en : "Allow editing", + es : "Permite editar" } ], 'comportamentoLayer' : [ { pt : "Comportamento no mapa", - en : "", - es : "" + en : "Performance on the map", + es : "Comportamiento en el mapa" } ], 'txtComportamentoLayer' : [ { pt : "Parâmetros que definem como a camada irá se comportar quando for adicionada ao mapa.", - en : "", - es : "" + en : "Parameters that define how the layer will perform when it is added to the map.", + es : "Parámetros que definen cómo la capa se comportará cuando se añada al mapa." } ], 'testaLayer' : [ { pt : "Testar", - en : "", - es : "" + en : "Test", + es : "Probar" } ], 'descriptiontemplate' : [ { pt : "Template utilizado no gerador de KML para definir o conteúdo dos balões de informação. O template utiliza o caractere '%' para iniciar e fechar o nome de uma coluna. O template pode usar também elementos HTML, por exemplo: 'Nome do municipio: %NOMEMUN%'. Se o template não for especificado, o i3Geo irá utilizar o metadata ITENS e ITENSDESC. Se esses não forem especificados, será utilizado o nome original da coluna.", - en : "", - es : "" + en : "Template used by the KML generator to define pop-up window content. The template uses '%' character to open and close a column name. The template can also use HTML elements, for example: 'Nome do municipio: %NOMEMUN%'. If a template is not specified, i3Geo will use ITEMS and ITENSDESC from metadata. If not specified, the original column name will be used.", + es : "Plantilla utilizada por el generador de KML para definir el contenido de las ventanas emergentes de información. La plantilla utiliza el carácter '%' para iniciar y cerrar el nombre de una columna. La plantilla puede utilizar también elementos HTML, por ejemplo: 'Nome do municipio: %NOMEMUN%'. Si la plantilla no se especifica, i3Geo utilizará el metadato ITENS e ITENSDESC. Si no se especifica, se utilizará el nombre original de la columna." } ], 'descriptiontemplateTitulo' : [ { pt : "KML template", - en : "", - es : "" + en : "KML template", + es : "Plantilla KML" } ], 'tema' : [ { pt : "Nome que será utilizado na legenda do mapa e na guia 'Temas'", - en : "", - es : "" + en : "Name that will be shown in the map legend and the tab 'Themes'", + es : "Nombre que se utilizará en la leyenda del mapa y en la pestaña 'Temas'" } ], 'Escala' : [ { pt : "Denominador da escala da fonte dos dados utilizado pelo tema. É utilizado para apresentar a indicação de compatibilidade entre a escala do tema e a escala do mapa que está sendo visto.", - en : "", - es : "" + en : "Scale denominator of data source used by the theme. It is used to display the compatibility indication between the scale of the theme and the scale of the map being viewed.", + es : "Denominador de la escala de la fuente de los datos utilizado por el tema. Se utiliza para mostrar la indicación de compatibilidad entre la escala del tema y la escala del mapa que se está viendo." } ], 'escalaTitulo' : [ { pt : "Escala", - en : "", - es : "" + en : "Scale", + es : "Escala" } ], 'exten' : [ { pt : "Extensão geográfica máxima do tema, no formato xmin ymin xmax ymax. É utilizado na opção de 'zoom para o tema'. Quando o tema é baseado em shapefile, esse metadata não é necessário, pois o mapserver consegue calcular a extensão. Já em outros tipos de dados, como Postgis, o parâmetro é necessário. Nesse caso, se não for indicado, o botão de zoom para o tema não será visível para o usuário. Especificar a extensão melhora a performance geral do i3Geo.", - en : "", - es : "" + en : "Theme max extent (xmin ymin xmax ymax). It is used for the 'zoom to theme' option. When a theme is based on a shapefile, this metadata is not required because mapserver can calculate the extent. In other data types, such as Postgis, the parameter is required. In this case, if not indicated, the theme zoom button will not be available to users. Specifying an extent improves overall i3Geo performance.", + es : "Extensión geográfica máxima del tema en formato xmin ymin xmax ymax. Se utiliza en la opción 'zoom para el tema'. Cuando el tema se basa en un shapefile, este metadato no es necesario, ya que mapserver puede calcular la extensión. En otros tipos de datos, como Postgis, el parámetro es necesario. En todo caso, si no se indica, el botón de zoom para el tema no estará visible para el usuario. Especificar la extensión mejora el rendimiento general del i3Geo." } ], 'extenTitulo' : [ { pt : "Extensão", - en : "", - es : "" + en : "Extent", + es : "Extensión" } ], 'iconeTema' : [ { pt : "Ícone que será mostrado na árvore de camadas. A imagem deve existir na web e deve ser incluído o caminho completo ou relativo em relação ao local da interface HTML do mapa.", - en : "", - es : "" + en : "Icon that will be shown in the layer tree. The icon should have an image on the web. You should include a full or relative path of the map HTML interface.", + es : "Icono que se mostrará en el árbol de capas. La imagen debe existir en la web y debe incluirse la ruta completa o relativa en relación con la ubicación de la interfaz HTML del mapa." } ], 'iconetemaTitulo' : [ { pt : "Ícone que ilustra o título", - en : "", - es : "" + en : "Icon that illustrates the title", + es : "Icono que ilustra el título" } ], 'Mensagem' : [ { pt : "Mensagem que será mostrada no rodapé do mapa quando o tema estiver visível. É útil para apresentar ao usuário observações especiais sobre o uso daquele tema.", - en : "", - es : "" + en : "Message that will be shown on the map footer when the theme is visible. It is useful for presenting to users special remarks on how to use that theme.", + es : "Mensaje que se muestra en el pie de mapa cuando el tema es visible. Es útil para presentar al usuario observaciones especiales sobre el uso de ese tema." } ], 'mensagemTitulo' : [ { pt : "Mensagem", - en : "", - es : "" + en : "Message", + es : "Mensaje" } ], 'fonteTema' : [{ pt : "Link para os metadados", - en : "", - es : "" + en : "Link to metadata", + es : "Enlace a los metadatos" }], 'clonaMapfile' : [{ pt : "Faz uma cópia do mapfile atual com um novo nome e novo título", - en : "", - es : "" + en : "Make a copy of the current mapfile with a new name and new title", + es : "Hace una copia del mapfile actual con un nuevo nombre y nuevo título" }], 'validar' : [{ pt : "Listar apenas os mapfiles segundo os seguintes critérios", - en : "", - es : "" + en : "List only mapfiles according to the following criteria", + es : "Listar solo los mapfiles según los siguientes criterios" }], 'tituloLegenda' : [{ pt : "Título para a legenda e árvore de camadas", - en : "", - es : "" + en : "Title for the legend and the layer tree", + es : "Título para la leyenda y árbol de capas" }], 'cdados' : [{ pt : "Características gerais dos dados", - en : "", - es : "" + en : "Main characteristics of data", + es : "Características generales de los datos" }], 'txtCdados' : [{ pt : "Parâmetros que apresentam as características gerais dos dados, como escala, extensão geográfica, codificação de caracteres, etc.", - en : "", - es : "" + en : "Parameters that present main characteristics of data, such as scale, geographic extent, character encoding, etc.", + es : "Parámetros que presentan las características generales de los datos, como escala, extensión geográfica, codificación de caracteres, etc." }], 'tituloEncoding' : [{ - pt : "Código de caracteres (encoding)", - en : "", - es : "" + pt : "Código de caracteres (encoding)", + en : "Code of characters (encoding)", + es : "Código de caracteres (encoding)" }], 'txtEncoding' : [{ - pt : "Para vers&o 7 e posteriores. O Mapserver sempre renderiza etiquetas em UTF-8. Se os dados não estão nessa codificação, deve-se especificá-la aqui para que a conversão ocorra de forma correta.", - en : "", - es : "" + pt : "Para versão 7 e posteriores. O Mapserver sempre renderiza etiquetas em UTF-8. Se os dados não estão nessa codificação, deve-se especificá-la aqui para que a conversão ocorra de forma correta.", + en : "In version 7 and later. Mapserver always renders tags using UTF-8 codification. If the data is not in this encoding, you must specify it here so that conversion occurs correctly.", + es : "Para la versión 7 y posterior. Mapserver siempre renderiza etiquetas en UTF-8. Si los datos no están en esta codificación, se debe especificar aquí para que la conversión ocurra de forma correcta." }], 'renderizacao' : [{ pt : "Renderização", - en : "", - es : "" + en : "Rendering", + es : "Renderización" }], 'txtRenderizacao' : [{ pt : "Parâmetros que controlam características gerais de renderização, como uso de tiles, corte de tiles, etc.", - en : "", - es : "" + en : "Parameters that control main rendering characteristics, such as tiles use, cutting tiles, etc.", + es : "Parámetros que controlan las características generales de renderización, como uso de teselas, corte de teselas, etc." }], 'maxfeaturesTitulo' : [{ pt : "Máximo de elementos", - en : "", - es : "" + en : "Maximum of features", + es : "Máximo de elementos" }], 'Maxfeatures' : [{ pt : "Número máximo de elementos que podem ser mostrados em cada janela de apresentação (imagem renderizada).", - en : "", - es : "" + en : "Maximum number of features that can be shown in each presentation window (rendered image).", + es : "Número máximo de elementos que se pueden mostrar en cada ventana de presentación (imagen renderizada)." }], 'conexaoOgc' : [ { - pt : "Conexão com serviços OGC (webservices)", - en : "", - es : "" + pt : "Conexão com serviços OGC (webservices)", + en : "OGC service connection (webservices)", + es : "Conexión con servicios OGC (webservices)" } ], 'conexaoLayerOgc' : [ { pt : "Parâmetros que permitem a conexão com dados externos por meio dos padrões OGC", - en : "", - es : "" + en : "Parameters that allow connection to external data by OGC standards", + es : "Parámetros que permiten la conexión con datos externos a través de los estándares OGC" } ], 'conexaoLayerOgcUrl' : [ { - pt : "Sobre os parâmetros utilizados, veja detalhes em ", - en : "", - es : "" + pt : "Sobre os parâmetros utilizados, veja detalhes em ", + en : "To obtain details about the parameters used to enable this connection, see at ", + es : "Sobre los parámetros utilizados, vea detalles en " } ], 'filtroPrefixo' : [ { pt : "Palavra para filtrar a lista de mapfiles", - en : "", - es : "" + en : "Filter the mapfile list by using keywords in the search box", + es : "Palabra para filtrar la lista de mapfiles" } ], 'WkttipTitulo' : [ { pt : "Mostra a geometria ao clicar no mapa com a ferramenta de identificação (tip)", - en : "", - es : "" + en : "Show the geometry when clicking on the map with the identification tool (tip)", + es : "Muestra la geometría al hacer clic sobre el mapa con la herramienta de identificación (tip)" } ], 'Wkttip' : [ { pt : "Mostra a geometria", - en : "", - es : "" + en : "Show the geometry", + es : "Muestra la geometría" } ], - 'txtCompatibilidade' : [ { + 'txtCompatibilidade' : [ { pt : "

Mudanças na versão 7 do Mapserver

  • Não permite o uso do tipo de layer ANNOTATION. Você deve substituir por um dos tipos permitidos (POINT, LINE, POLYGON...).
  • Ao usar CLUSTER substitua Cluster:FeatureCount por Cluster_FeatureCount.
  • ", - en : "", - es : "" + en : "

    Changes in Mapserver 7

  • It does not allow to use ANNOTATION layer type. You must replace it with one of the allowed types (POINT, LINE, POLYGON ...).
  • When using CLUSTER replace Cluster: FeatureCount with Cluster_FeatureCount.
  • ", + es : "

    Cambios en la versión 7 de Mapserver

  • No permite el uso del layer del tipo ANNOTATION. Usted debe reemplazarlo por uno de los tipos permitidos (POINT, LINE, POLYGON ...).
  • Al utilizar CLUSTER, reemplace Cluster: FeatureCount por Cluster_FeatureCount.
  • " } ] }; -- libgit2 0.21.2