custom_forms.po 6.57 KB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Armenian <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/plugin-"
"custom-forms/hy/>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"

#, fuzzy
msgid "Custom form %s was successfully created."
msgstr "Մեկնաբանությունը հաջողությամբ հեռացված է:"

#, fuzzy
msgid "Custom form %s was successfully updated."
msgstr "Մեկնաբանությունը հաջողությամբ հեռացված է:"

#, fuzzy
msgid "Form could not be updated"
msgstr "Սկզբնական նյութի թարմացումը ձախողված է"

#, fuzzy
msgid "Form removed"
msgstr "Բուն հոդված"

#, fuzzy
msgid "Form could not be removed"
msgstr "Սկզբնական նյութի թարմացումը ձախողված է"

msgid "Submission saved"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Submission could not be saved"
msgstr "Անհանատական էջի տվյալների բաժին"

#, fuzzy
msgid "Enables the creation of forms."
msgstr "Ակտիվացնել «%s» ձեռնարկությունը"

#, fuzzy
msgid "Manage Forms"
msgstr "Կառավարել"

#, fuzzy
msgid "Admission survey"
msgstr "Անդամներ: %s"

#, fuzzy
msgid "%{requestor} wants you to fill in some information before joining."
msgstr "%s ցանկանում է Ձեր ընկերը դառնալ"

#, fuzzy
msgid ""
"Before joining %{requestor}, the administrators of this organization\n"
"      wants you to fill in some further information."
msgstr "%s ցանկանում է Ձեր ընկերը դառնալ"

#, fuzzy
msgid "%{requestor} wants you to fill in some further information."
msgstr "%s ցանկանում է Ձեր ընկերը դառնալ"

#, fuzzy
msgid "is mandatory."
msgstr "Պատմություն"

msgid "Invalid string format of access."
msgstr ""

msgid "There is no profile with the provided id."
msgstr ""

msgid "Invalid type format of access."
msgstr ""

msgid "The time range selected is invalid."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Logged users"
msgstr "Մուտք որպես %s"

#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "մասնակից"

msgid "Always"
msgstr ""

msgid "Until %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "From %s until %s"
msgstr "%-ից մինչև %"

#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Որոնել..."

msgid "Text field"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Select field"
msgstr "Նոր թղթապանակ"

msgid "Hold down Ctrl to select options"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Membership survey"
msgstr "Անդամներ: %s"

#, fuzzy
msgid "%{requestor} wants you to fill in some information."
msgstr "%s ցանկանում է Ձեր ընկերը դառնալ"

msgid ""
"After joining %{requestor}, the administrators of this organization\n"
"      wants you to fill in some further information."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "%{requestor} wants to fill in some further information."
msgstr "%s ցանկանում է Ձեր ընկերը դառնալ"

msgid "Name"
msgstr "Անվանում"

msgid "Value"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Add a new option"
msgstr "Մեկ ձեռնարկություն"

msgid "Ok"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this field?"
msgstr "Վստա՞ք եք, որ ցականում եք այն հեռացնել:"

#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this option?"
msgstr "Վստա՞ք եք, որ ցականում եք այն հեռացնել:"

#, fuzzy
msgid "Mandatory"
msgstr "Կառավարել մեկնաբանությունները"

#, fuzzy
msgid "Remove field"
msgstr "Հեռացնել բաժինը"

msgid "What is the time limit for this form to be filled?"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "Ընդունել"

msgid "Triggered on membership request as requirement for approval"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Triggered after membership"
msgstr "Կառավարել անդամակցությունները"

msgid "This field will be added automatically to your form"
msgstr ""

msgid "Email"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Add a new text field"
msgstr "Մեկ ձեռնարկություն"

#, fuzzy
msgid "Add a new select field"
msgstr "Մեկ ձեռնարկություն"

#, fuzzy
msgid "Remove alternative"
msgstr "Հեռացնել անդամին"

#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Տեսակ"

msgid "Radio"
msgstr ""

msgid "Checkbox"
msgstr ""

msgid "Drop down"
msgstr ""

msgid "Multiple Select"
msgstr ""

msgid "Alternative"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Preselected"
msgstr "Մերժված է"

#, fuzzy
msgid "Add a new alternative"
msgstr "Մեկ ձեռնարկություն"

#, fuzzy
msgid "Default text:"
msgstr "Լեզուներ"

#, fuzzy
msgid "Edit form"
msgstr "Փոփոխել"

#, fuzzy
msgid "Manage forms"
msgstr "Կառավարել ընկերներին"

msgid "Period"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Submissions"
msgstr "Թույլտվություններ"

msgid "Actions"
msgstr "Գործողություններ"

#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Սպասող առաջադրանքներ"

#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this form?"
msgstr "Վստա՞ք եք, որ ցականում եք այն հեռացնել:"

#, fuzzy
msgid "Add a new form"
msgstr "Մեկ ձեռնարկություն"

#, fuzzy
msgid "New form"
msgstr "Նոր թղթապանակ"

#, fuzzy
msgid "Pending submissions for %s"
msgstr "Վիճակագրություն"

#, fuzzy
msgid "There are no pending submissions for this form."
msgstr "%s-ի համար ենթակատեգորիաներ չկան:"

#, fuzzy
msgid "Sort by"
msgstr "Մեկ համայնք"

msgid "Time"
msgstr ""

msgid "User"
msgstr "Օգտվող"

#, fuzzy
msgid "Back to forms"
msgstr "Արտադրանք չկա"

#, fuzzy
msgid "Submission date"
msgstr "Թույլտվություններ"

#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Հեղինակ"

msgid "Unauthenticated"
msgstr ""

msgid "Back to submissions"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Submissions for %s"
msgstr "Վիճակագրություն"

#, fuzzy
msgid "There are no submissions for this form."
msgstr "%s-ի համար ենթակատեգորիաներ չկան:"

msgid "Download all form responses as"
msgstr ""

msgid "Sorry, you can't fill this form yet"
msgstr ""

msgid "Sorry, you can't fill this form anymore"
msgstr ""

msgid "Your e-mail will be visible to this form's owners."
msgstr ""