Commit 712d7149fa6b7ba3297d567a2d608ef0dde1ea7f

Authored by MoisesMachado
1 parent 9cb612ce

ActionItem8: translation of the 0.1 varsion half-made


git-svn-id: https://svn.colivre.coop.br/svn/noosfero/trunk@450 3f533792-8f58-4932-b0fe-aaf55b0a4547
Showing 1 changed file with 211 additions and 210 deletions   Show diff stats
po/pt_BR/noosfero.po
... ... @@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9 9 msgstr ""
10 10 "Project-Id-Version: noosfero 0.1.0\n"
11 11 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 16:57-0300\n"
12   -"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:01-0300\n"
  12 +"PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:17-0300\n"
13 13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 15 "MIME-Version: 1.0\n"
... ... @@ -19,387 +19,388 @@ msgstr &quot;&quot;
19 19  
20 20 #: app/controllers/account_controller.rb:20
21 21 msgid "Logged in successfully"
22   -msgstr ""
  22 +msgstr "Login bem sucedido"
23 23  
24 24 #: app/controllers/account_controller.rb:22
25 25 msgid "Incorrect username or password"
26   -msgstr ""
  26 +msgstr "Nome ou senha incorreto"
27 27  
28 28 #: app/controllers/account_controller.rb:34
29 29 msgid "You have to accept the terms of service to signup"
30   -msgstr ""
  30 +msgstr "Você tem que aceitar os termos de uso para se registrar"
31 31  
32 32 #: app/controllers/account_controller.rb:42
33 33 msgid "Thanks for signing up!"
34   -msgstr ""
  34 +msgstr "Obrigado por se registrar!"
35 35  
36 36 #: app/controllers/account_controller.rb:53
37 37 msgid "You have been logged out."
38   -msgstr ""
  38 +msgstr "Você se saiu do sistema"
39 39  
40 40 #: app/controllers/account_controller.rb:64
41 41 msgid "Your password has been changed successfully!"
42   -msgstr ""
  42 +msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso!"
43 43  
44 44 #: app/controllers/account_controller.rb:67
45 45 msgid "The supplied current password is incorrect."
46   -msgstr ""
  46 +msgstr "A senha informada está incorreta"
47 47  
48 48 #: app/controllers/edit_template_controller.rb:7
49 49 msgid "List Block"
50   -msgstr ""
  50 +msgstr "Bloco Lista"
51 51  
52 52 #: app/controllers/edit_template_controller.rb:8
53 53 msgid "Link Block"
54   -msgstr ""
  54 +msgstr "Bloco Link"
55 55  
56 56 #: app/controllers/edit_template_controller.rb:9
57 57 msgid "Recent documents"
58   -msgstr ""
  58 +msgstr "Documentos recentes"
59 59  
60 60 #: app/controllers/edit_template_controller.rb:10
61 61 msgid "Main content block"
62   -msgstr ""
  62 +msgstr "Bloco de conteúdo principal"
63 63  
64 64 #: app/controllers/manage_tags_controller.rb:26
65 65 msgid "Tag was successfully created."
66   -msgstr ""
  66 +msgstr "Marcador criado com sucesso."
67 67  
68 68 #: app/controllers/manage_tags_controller.rb:44
69 69 msgid "Tag was successfully updated."
70   -msgstr ""
  70 +msgstr "Marcador alterado com sucesso"
71 71  
72 72 #: app/controllers/manage_tags_controller.rb:56
73 73 msgid "Tag was successfuly destroyed"
74   -msgstr ""
  74 +msgstr "Marcador removido com sucesso"
75 75  
76 76 #: app/controllers/manage_tags_controller.rb:65
77 77 msgid "Tag was successfuly approved"
78   -msgstr ""
  78 +msgstr "Marcador aprovado com sucesso"
79 79  
80 80 #: app/controllers/enterprise_controller.rb:38
81 81 msgid ""
82 82 "The enterprise was succesfully created, the validation entity will cotact "
83 83 "you as soon as your enterprise is approved"
84   -msgstr ""
  84 +msgstr "O empreendimento foi criado com sucesso, a entidade de validação "
  85 +"irá entrar em contato com você assim que seu empreendimento for aprovado"
85 86  
86 87 #: app/controllers/enterprise_controller.rb:41
87 88 msgid "Enterprise was not created"
88   -msgstr ""
  89 +msgstr "Empreendimento não foi criado"
89 90  
90 91 #: app/controllers/enterprise_controller.rb:60
91 92 msgid "Could not update the enterprise"
92   -msgstr ""
  93 +msgstr "Não pôde modificar o empreendimento"
93 94  
94 95 #: app/controllers/enterprise_controller.rb:93
95 96 msgid "Enterprise successfuly activacted"
96   -msgstr ""
  97 +msgstr "Empreendimento ativado com sucesso"
97 98  
98 99 #: app/controllers/enterprise_controller.rb:95
99 100 msgid "Failed to activate the enterprise"
100   -msgstr ""
  101 +msgstr "Falhou em ativar o empreendimento"
101 102  
102 103 #: app/controllers/enterprise_controller.rb:104
103 104 msgid "Enterprise successfuly approved"
104   -msgstr ""
  105 +msgstr "Empreendimento aprovado com sucesso"
105 106  
106 107 #: app/controllers/enterprise_controller.rb:106
107 108 msgid "Failed to approve the enterprise"
108   -msgstr ""
  109 +msgstr "Falhou em aprovar o empreendimento"
109 110  
110 111 #: app/controllers/enterprise_controller.rb:115
111 112 msgid "Enterprise successfuly rejected"
112   -msgstr ""
  113 +msgstr "Empreendimeto rejeitado com sucesso"
113 114  
114 115 #: app/controllers/enterprise_controller.rb:117
115 116 msgid "Failed to reject the enterprise"
116   -msgstr ""
  117 +msgstr "Falhou em rejeitar o empreendimento"
117 118  
118 119 #: app/controllers/features_controller.rb:18
119 120 msgid "Features updated successfully."
120   -msgstr ""
  121 +msgstr "Funcionalidades alterada com sucesso"
121 122  
122 123 #: app/models/enterprise.rb:13
123 124 msgid "Not approved enterprise can't be activated"
124   -msgstr ""
  125 +msgstr "Empreendimento não aprovado não pode ser ativado"
125 126  
126 127 #: app/models/profile.rb:-
127 128 msgid "profile"
128   -msgstr ""
  129 +msgstr "perfil"
129 130  
130 131 #: app/models/profile.rb:-
131 132 msgid "Profile|Name"
132   -msgstr ""
  133 +msgstr "Nome"
133 134  
134 135 #: app/models/profile.rb:-
135 136 msgid "Profile|Type"
136   -msgstr ""
  137 +msgstr "Tipo"
137 138  
138 139 #: app/models/profile.rb:-
139 140 msgid "Profile|Identifier"
140   -msgstr ""
  141 +msgstr "Identificador"
141 142  
142 143 #: app/models/profile.rb:-
143 144 msgid "Profile|Virtual community"
144   -msgstr ""
  145 +msgstr "Comunidade virtual"
145 146  
146 147 #: app/models/profile.rb:-
147 148 msgid "Profile|Flexible template template"
148   -msgstr ""
  149 +msgstr "Modelo fexível modelo"
149 150  
150 151 #: app/models/profile.rb:-
151 152 msgid "Profile|Flexible template theme"
152   -msgstr ""
  153 +msgstr "Modelo flexível tema"
153 154  
154 155 #: app/models/profile.rb:-
155 156 msgid "Profile|Flexible template icon theme"
156   -msgstr ""
  157 +msgstr "Modelo flexível tema de ícones"
157 158  
158 159 #: app/models/profile.rb:-
159 160 msgid "Profile|Active"
160   -msgstr ""
  161 +msgstr "Ativo"
161 162  
162 163 #: app/models/profile.rb:-
163 164 msgid "Profile|Address"
164   -msgstr ""
  165 +msgstr "Endereço"
165 166  
166 167 #: app/models/profile.rb:-
167 168 msgid "Profile|Contact phone"
168   -msgstr ""
  169 +msgstr "Telefone de contato"
169 170  
170 171 #: app/models/profile.rb:-
171 172 msgid "Profile|User"
172   -msgstr ""
  173 +msgstr "Usuário"
173 174  
174 175 #: app/models/profile.rb:-
175 176 msgid "Profile|Validation entity"
176   -msgstr ""
  177 +msgstr "Entidade de validação"
177 178  
178 179 #: app/models/profile.rb:-
179 180 msgid "Profile|Approved"
180   -msgstr ""
  181 +msgstr "Aprovado"
181 182  
182 183 #: app/models/profile.rb:44
183 184 msgid "An existing profile cannot be renamed."
184   -msgstr ""
  185 +msgstr "Um perfil existente não pode ser renomeado"
185 186  
186 187 #: app/models/organization_info.rb:-
187 188 msgid "organization info"
188   -msgstr ""
  189 +msgstr "informação da organização"
189 190  
190 191 #: app/models/organization_info.rb:-
191 192 msgid "OrganizationInfo|Organization"
192   -msgstr ""
  193 +msgstr "Organização"
193 194  
194 195 #: app/models/organization_info.rb:-
195 196 msgid "OrganizationInfo|Contact person"
196   -msgstr ""
  197 +msgstr "Pessoa de contato"
197 198  
198 199 #: app/models/organization_info.rb:-
199 200 msgid "OrganizationInfo|Acronym"
200   -msgstr ""
  201 +msgstr "Acrônimo"
201 202  
202 203 #: app/models/organization_info.rb:-
203 204 msgid "OrganizationInfo|Foundation year"
204   -msgstr ""
  205 +msgstr "Ano de fundação"
205 206  
206 207 #: app/models/organization_info.rb:-
207 208 msgid "OrganizationInfo|Legal form"
208   -msgstr ""
  209 +msgstr "Formulário legal"
209 210  
210 211 #: app/models/organization_info.rb:-
211 212 msgid "OrganizationInfo|Economic activity"
212   -msgstr ""
  213 +msgstr "Atividade econômica"
213 214  
214 215 #: app/models/organization_info.rb:-
215 216 msgid "OrganizationInfo|Management information"
216   -msgstr ""
  217 +msgstr "Informação de gerenciamento"
217 218  
218 219 #: app/models/organization_info.rb:-
219 220 msgid "OrganizationInfo|Validated"
220   -msgstr ""
  221 +msgstr "Validado"
221 222  
222 223 #: app/models/person_info.rb:-
223 224 msgid "person info"
224   -msgstr ""
  225 +msgstr "informação pesoal"
225 226  
226 227 #: app/models/person_info.rb:-
227 228 msgid "PersonInfo|Photo"
228   -msgstr ""
  229 +msgstr "Fotografia"
229 230  
230 231 #: app/models/person_info.rb:-
231 232 msgid "PersonInfo|Address"
232   -msgstr ""
  233 +msgstr "Endereço"
233 234  
234 235 #: app/models/person_info.rb:-
235 236 msgid "PersonInfo|Contact information"
236   -msgstr ""
  237 +msgstr "Informação de contato"
237 238  
238 239 #: app/models/virtual_community.rb:-
239 240 msgid "virtual community"
240   -msgstr ""
  241 +msgstr "comunidade virtual"
241 242  
242 243 #: app/models/virtual_community.rb:-
243 244 msgid "VirtualCommunity|Name"
244   -msgstr ""
  245 +msgstr "Nome"
245 246  
246 247 #: app/models/virtual_community.rb:-
247 248 msgid "VirtualCommunity|Is default"
248   -msgstr ""
  249 +msgstr "É padrão"
249 250  
250 251 #: app/models/virtual_community.rb:-
251 252 msgid "VirtualCommunity|Settings"
252   -msgstr ""
  253 +msgstr "Configurações"
253 254  
254 255 #: app/models/virtual_community.rb:-
255 256 msgid "VirtualCommunity|Design data"
256   -msgstr ""
  257 +msgstr "Dados de design"
257 258  
258 259 #: app/models/virtual_community.rb:10
259 260 msgid "Some feature"
260   -msgstr ""
  261 +msgstr "Alguma funcionalidade"
261 262  
262 263 #: app/models/virtual_community.rb:11
263 264 msgid "Other feature"
264   -msgstr ""
  265 +msgstr "Outra funcionalidade"
265 266  
266 267 #: app/models/virtual_community.rb:121
267 268 msgid "Only one Virtual Community can be the default one"
268   -msgstr ""
  269 +msgstr "Apenas uma comunidade virtual pode ser a padrão"
269 270  
270 271 #: app/models/domain.rb:-
271 272 msgid "domain"
272   -msgstr ""
  273 +msgstr "domínio"
273 274  
274 275 #: app/models/domain.rb:-
275 276 msgid "Domain|Name"
276   -msgstr ""
  277 +msgstr "Nome"
277 278  
278 279 #: app/models/domain.rb:-
279 280 msgid "Domain|Owner type"
280   -msgstr ""
  281 +msgstr "Tipo do dono"
281 282  
282 283 #: app/models/domain.rb:-
283 284 msgid "Domain|Owner"
284   -msgstr ""
  285 +msgstr "Dono"
285 286  
286 287 #: app/models/domain.rb:13
287 288 msgid ""
288 289 "%{fn} must be composed only of lowercase latters (a to z), numbers (0 to 9) "
289 290 "and \"_\""
290   -msgstr ""
  291 +msgstr "%{fn} deve ser composto apenas por letras minúsculas (a a z), números (0 a 9) e \"_\""
291 292  
292 293 #: app/models/domain.rb:20
293 294 msgid "%{fn} must not start with www."
294   -msgstr ""
  295 +msgstr "%{fn} não pode iniciar com www"
295 296  
296 297 #: app/models/friendship.rb:-
297 298 msgid "friendship"
298   -msgstr ""
  299 +msgstr "amizade"
299 300  
300 301 #: app/models/friendship.rb:-
301 302 msgid "Friendship|Person"
302   -msgstr ""
  303 +msgstr "Pessoa"
303 304  
304 305 #: app/models/friendship.rb:-
305 306 msgid "Friendship|Friend"
306   -msgstr ""
  307 +msgstr "Amigo"
307 308  
308 309 #: app/models/friendship.rb:-
309 310 msgid "Friendship|Created at"
310   -msgstr ""
  311 +msgstr "Criado em"
311 312  
312 313 #: app/models/user.rb:-
313 314 msgid "user"
314   -msgstr ""
  315 +msgstr "usuário"
315 316  
316 317 #: app/models/user.rb:-
317 318 msgid "User|Login"
318   -msgstr ""
  319 +msgstr "Login"
319 320  
320 321 #: app/models/user.rb:-
321 322 msgid "User|Email"
322   -msgstr ""
  323 +msgstr "Email"
323 324  
324 325 #: app/models/user.rb:-
325 326 msgid "User|Crypted password"
326   -msgstr ""
  327 +msgstr "Senha criptografada"
327 328  
328 329 #: app/models/user.rb:-
329 330 msgid "User|Salt"
330   -msgstr ""
  331 +msgstr "Sal"
331 332  
332 333 #: app/models/user.rb:-
333 334 msgid "User|Created at"
334   -msgstr ""
  335 +msgstr "Criado em"
335 336  
336 337 #: app/models/user.rb:-
337 338 msgid "User|Updated at"
338   -msgstr ""
  339 +msgstr "Atualizado em"
339 340  
340 341 #: app/models/user.rb:-
341 342 msgid "User|Remember token"
342   -msgstr ""
  343 +msgstr "Lembrar token"
343 344  
344 345 #: app/models/user.rb:-
345 346 msgid "User|Remember token expires at"
346   -msgstr ""
  347 +msgstr "Token lembrado expira em"
347 348  
348 349 #: app/models/affiliation.rb:-
349 350 msgid "affiliation"
350   -msgstr ""
  351 +msgstr "associação"
351 352  
352 353 #: app/models/affiliation.rb:-
353 354 msgid "Affiliation|Person"
354   -msgstr ""
  355 +msgstr "Pessoa"
355 356  
356 357 #: app/models/affiliation.rb:-
357 358 msgid "Affiliation|Profile"
358   -msgstr ""
  359 +msgstr "Perfil"
359 360  
360 361 #: app/models/enterprise_info.rb:-
361 362 msgid "enterprise info"
362   -msgstr ""
  363 +msgstr "informação de empreendimento"
363 364  
364 365 #: app/models/enterprise_info.rb:-
365 366 msgid "EnterpriseInfo|Approval status"
366   -msgstr ""
  367 +msgstr "Estado de aprovação"
367 368  
368 369 #: app/models/enterprise_info.rb:-
369 370 msgid "EnterpriseInfo|Approval comments"
370   -msgstr ""
  371 +msgstr "Comentário de aprovação"
371 372  
372 373 #: app/models/enterprise_info.rb:-
373 374 msgid "EnterpriseInfo|Enterprise"
374   -msgstr ""
  375 +msgstr "Empreendimento"
375 376  
376 377 #: app/helpers/profile_helper.rb:6
377 378 msgid "This profile does not have any public information"
378   -msgstr ""
  379 +msgstr "Este perfil não tem nenhuma informação pública"
379 380  
380 381 #: app/helpers/application_helper.rb:55
381 382 msgid "Help"
382   -msgstr ""
  383 +msgstr "Ajuda"
383 384  
384 385 #: app/helpers/application_helper.rb:112
385 386 msgid "My account"
386   -msgstr ""
  387 +msgstr "Minha conta"
387 388  
388 389 #: app/helpers/application_helper.rb:113
389 390 msgid "My home page"
390   -msgstr ""
  391 +msgstr "Minha página principal"
391 392  
392 393 #: app/helpers/application_helper.rb:114
393 394 msgid "Manage content"
394   -msgstr ""
  395 +msgstr "Gerenciar conteúdo"
395 396  
396 397 #: app/helpers/application_helper.rb:115
397 398 msgid "Manage layout"
398   -msgstr ""
  399 +msgstr "Gerenciar leiaute"
399 400  
400 401 #: app/helpers/application_helper.rb:116
401 402 msgid "My enterprises"
402   -msgstr ""
  403 +msgstr "Meu empreendimento"
403 404  
404 405 #: app/helpers/application_helper.rb:134 app/views/account/login.rhtml:1
405 406 #: app/views/account/login.rhtml:4
... ... @@ -408,55 +409,55 @@ msgstr &quot;Entrar&quot;
408 409  
409 410 #: app/helpers/application_helper.rb:138
410 411 msgid "Not a user yet? Register now!"
411   -msgstr ""
  412 +msgstr "Ainda não é usuário? Registre-se agora!"
412 413  
413 414 #: app/helpers/application_helper.rb:142
414 415 msgid "Logout"
415   -msgstr ""
  416 +msgstr "Sair"
416 417  
417 418 #: app/views/cms/new.rhtml:2
418 419 msgid "New Page"
419   -msgstr ""
  420 +msgstr "Nova Página"
420 421  
421 422 #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:7
422 423 msgid "Add a child to '%s'"
423   -msgstr ""
  424 +msgstr "Adicionar um filho a '%s'"
424 425  
425 426 #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:8
426 427 msgid "reorder children"
427   -msgstr ""
  428 +msgstr "reordenar filhos"
428 429  
429 430 #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:8
430 431 msgid "finished reordering"
431   -msgstr ""
  432 +msgstr "ordenação terminada"
432 433  
433 434 #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:8
434 435 msgid "Reorder children of '%s'"
435   -msgstr ""
  436 +msgstr "Reordenar filhos de '%s'"
436 437  
437 438 #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:9
438 439 msgid "This will delete this page, and any children. Are you sure?"
439   -msgstr ""
  440 +msgstr "Isto vai excluir esta página, e qualquer filho. Tem certeza?"
440 441  
441 442 #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:9
442 443 msgid "Delete page '%s' and all it's children"
443   -msgstr ""
  444 +msgstr "Excluir página '%s' e todos seus filhos"
444 445  
445 446 #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:26
446 447 msgid "DRAG"
447   -msgstr ""
  448 +msgstr "ARRASTAR"
448 449  
449 450 #: app/views/cms/_form.rhtml:6
450 451 msgid "Title"
451   -msgstr ""
  452 +msgstr "Título"
452 453  
453 454 #: app/views/cms/_form.rhtml:7
454 455 msgid "More..."
455   -msgstr ""
  456 +msgstr "Mais..."
456 457  
457 458 #: app/views/cms/_form.rhtml:7
458 459 msgid "Less..."
459   -msgstr ""
  460 +msgstr "Menos..."
460 461  
461 462 #: app/views/cms/_form.rhtml:11
462 463 msgid "Slug"
... ... @@ -464,135 +465,135 @@ msgstr &quot;&quot;
464 465  
465 466 #: app/views/cms/_form.rhtml:17
466 467 msgid "Keywords"
467   -msgstr ""
  468 +msgstr "Palvras-chave"
468 469  
469 470 #: app/views/cms/_form.rhtml:24
470 471 msgid "Parent"
471   -msgstr ""
  472 +msgstr "Pai"
472 473  
473 474 #: app/views/cms/_form.rhtml:26
474 475 msgid "%s is a root page"
475   -msgstr ""
  476 +msgstr "%s é uma página raiz"
476 477  
477 478 #: app/views/cms/_form.rhtml:34 app/views/layouts/application.rhtml:26
478 479 #: app/views/layouts/comatose_admin.rhtml:26
479 480 msgid "Content"
480   -msgstr ""
  481 +msgstr "Conteúdo"
481 482  
482 483 #: app/views/cms/_form.rhtml:40
483 484 msgid "Filter"
484   -msgstr ""
  485 +msgstr "Filtro"
485 486  
486 487 #: app/views/cms/_form.rhtml:42
487 488 msgid "Converts plain text into HTML"
488   -msgstr ""
  489 +msgstr "Converte texto plano em HTML"
489 490  
490 491 #: app/views/cms/_form.rhtml:48
491 492 msgid "Created"
492   -msgstr ""
  493 +msgstr "Criado"
493 494  
494 495 #: app/views/cms/_form.rhtml:57
495 496 msgid "One revision"
496 497 msgid_plural "%d revisions"
497   -msgstr[0] ""
498   -msgstr[1] ""
  498 +msgstr[0] "Uma revisão"
  499 +msgstr[1] "%d revisões"
499 500  
500 501 #: app/views/cms/_form.rhtml:63
501 502 msgid "Loading preview ..."
502   -msgstr ""
  503 +msgstr "Carregando pré-visualização ..."
503 504  
504 505 #: app/views/cms/_form.rhtml:64
505 506 msgid "Save Changes"
506   -msgstr ""
  507 +msgstr "Salvar Mudanças"
507 508  
508 509 #: app/views/cms/_form.rhtml:64
509 510 msgid "Create Page"
510   -msgstr ""
  511 +msgstr "Criar Página"
511 512  
512 513 #: app/views/cms/_form.rhtml:66
513 514 msgid "Revert"
514   -msgstr ""
  515 +msgstr "Reverter"
515 516  
516 517 #: app/views/cms/_form.rhtml:69
517 518 msgid ""
518 519 "Changes detected. You will lose all the updates you have made if you "
519 520 "proceed..."
520   -msgstr ""
  521 +msgstr "Mudanças detectadas. Você vai perder todas as atualizações que você fez se continuar..."
521 522  
522 523 #: app/views/cms/_form.rhtml:69 app/views/cms/delete.rhtml:16
523 524 #: app/views/cms/versions.rhtml:25 app/views/enterprise/register_form.rhtml:12
524 525 #: app/views/enterprise/edit.rhtml:8 app/views/manage_tags/new.rhtml:6
525 526 #: app/views/manage_tags/edit.rhtml:6
526 527 msgid "Cancel"
527   -msgstr ""
  528 +msgstr "Cancelar"
528 529  
529 530 #: app/views/cms/_form.rhtml:75
530 531 msgid "Page Preview"
531   -msgstr ""
  532 +msgstr "Pré-visualização da página"
532 533  
533 534 #: app/views/cms/_form.rhtml:77
534 535 msgid "Loading Preview..."
535   -msgstr ""
  536 +msgstr "Carregando Pré-visualzação..."
536 537  
537 538 #: app/views/cms/_form.rhtml:82
538 539 msgid "Close Preview"
539   -msgstr ""
  540 +msgstr "Fechar Pré-visualzação"
540 541  
541 542 #: app/views/cms/_form.rhtml:82 app/views/cms/versions.rhtml:24
542 543 msgid "or"
543   -msgstr ""
  544 +msgstr "ou"
544 545  
545 546 #: app/views/cms/_form.rhtml:82
546 547 msgid "Back to top"
547   -msgstr ""
  548 +msgstr "Voltar ao topo"
548 549  
549 550 #: app/views/cms/reorder.rhtml:1
550 551 msgid "Reorder Pages"
551   -msgstr ""
  552 +msgstr "Rordenar Páginas"
552 553  
553 554 #: app/views/cms/reorder.rhtml:3
554 555 msgid "\"%s\" child pages:"
555   -msgstr ""
  556 +msgstr "\"%s\" páginas filhas:"
556 557  
557 558 #: app/views/cms/reorder.rhtml:19
558 559 msgid "Move Up"
559   -msgstr ""
  560 +msgstr "Mover para cima"
560 561  
561 562 #: app/views/cms/reorder.rhtml:20
562 563 msgid "Move Down"
563   -msgstr ""
  564 +msgstr "Mover para baixo"
564 565  
565 566 #: app/views/cms/reorder.rhtml:29
566 567 msgid "Finished"
567   -msgstr ""
  568 +msgstr "Terminado"
568 569  
569 570 #: app/views/cms/delete.rhtml:6
570 571 msgid "Are you sure you want to delete the page titled \"%s\"?"
571   -msgstr ""
  572 +msgstr "Tem certeza que quer excluir a página intitulada \"%s\"?"
572 573  
573 574 #: app/views/cms/delete.rhtml:8
574 575 msgid "It has %s child pages that will also be deleted..."
575   -msgstr ""
  576 +msgstr "Existem %s páginas filhas que também serão excluídas..."
576 577  
577 578 #: app/views/cms/delete.rhtml:14
578 579 msgid "Yes, Delete The Page"
579   -msgstr ""
  580 +msgstr "Sim, Excluir A Página"
580 581  
581 582 #: app/views/cms/versions.rhtml:1
582 583 msgid "Page Revisions"
583   -msgstr ""
  584 +msgstr "Revisões da Página"
584 585  
585 586 #: app/views/cms/versions.rhtml:7
586 587 msgid "View Version:"
587   -msgstr ""
  588 +msgstr "Ver Versão:"
588 589  
589 590 #: app/views/cms/versions.rhtml:11
590 591 msgid "Version %s"
591   -msgstr ""
  592 +msgstr "Versão %s"
592 593  
593 594 #: app/views/cms/versions.rhtml:14 app/views/cms/versions.rhtml:35
594 595 msgid "Title:"
595   -msgstr ""
  596 +msgstr "Título:"
596 597  
597 598 #: app/views/cms/versions.rhtml:15 app/views/cms/versions.rhtml:36
598 599 msgid "Slug:"
... ... @@ -600,279 +601,279 @@ msgstr &quot;&quot;
600 601  
601 602 #: app/views/cms/versions.rhtml:17 app/views/cms/versions.rhtml:38
602 603 msgid "Keywords:"
603   -msgstr ""
  604 +msgstr "Palavras-chaves"
604 605  
605 606 #: app/views/cms/versions.rhtml:23
606 607 msgid "Set As Current Version"
607   -msgstr ""
  608 +msgstr "Tornar versão atual"
608 609  
609 610 #: app/views/cms/versions.rhtml:32
610 611 msgid "Current Version"
611   -msgstr ""
  612 +msgstr "Versão Atual"
612 613  
613 614 #: app/views/cms/edit.rhtml:2
614 615 msgid "Edit Page"
615   -msgstr ""
  616 +msgstr "Editar Página"
616 617  
617 618 #: app/views/cms/index.rhtml:6
618 619 msgid "Document List"
619   -msgstr ""
  620 +msgstr "Documento Lista"
620 621  
621 622 #: app/views/enterprise/register_form.rhtml:3
622 623 msgid "Register enterprise"
623   -msgstr ""
  624 +msgstr "Registrar empreendimento"
624 625  
625 626 #: app/views/enterprise/register_form.rhtml:5
626 627 msgid "How to proceed"
627   -msgstr ""
  628 +msgstr "Como proceder"
628 629  
629 630 #: app/views/enterprise/register_form.rhtml:8
630 631 msgid "Identifier"
631   -msgstr ""
  632 +msgstr "Identificador"
632 633  
633 634 #: app/views/enterprise/register_form.rhtml:11
634 635 #: app/views/account/signup.rhtml:1
635 636 msgid "Register"
636   -msgstr ""
  637 +msgstr "Registrar"
637 638  
638 639 #: app/views/enterprise/_form.rhtml:1 app/views/manage_tags/_form.rhtml:1
639 640 msgid "Name"
640   -msgstr ""
  641 +msgstr "Nome"
641 642  
642 643 #: app/views/enterprise/_form.rhtml:4
643 644 msgid "Address"
644   -msgstr ""
  645 +msgstr "Endereço"
645 646  
646 647 #: app/views/enterprise/_form.rhtml:7
647 648 msgid "Contact Phone"
648   -msgstr ""
  649 +msgstr "Telefone de Contato"
649 650  
650 651 #: app/views/enterprise/_form.rhtml:10
651 652 msgid "Contact Person"
652   -msgstr ""
  653 +msgstr "Pessoa de Contato"
653 654  
654 655 #: app/views/enterprise/_form.rhtml:13
655 656 msgid "Acronym"
656   -msgstr ""
  657 +msgstr "Acrônimo"
657 658  
658 659 #: app/views/enterprise/_form.rhtml:16
659 660 msgid "Foundation Year"
660   -msgstr ""
  661 +msgstr "Ano de Fundação"
661 662  
662 663 #: app/views/enterprise/_form.rhtml:19
663 664 msgid "Legal Form"
664   -msgstr ""
  665 +msgstr "Formulário Legal"
665 666  
666 667 #: app/views/enterprise/_form.rhtml:22
667 668 msgid "Economic Activity"
668   -msgstr ""
  669 +msgstr "Atividade Econômica"
669 670  
670 671 #: app/views/enterprise/_form.rhtml:25
671 672 msgid "Management Information"
672   -msgstr ""
  673 +msgstr "Informação de Gerenciamento"
673 674  
674 675 #: app/views/enterprise/_form.rhtml:28
675 676 msgid "Validation Entity"
676   -msgstr ""
  677 +msgstr "Entidade de Validação"
677 678  
678 679 #: app/views/enterprise/_form.rhtml:31
679 680 msgid "Tags"
680   -msgstr ""
  681 +msgstr "Marcadores"
681 682  
682 683 #: app/views/enterprise/search.rhtml:1
683 684 msgid " enterprises found"
684   -msgstr ""
  685 +msgstr " empreendimento achado"
685 686  
686 687 #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:3
687 688 #: app/views/manage_tags/_a_tag.rhtml:3
688 689 msgid "Edit"
689   -msgstr ""
  690 +msgstr "Editar"
690 691  
691 692 #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:4
692 693 msgid "Change the infomation about the enterprise"
693   -msgstr ""
  694 +msgstr "Mudar iformação sobre o empreendimento"
694 695  
695 696 #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:5
696 697 msgid "Delete"
697   -msgstr ""
  698 +msgstr "Excluir"
698 699  
699 700 #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:6 app/views/enterprise/show.rhtml:21
700 701 msgid "Remove the enterprise from the system"
701   -msgstr ""
  702 +msgstr "Excluir o empreendimnto do sistema"
702 703  
703 704 #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:7 app/views/enterprise/show.rhtml:22
704 705 msgid "Affiliate"
705   -msgstr ""
  706 +msgstr "Afiliar"
706 707  
707 708 #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:8 app/views/enterprise/show.rhtml:23
708 709 msgid "Be a member of the enterprise"
709   -msgstr ""
  710 +msgstr "Tornar-se um membro do empreendimento"
710 711  
711 712 #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:9 app/views/enterprise/show.rhtml:24
712 713 msgid "Activate"
713   -msgstr ""
  714 +msgstr "Ativar"
714 715  
715 716 #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:10
716 717 msgid "Activate the profile of an approved enterprise"
717   -msgstr ""
  718 +msgstr "Ativa o perfil de um empreendimento aprovado"
718 719  
719 720 #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:12
720 721 #: app/views/enterprise/show.rhtml:27
721 722 msgid "Approve"
722   -msgstr ""
  723 +msgstr "Aprovar"
723 724  
724 725 #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:13
725 726 #: app/views/enterprise/show.rhtml:28
726 727 msgid "Approve a submitted enterprise profile"
727   -msgstr ""
  728 +msgstr "Aprova um perfil de empreendimento enviado"
728 729  
729 730 #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:14
730 731 #: app/views/enterprise/show.rhtml:29
731 732 msgid "Reject"
732   -msgstr ""
  733 +msgstr "Rejeitar"
733 734  
734 735 #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:15
735 736 #: app/views/enterprise/show.rhtml:30
736 737 msgid "Reject a submitted enterprise profile"
737   -msgstr ""
  738 +msgstr "Rejeita um perfil de empreendimento enviado"
738 739  
739 740 #: app/views/enterprise/list.rhtml:6 app/views/enterprise/show.rhtml:3
740 741 msgid "Register new enterprise"
741   -msgstr ""
  742 +msgstr "Registrar um novo empreendimento"
742 743  
743 744 #: app/views/enterprise/list.rhtml:7
744 745 msgid "Creates a new enterprise"
745   -msgstr ""
  746 +msgstr "Cria um novo empreendimento"
746 747  
747 748 #: app/views/enterprise/list.rhtml:11
748 749 msgid "Listing my enterprises"
749   -msgstr ""
  750 +msgstr "Listando meus empreendimentos"
750 751  
751 752 #: app/views/enterprise/list.rhtml:17
752 753 msgid "Listing pending enterprises"
753   -msgstr ""
  754 +msgstr "Listando empreendimentos pendentes"
754 755  
755 756 #: app/views/enterprise/list.rhtml:24
756 757 msgid "Other Enterprises"
757   -msgstr ""
  758 +msgstr "Outros empreendimentos"
758 759  
759 760 #: app/views/enterprise/show.rhtml:7
760 761 msgid "Identifier: "
761   -msgstr ""
  762 +msgstr "Identificador: "
762 763  
763 764 #: app/views/enterprise/show.rhtml:8
764 765 msgid "Address: "
765   -msgstr ""
  766 +msgstr "Endereço: "
766 767  
767 768 #: app/views/enterprise/show.rhtml:9
768 769 msgid "Contact phone: "
769   -msgstr ""
  770 +msgstr "Telefone de contato"
770 771  
771 772 #: app/views/enterprise/show.rhtml:10
772 773 msgid "Contact person: "
773   -msgstr ""
  774 +msgstr "Pessoa de contato"
774 775  
775 776 #: app/views/enterprise/show.rhtml:11
776 777 msgid "Acronym: "
777   -msgstr ""
  778 +msgstr "Acrônimo"
778 779  
779 780 #: app/views/enterprise/show.rhtml:12
780 781 msgid "Foundation year: "
781   -msgstr ""
  782 +msgstr "Ano de fundação"
782 783  
783 784 #: app/views/enterprise/show.rhtml:13
784 785 msgid "Legal Form: "
785   -msgstr ""
  786 +msgstr "Formulário Legal"
786 787  
787 788 #: app/views/enterprise/show.rhtml:14
788 789 msgid "Economic activity: "
789   -msgstr ""
  790 +msgstr "Atividade econômica"
790 791  
791 792 #: app/views/enterprise/show.rhtml:15
792 793 msgid "Management infomation: "
793   -msgstr ""
  794 +msgstr "Informação de gerenciamento"
794 795  
795 796 #: app/views/enterprise/show.rhtml:16
796 797 msgid "Tags:"
797   -msgstr ""
  798 +msgstr "Marcadores: "
798 799  
799 800 #: app/views/enterprise/show.rhtml:18
800 801 msgid "Edit enterprise"
801   -msgstr ""
  802 +msgstr "Editar empreendimento"
802 803  
803 804 #: app/views/enterprise/show.rhtml:19
804 805 msgid "Change the information about the enterprise"
805   -msgstr ""
  806 +msgstr "Altera a informação sobre o empreendimento"
806 807  
807 808 #: app/views/enterprise/show.rhtml:20
808 809 msgid "Delete enterprise"
809   -msgstr ""
  810 +msgstr "Excluir empreendimento"
810 811  
811 812 #: app/views/enterprise/show.rhtml:25
812 813 msgid "Activate an approved enterprise"
813   -msgstr ""
  814 +msgstr "Ativa um empreendimento aprovado"
814 815  
815 816 #: app/views/enterprise/_search_box.rhtml:4
816 817 #: app/views/manage_tags/_search_box.rhtml:4
817 818 msgid "Search"
818   -msgstr ""
  819 +msgstr "Busca"
819 820  
820 821 #: app/views/enterprise/_search_box.rhtml:5
821 822 msgid "Search enteprises by tag or name"
822   -msgstr ""
  823 +msgstr "Buscar empreendimentos por marcador ou nome"
823 824  
824 825 #: app/views/enterprise/edit.rhtml:3
825 826 msgid "Edit enterprise informations"
826   -msgstr ""
  827 +msgstr "Editar informações do empreendimento"
827 828  
828 829 #: app/views/enterprise/edit.rhtml:7 app/views/manage_tags/edit.rhtml:5
829 830 msgid "Update"
830   -msgstr ""
  831 +msgstr "Atualizar"
831 832  
832 833 #: app/views/content_viewer/not_found.rhtml:1
833 834 msgid "There is no such page: %s"
834   -msgstr ""
  835 +msgstr "Não há página: %s"
835 836  
836 837 #: app/views/layouts/application.rhtml:19
837 838 #: app/views/layouts/comatose_admin.rhtml:19
838 839 msgid "Close"
839   -msgstr ""
  840 +msgstr "Fechar"
840 841  
841 842 #: app/views/layouts/application.rhtml:25
842 843 #: app/views/layouts/comatose_admin.rhtml:25
843 844 msgid "Skip to:"
844   -msgstr ""
  845 +msgstr "Pular para:"
845 846  
846 847 #: app/views/layouts/application.rhtml:27
847 848 #: app/views/layouts/comatose_admin.rhtml:27
848 849 msgid "Navigation"
849   -msgstr ""
  850 +msgstr "Navegação"
850 851  
851 852 #: app/views/layouts/application.rhtml:28
852 853 #: app/views/layouts/comatose_admin.rhtml:28
853 854 msgid "Footer"
854   -msgstr ""
  855 +msgstr "Rodapé"
855 856  
856 857 #: app/views/layouts/application.rhtml:58
857 858 #: app/views/layouts/comatose_admin.rhtml:58
858 859 msgid "Image for Loading..."
859   -msgstr ""
  860 +msgstr "Imagem para Carregamento..."
860 861  
861 862 #: app/views/manage_tags/new.rhtml:1 app/views/manage_tags/list.rhtml:19
862 863 msgid "New tag"
863   -msgstr ""
  864 +msgstr "Novo marcador"
864 865  
865 866 #: app/views/manage_tags/new.rhtml:5
866 867 msgid "Create"
867   -msgstr ""
  868 +msgstr "Criar"
868 869  
869 870 #: app/views/manage_tags/_form.rhtml:2
870 871 msgid "Parent tag"
871   -msgstr ""
  872 +msgstr "Marcador pai"
872 873  
873 874 #: app/views/manage_tags/_form.rhtml:3
874 875 msgid "Pending"
875   -msgstr ""
  876 +msgstr "Pendente"
876 877  
877 878 #: app/views/manage_tags/search.rhtml:3
878 879 msgid "Matching tags"
... ... @@ -880,15 +881,15 @@ msgstr &quot;&quot;
880 881  
881 882 #: app/views/manage_tags/search.rhtml:6
882 883 msgid " was found"
883   -msgstr ""
  884 +msgstr " foi encontrador"
884 885  
885 886 #: app/views/manage_tags/search.rhtml:9
886 887 msgid "No tags found matching criteria"
887   -msgstr ""
  888 +msgstr "Nenhum marcador achado segundo critério"
888 889  
889 890 #: app/views/manage_tags/search.rhtml:12
890 891 msgid "Back"
891   -msgstr ""
  892 +msgstr "Voltar"
892 893  
893 894 #: app/views/manage_tags/_a_tag.rhtml:4
894 895 msgid "Edit the attributes of this tag (name, parent and pending status)"
... ...