diff --git a/po/de/noosfero.po b/po/de/noosfero.po index 2078332..472c2e2 100644 --- a/po/de/noosfero.po +++ b/po/de/noosfero.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0~rc4\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-18 17:22-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-12 14:23+0200\n" -"Last-Translator: Michal Čihař \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-05 07:02+0200\n" +"Last-Translator: Niemand Jedermann \n" +"Language-Team: German " +"\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,85 +20,70 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 2.2-dev\n" #: app/models/approve_comment.rb:17 -#, fuzzy msgid "Anonymous" -msgstr "Abkürzung" +msgstr "Anonym" #: app/models/approve_comment.rb:25 app/models/approve_article.rb:17 msgid "Article removed." msgstr "Artikel entfernt." #: app/models/approve_comment.rb:33 -#, fuzzy msgid "New comment to article" -msgstr "Meist kommentierte Artikel" +msgstr "Neuer Kommentar für den Artikel" #: app/models/approve_comment.rb:49 app/models/approve_comment.rb:51 -#, fuzzy msgid "%{requestor} commented on the article: %{linked_subject}." -msgstr "%{requestor}möchte den Artikel %{linked_subject} veröffentlichen." +msgstr "%{requestor} hat den Artikel: %{linked_subject} kommentiert." #: app/models/approve_comment.rb:55 app/models/approve_article.rb:72 msgid "The article was removed." msgstr "Der Artikel wurde gelöscht." #: app/models/approve_comment.rb:81 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to comment the article: %{article}." -msgstr "%{requestor} möchte den Artikel: %{article} veröffentlichen." +msgstr "%{requestor} möchte den Artikel: %{article} kommentieren." #: app/models/approve_comment.rb:83 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wanted to comment the article but it was removed." -msgstr "" -"%{requestor} möchte einen Artikel veröffentlichen, doch er wurde entfernt." +msgstr "%{requestor} wollte den Artikel kommentieren, aber er wurde entfernt." #: app/models/approve_comment.rb:89 -#, fuzzy msgid "" "You need to login on %{system} in order to approve or reject this comment." msgstr "" -"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um den Artikel bestätigen oder " -"ablehnen zu können." +"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um diesen Kommentar bestätigen " +"oder ablehnen zu können." #: app/models/approve_comment.rb:94 -#, fuzzy msgid "" "Your comment to the article \"%{article}\" was approved. Here is the comment " "left by the admin who approved your comment:\n" "\n" "%{comment} " msgstr "" -"Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde " -"stattgegeben. Hier ist der Kommentar des Administrators, der Ihren Artikel " -"genehmigt hat:\n" +"Ihr Kommentar zum Artikel \"%{article}\" wurde angenommen. Hier ist der " +"Kommentar des Administrators, der Ihren Artikel genehmigt hat:\n" "\n" "%{comment} " #: app/models/approve_comment.rb:96 -#, fuzzy msgid "Your request for comment the article \"%{article}\" was approved." msgstr "" -"Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde " -"stattgegeben." +"Ihre Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu kommentieren wurde genehmigt." #: app/models/approve_comment.rb:101 -#, fuzzy msgid "Your request for commenting the article \"%{article}\" was rejected." -msgstr "" -"Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde " -"abgelehnt." +msgstr "Ihre Anfrage, den Artikel \"%{article}\" kommentieren, wurde abgelehnt." #: app/models/approve_comment.rb:103 -#, fuzzy msgid "" "Here is the reject explanation left by the administrator who rejected your " "comment: \n" "\n" "%{reject_explanation}" msgstr "" -"Hier ist die Begründung, die vom Administrator zur hinterlassen wurde, " -"welcher Ihren Artikel abgelehnt hat: \n" +"Hier ist die Begründung des Administrators, der Ihren Kommentar abgelehnt " +"hat: \n" "\n" "%{reject_explanation}" @@ -109,7 +94,7 @@ msgstr "%{fn} kann nur von angemeldeten Autoren informiert werden" #: app/models/comment.rb:71 msgid "(removed user)" -msgstr "(gelöschte Nutzer)" +msgstr "(gelöschter Nutzer)" #: app/models/comment.rb:71 msgid "(unauthenticated user)" @@ -146,11 +131,11 @@ msgstr "Einladung in eine Community" #: app/models/invite_member.rb:27 msgid "%{requestor} invited you to join %{linked_subject}." -msgstr "%{requestor} lädt Sie ein, %{linked_subject} zu nutzen." +msgstr "%{requestor} lädt Sie ein, %{linked_subject} zu nutzen." #: app/models/invite_member.rb:39 msgid "%{requestor} invited you to join %{community}." -msgstr "% {requestor} lädt Sie ein, der Community %{community} beizutreten." +msgstr "%{requestor} lädt Sie ein, der Community %{community} beizutreten." #: app/models/invite_member.rb:48 app/models/invite_friend.rb:36 msgid "Hello ," @@ -158,7 +143,7 @@ msgstr "Hallo ," #: app/models/invite_member.rb:49 msgid " is inviting you to join \"\" on ." -msgstr " lädt Sie ein, \"\" auf zu nutzen." +msgstr " lädt Sie ein, \"\" auf beizutreten." #: app/models/invite_member.rb:50 app/models/invite_friend.rb:38 msgid "To accept the invitation, please follow this link:" @@ -170,15 +155,15 @@ msgstr "Mein Netzwerk" #: app/models/my_network_block.rb:14 msgid "This block displays some info about your networking." -msgstr "Dieser Block zeigt einige Informationen über Ihr Netzwerk." +msgstr "Dieser Abschnitt zeigt einige Informationen über Ihr Netzwerk." #: app/models/sellers_search_block.rb:6 msgid "Search for enterprises and products" -msgstr "Eine Suche nach Unternehmen und Produkten" +msgstr "Suche nach Unternehmen und Produkten" #: app/models/sellers_search_block.rb:10 msgid "Products/Enterprises search" -msgstr "Produkt-/Dienstsuche" +msgstr "Produkt-/Unternehmenssuche" #: app/models/sellers_search_block.rb:14 msgid "Search for sellers" @@ -186,7 +171,7 @@ msgstr "Suche nach Verkäufern" #: app/models/sellers_search_block.rb:18 msgid "This block presents a search engine for products." -msgstr "Dieser Block repräsentiert eine Suchmaschine für Produkte." +msgstr "Dieser Abschnitt bietet eine Suchmaschine für Produkte." #: app/models/categories_block.rb:4 msgid "Generic category" @@ -209,21 +194,21 @@ msgstr "Menü der Kategorien" #: app/models/categories_block.rb:22 msgid "This block presents the categories like a web site menu." -msgstr "Dieser Block zeigt die Kategorien wie ein Web Site Menü." +msgstr "Dieser Abschnitt zeigt die Kategorien wie ein Website-Menü." #: app/models/contact_list.rb:18 msgid "" "There was an error while authenticating. Did you enter correct login and " "password?" msgstr "" -"Ein Fehler bei der Authentifizierung ist aufgetreten. Haben Sie ein " -"korrektes Login und Passwort eingegeben?" +"Bei der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Haben Sie das korrekte Login " +"und Kennwort eingegeben?" #: app/models/contact_list.rb:25 msgid "" "There was an error while looking for your contact list. Please, try again" msgstr "" -"Ein Fehler ist bei der Abfrage Ihrer Kontaktliste aufgetreten. Bitte " +"Bei der Abfrage Ihrer Kontaktliste ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " "versuchen Sie es erneut." #: app/models/uploaded_file.rb:12 @@ -231,10 +216,9 @@ msgid "File" msgstr "Datei" #: app/models/uploaded_file.rb:72 -#, fuzzy msgid "{fn} of uploaded file was larger than the maximum size of %{size}" msgstr "" -"%{fn} der heraufgeladenen Datei hat die maximale Größe von 5.0 MB " +"{fn} der heraufgeladenen Datei hat die maximale Größe von %{size} " "überschritten" #: app/models/uploaded_file.rb:99 @@ -243,7 +227,7 @@ msgstr "Hochgeladene Datei" #: app/models/uploaded_file.rb:103 msgid "Upload any kind of file you want." -msgstr "Laden Sie beliebige Dateien hoch." +msgstr "Laden Sie jedes beliebige Dateiformat hoch." #: app/models/invite_friend.rb:11 msgid "Friend invitation" @@ -266,12 +250,12 @@ msgstr "" #: app/models/fans_block.rb:8 msgid "{#} fan" msgid_plural "{#} fans" -msgstr[0] "Unterstützer" -msgstr[1] "{#} Unterstützer" +msgstr[0] "{#} Unterstützer" +msgstr[1] "{#} fan" #: app/models/fans_block.rb:12 msgid "This block presents the fans of an enterprise." -msgstr "Dieser Block zeigt die Unterstützer eines Teams." +msgstr "Dieser Abschnitt zeigt die Unterstützer eines Unternehmens." #: app/models/fans_block.rb:18 app/models/favorite_enterprises_block.rb:19 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:48 @@ -280,11 +264,11 @@ msgstr "Dieser Block zeigt die Unterstützer eines Teams." #: plugins/people_block/views/blocks/people.html.erb:1 #: plugins/people_block/views/blocks/members.html.erb:1 msgid "View all" -msgstr "Zeige alle" +msgstr "Zeige alles" #: app/models/slideshow_block.rb:12 msgid "Slideshow" -msgstr "Als Einzelbilder anzeigen" +msgstr "Präsentation" #: app/models/featured_products_block.rb:20 #: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:1 @@ -292,30 +276,28 @@ msgid "Featured Products" msgstr "Produktempfehlungen" #: app/models/category.rb:12 -#, fuzzy msgid "{fn} cannot be like that." -msgstr "%{fn} wird so nicht akzeptiert." +msgstr "{fn} wird so nicht akzeptiert." #: app/models/category.rb:14 -#, fuzzy msgid "{fn} is already being used by another category." -msgstr "%{fn} wird bereits von einer anderen Kategorie genutzt." +msgstr "{fn} wird bereits von einer anderen Kategorie genutzt." #: app/models/environment.rb:22 msgid "View environment admin panel" -msgstr "Zeige Administrations-Panel für Umgebung" +msgstr "Zeige Verwaltungspanel für die Umgebung" #: app/models/environment.rb:23 msgid "Edit environment features" -msgstr "Ändere Funktionen der Umgebung" +msgstr "Umgebungeigenschaften anpassen" #: app/models/environment.rb:24 msgid "Edit environment design" -msgstr "Ändere Design der Umgebung" +msgstr "Gestaltung der Umgebung anpassen" #: app/models/environment.rb:25 msgid "Manage environment categories" -msgstr "Verwalte Kategorien der Umgebung" +msgstr "Umgebungskategorien verwalten" #: app/models/environment.rb:26 msgid "Manage environment roles" @@ -338,9 +320,8 @@ msgid "Manage environment licenses" msgstr "Verwalte Umgebungslizenzen" #: app/models/environment.rb:31 -#, fuzzy msgid "Manage environment trusted sites" -msgstr "Nutzer der Umgebung verwalten" +msgstr "Vertrauenswürdige Orte der Umgebung verwalten" #: app/models/environment.rb:32 app/models/profile.rb:74 msgid "Edit appearance" @@ -348,11 +329,11 @@ msgstr "Ändere Aussehen" #: app/models/environment.rb:45 msgid "Environment Administrator" -msgstr "Administrator der Umgebung" +msgstr "Umgebungsverwalter" #: app/models/environment.rb:51 msgid "Profile Administrator" -msgstr "Profil Administrator" +msgstr "Profilverwalter" #: app/models/environment.rb:58 #: app/views/profile_members/unassociate.html.erb:9 @@ -370,60 +351,59 @@ msgstr "Moderator" #: app/models/environment.rb:95 msgid "Disable search for articles " -msgstr "Suche nach Artikeln aus " +msgstr "Suche nach Artikeln ausschalten " #: app/models/environment.rb:96 msgid "Disable search for enterprises" -msgstr "Suche nach Unternehmen aus" +msgstr "Suche nach Unternehmen ausschalten" #: app/models/environment.rb:97 msgid "Disable search for people" -msgstr "Suche nach Leuten aus" +msgstr "Suche nach Personen ausschalten" #: app/models/environment.rb:98 msgid "Disable search for communities" -msgstr "Suche nach Communities aus" +msgstr "Suche nach Communities ausschalten" #: app/models/environment.rb:99 msgid "Disable search for products" -msgstr "Suche nach Produkten aus" +msgstr "Suche nach Produkten ausschalten" #: app/models/environment.rb:100 msgid "Disable search for events" -msgstr "Suche nach Ereignissen aus" +msgstr "Suche nach Ereignissen ausschalten" #: app/models/environment.rb:101 msgid "Disable categories" -msgstr "Kategorien aus" +msgstr "Kategorien ausschalten" #: app/models/environment.rb:102 msgid "Disable header/footer editing by users" -msgstr "Kopf-/Fußbereich (header/footer) durch Nutzer änderbar - deaktivieren" +msgstr "Bearbeiten des Kopf-/Fußbereiches durch Nutzer ausschalten" #: app/models/environment.rb:103 msgid "Disable gender icon" -msgstr "Geschlechtsspezifischen Icon deaktivieren" +msgstr "Geschlechtssymbol ausschalten" #: app/models/environment.rb:104 msgid "Disable the categories menu" -msgstr "Kategorie Menü aus" +msgstr "Kategorie-Menü ausschalten" #: app/models/environment.rb:105 msgid "Disable state/city select for contact form" -msgstr "Bundesland/Ort" +msgstr "Bundesland/Ort-Auswahl im Kontaktformular ausschalten" #: app/models/environment.rb:106 msgid "Disable contact for people" -msgstr "Kontakt für Leute aus" +msgstr "Kontakt für Personen ausschalten" #: app/models/environment.rb:107 msgid "Disable contact for groups/communities" -msgstr "Kontakt für Gruppen/Communities aus" +msgstr "Kontakt für Gruppen/Communities ausschalten" #: app/models/environment.rb:109 -#, fuzzy msgid "Enable products for enterprises" -msgstr "Produktfunktion für Unternehmen aus" +msgstr "Produktfunktion für Unternehmen einschalten" #: app/models/environment.rb:110 app/models/create_enterprise.rb:146 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.html.erb:3 @@ -432,7 +412,7 @@ msgstr "Unternehmensregistrierung" #: app/models/environment.rb:111 msgid "Enable activation of enterprises" -msgstr "Aktivierung von Unternehmen an" +msgstr "Aktivierung von Unternehmen einschalten" #: app/models/environment.rb:112 msgid "Enterprises are disabled when created" @@ -487,9 +467,8 @@ msgid "Admin must approve creation of communities" msgstr "Administrator muss die Erstellung von Communities bestätigen" #: app/models/environment.rb:127 -#, fuzzy msgid "Admin must approve registration of new users" -msgstr "Administrator muss die Erstellung von Communities bestätigen" +msgstr "Verwalter muss die Erstellung neuer Nutzer genehmigen" #: app/models/environment.rb:128 msgid "Show a balloon with profile links when a profile image is clicked" @@ -524,16 +503,15 @@ msgstr "" #: app/models/environment.rb:135 msgid "Display on menu the list of communities the user can manage" -msgstr "" +msgstr "Zeige im Menü die Liste der Communities, die der Nutzer verwalten kann" #: app/models/environment.rb:136 msgid "Display on menu the list of enterprises the user can manage" -msgstr "" +msgstr "Zeige im Menü die Liste der Unternehmen, die der Nutzer verwalten kann" #: app/models/environment.rb:137 -#, fuzzy msgid "Show content only to members" -msgstr "Neue Inhalte" +msgstr "Zeige neue Inhalte nur Mitgliedern" #: app/models/environment.rb:143 msgid "Stays on the same page the user was before login." @@ -556,9 +534,8 @@ msgid "Redirects the user to his control panel." msgstr "Leitet den Nutzer zu seinem Kontrollmenü weiter." #: app/models/environment.rb:154 -#, fuzzy msgid "Stays on the same page the user was before signup." -msgstr "Bleibt auf der selben Seiten wie vor der Anmeldung." +msgstr "Bleibt auf der selben Seite wie vor der Nutzeranmeldung." #: app/models/environment.rb:260 msgid "This enterprise needs to be enabled." @@ -613,9 +590,8 @@ msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: app/models/event.rb:33 -#, fuzzy msgid "{fn} cannot come before end date." -msgstr "%{fn} kann nicht vor dem Enddatum liegen." +msgstr "{fn} kann nicht vor dem Enddatum liegen." #: app/models/event.rb:63 msgid "A calendar event." @@ -721,10 +697,9 @@ msgstr "" "werden muss oder nicht." #: app/models/image.rb:20 -#, fuzzy msgid "{fn} of uploaded file was larger than the maximum size of 5.0 MB" msgstr "" -"%{fn} der heraufgeladenen Datei hat die maximale Größe von 5.0 MB " +"{fn} der heraufgeladenen Datei hat die maximale Größe von 5.0 MB " "überschritten" #: app/models/person.rb:12 app/models/link_list_block.rb:29 @@ -861,9 +836,8 @@ msgid "Address reference" msgstr "Adressreferenz" #: app/models/person.rb:236 -#, fuzzy msgid "{fn} is already used by other user" -msgstr "%{fn} wird bereits von einem anderen Nutzer benutzt" +msgstr "{fn} wird bereits von einem anderen Nutzer benutzt" #: app/models/person.rb:264 app/models/profile.rb:11 #: app/views/profile/index.html.erb:28 app/views/profile/index.html.erb:34 @@ -924,18 +898,16 @@ msgid "%{requestor} wants to activate enterprise %{linked_subject}." msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} aktivieren." #: app/models/enterprise_activation.rb:27 -#, fuzzy msgid "Pending activation of enterprise %{linked_subject}." -msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} aktivieren." +msgstr "Aktivierung des Unternehmens %{linked_subject} ausstehend." #: app/models/enterprise_activation.rb:41 msgid "%{requestor} wants to activate enterprise %{enterprise}." msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{enterprise} aktivieren." #: app/models/enterprise_activation.rb:43 -#, fuzzy msgid "Pending activation of enterprise %{enterprise}." -msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{enterprise} aktivieren." +msgstr "Aktivierung des Unternehmens %{enterprise} ausstehend." #: app/models/price_detail.rb:13 #, fuzzy @@ -963,9 +935,8 @@ msgid "Raw HTML" msgstr "reines HTML" #: app/models/person_notifier.rb:87 -#, fuzzy msgid "[%s] Network Activity" -msgstr "%s's Netzwerkaktivitäten" +msgstr "[%s] Netzwerkaktivitäten" #: app/models/moderate_user_registration.rb:29 #: app/views/account/login.html.erb:29 @@ -974,19 +945,17 @@ msgid "New user" msgstr "Neuer Nutzer" #: app/models/moderate_user_registration.rb:37 -#, fuzzy msgid "%{sender} wants to register." -msgstr "%{requestor} möchte Ihr Freund werden." +msgstr "%{sender} möchte registriert werden." #: app/models/moderate_user_registration.rb:46 msgid "%{sender} tried to register." -msgstr "" +msgstr "%{sender} versuchte sich zu registrieren." #: app/models/moderate_user_registration.rb:52 -#, fuzzy msgid "You need to login on %{system} in order to approve or reject this user." msgstr "" -"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um den Artikel bestätigen oder " +"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um diesen Nutzer zulassen oder " "ablehnen zu können." #: app/models/moderate_user_registration.rb:56 @@ -1036,14 +1005,13 @@ msgid "e-Mail" msgstr "E-Mail" #: app/models/user.rb:103 -#, fuzzy msgid "{fn} must be checked in order to signup." -msgstr "%{fn} muss überprüft werden damit die Anmeldung funktioniert." +msgstr "" +"{fn} muss ausgewählt sein, damit die Registrierung durchgeführt werden kann." #: app/models/user.rb:255 -#, fuzzy msgid "does not match." -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" +msgstr "stimmen nicht überein." #: app/models/highlights_block.rb:25 app/helpers/search_helper.rb:132 #: app/views/box_organizer/_highlights_block.html.erb:3 @@ -1573,19 +1541,16 @@ msgid "Chat" msgstr "Chat" #: app/models/link_list_block.rb:39 -#, fuzzy msgid "Same page" -msgstr "Homepage" +msgstr "Gleiche Seite" #: app/models/link_list_block.rb:40 -#, fuzzy msgid "New tab" -msgstr "Neuer Eintrag" +msgstr "Neuer Reiter" #: app/models/link_list_block.rb:41 -#, fuzzy msgid "New window" -msgstr "Neuer Freund" +msgstr "Neues Fenster" #: app/models/link_list_block.rb:51 msgid "Links (static menu)" @@ -1873,27 +1838,24 @@ msgid "Allows HTML without filter (only for admins)." msgstr "HTML ohne Filterung erlauben (nur für Administratoren)" #: app/models/product_categories_block.rb:4 -#, fuzzy msgid "Product category menu" -msgstr "Produktkategorie" +msgstr "Menü Produktkategorie" #: app/models/product_categories_block.rb:9 -#, fuzzy msgid "Catalog" -msgstr "Chat Status" +msgstr "Katalog" #: app/models/product_categories_block.rb:13 msgid "Helps to filter the products catalog." -msgstr "" +msgstr "Hilft den Produktkatalog zu filtern." #: app/models/product_categories_block.rb:22 msgid "There are no sub-categories for %s" msgstr "Es gibt keine Unterkategorien für %s" #: app/models/product_categories_block.rb:36 -#, fuzzy msgid "Only on the catalog" -msgstr "Nur in der Homepage" +msgstr "Nur im Katalog" #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:4 #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:12 @@ -1984,17 +1946,15 @@ msgid "Contact phone" msgstr "Kontakt-Telefonnummer" #: app/models/create_enterprise.rb:45 -#, fuzzy msgid "{fn} is not a validator for the chosen region" -msgstr "%{fn} ist kein gültiger Validator für die gewählte Region" +msgstr "{fn} ist kein gültiger Validator für die gewählte Region" #: app/models/create_enterprise.rb:52 -#, fuzzy msgid "" "{fn} is already being as identifier by another enterprise, organization or " "person." msgstr "" -"%{fn} wird bereits von einer anderen Firma, Organisation oder Person genutzt." +"{fn} wird bereits von einer anderen Firma, Organisation oder Person genutzt." #: app/models/create_enterprise.rb:158 app/models/create_enterprise.rb:204 msgid "%{requestor} wants to create enterprise %{subject}." @@ -2198,7 +2158,6 @@ msgid "Your password was changed successfully." msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert." #: app/models/change_password.rb:71 -#, fuzzy msgid "" "In order to change your password, please visit the following address:\n" "\n" @@ -2207,9 +2166,11 @@ msgid "" "If you did not required any change to your password just desconsider this " "email." msgstr "" -"Um Ihr Passwort zu ändern, bitte gehen Sie zu folgender Adresse:\n" +"Um Ihr Kennwort zu ändern, gehen Sie bitte zu folgender Adresse:\n" "\n" -"%s" +"%s\n" +"\n" +"Falls Sie ihr Kennwort nicht ändern wollten, ignorieren Sie diese Nachricht." #: app/models/feed_reader_block.rb:40 msgid "Feed reader" @@ -2252,19 +2213,16 @@ msgid "Don't display" msgstr "Nicht anzeigen" #: app/models/block.rb:221 app/helpers/users_helper.rb:4 -#, fuzzy msgid "All users" -msgstr "Alle Gruppen" +msgstr "Alle Nutzer" #: app/models/block.rb:222 -#, fuzzy msgid "Logged" -msgstr "Angemeldete Benutzer" +msgstr "Vermerkt" #: app/models/block.rb:223 -#, fuzzy msgid "Not logged" -msgstr "keine Informationen" +msgstr "Nicht vermerkt" #: app/models/add_member.rb:21 msgid "New member" @@ -2361,18 +2319,16 @@ msgstr "" "Mitglied von %{env} und nützliche Links." #: app/models/domain.rb:17 -#, fuzzy msgid "" "{fn} must be composed of sequences of lowercase letters (a to z), numbers (0 " "to 9), \"_\" and \"-\", separated by dots." msgstr "" -"%{fn} muss aus einer Folge von nur Kleinbuchstaben (a bis z), Zahlen (0 bis " -"9), \"_\" und \"-\", jeweils separiert durch Punkte, bestehen." +"{fn} muss aus einer Folge von Kleinbuchstaben (a bis z), Zahlen (0 bis 9), \"" +"_\" und \"-\", jeweils getrennt durch Punkte, bestehen." #: app/models/domain.rb:26 -#, fuzzy msgid "{fn} must not start with www." -msgstr "%{fn} muss mit www. beginnen." +msgstr "{fn} darf nicht mit www. beginnen." #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:4 msgid "\"Disabled enterprise\" message" @@ -2468,17 +2424,15 @@ msgstr "Entferne" #: app/helpers/profile_helper.rb:40 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:16 msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #: app/helpers/profile_helper.rb:41 -#, fuzzy msgid "Date of birth" -msgstr "Geburtsdatum:" +msgstr "Geburtsdatum" #: app/helpers/profile_helper.rb:42 -#, fuzzy msgid "Profile created at" -msgstr "Profil erstellt am:" +msgstr "Profil erstellt am" #: app/helpers/profile_helper.rb:43 app/helpers/application_helper.rb:556 #: app/helpers/application_helper.rb:565 @@ -2721,9 +2675,8 @@ msgid "Next" msgstr "Nächste" #: app/helpers/application_helper.rb:1110 -#, fuzzy msgid "See all" -msgstr "zeige alle..." +msgstr "Zeige alle" #: app/helpers/application_helper.rb:1113 msgid "Manage %s" @@ -2854,18 +2807,16 @@ msgid "Report this profile for abusive behaviour" msgstr "Melden Sie dieses Profil für missbräuchliches Verhalten" #: app/helpers/application_helper.rb:1292 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure that you want to remove the folder \"%s\"? Note that all the " "items inside it will also be removed!" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner löschen wollen? Damit wird auch der " -"gesamte Inhalt des Ordners gelöscht!" +"Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner \"%s\" löschen wollen? Beachten Sie, " +"dass damit auch der gesamte Inhalt des Ordners gelöscht wird!" #: app/helpers/application_helper.rb:1294 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you want to remove the item \"%s\"?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Eintrag \"%s\" entfernen möchten?" #: app/helpers/application_helper.rb:1323 msgid "Profile organization" @@ -2880,18 +2831,16 @@ msgstr "" "werden.Klicken Sie auf die Optionen, um sie zu sehen." #: app/helpers/application_helper.rb:1359 -#, fuzzy msgid "Errors while saving" -msgstr "Fehlernachricht" +msgstr "Fehler beim Speichern" #: app/helpers/application_helper.rb:1369 msgid "The content here is available to %s's friends only." msgstr "Dieser Inhalt ist nur für %s's Freunde verfügbar." #: app/helpers/application_helper.rb:1372 -#, fuzzy msgid "The contents in this profile is available to members only." -msgstr "Der Inhalt dieser Communitiy ist nur für Mitglieder verfügbar." +msgstr "Der Inhalt dieses Profils ist nur für Mitglieder verfügbar." #: app/helpers/manage_products_helper.rb:156 #: app/views/manage_products/_display_category.html.erb:3 @@ -2990,14 +2939,12 @@ msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: app/helpers/search_helper.rb:18 -#, fuzzy msgid "More popular" -msgstr "people|Populärste" +msgstr "Beliebter" #: app/helpers/search_helper.rb:19 -#, fuzzy msgid "More active" -msgstr "people|Aktivste" +msgstr "Aktiver" #: app/helpers/search_helper.rb:20 #: plugins/solr/lib/solr_plugin/search_helper.rb:13 @@ -3006,9 +2953,8 @@ msgid "More recent" msgstr "Mehr neuere" #: app/helpers/search_helper.rb:21 -#, fuzzy msgid "More comments" -msgstr "Moderiere Kommentare" +msgstr "Mehr Kommentare" #: app/helpers/search_helper.rb:46 msgid ", " @@ -3020,26 +2966,22 @@ msgstr "In allen Kategorien suchen" #: app/helpers/search_helper.rb:94 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/search_helper.rb:9 -#, fuzzy msgid "Compact" -msgstr "Berechnung" +msgstr "Kompakt" #: app/helpers/search_helper.rb:95 -#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "Mai" +msgstr "Karte" #: app/helpers/search_helper.rb:96 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/search_helper.rb:10 -#, fuzzy msgid "Full" -msgstr "Vollständiger Name" +msgstr "Vollständig" #: app/helpers/search_helper.rb:98 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/search_helper.rb:12 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Namen anzeigen" +msgstr "Anzeige" #: app/helpers/search_helper.rb:112 app/helpers/users_helper.rb:16 #: app/views/tasks/index.html.erb:26 app/views/tasks/index.html.erb:41 @@ -3086,19 +3028,16 @@ msgid "More popular communities from network" msgstr "Populärere Gemeinschaften aus dem Netzwerk" #: app/helpers/search_helper.rb:129 -#, fuzzy msgid "More recent enterprises from network" -msgstr "Neueste Inhalte aus dem Netzwerk" +msgstr "Neuere Unternehmen aus dem Netzwerk" #: app/helpers/search_helper.rb:130 -#, fuzzy msgid "More active enterprises from network" -msgstr "Aktivere Leute aus dem Netzwerk" +msgstr "Aktivere Unternehmen aus dem Netzwerk" #: app/helpers/search_helper.rb:131 -#, fuzzy msgid "More popular enterprises from network" -msgstr "Populärere Leute aus dem Netzwerk" +msgstr "Beliebtere Unternehmen aus dem Netzwerk" #: app/helpers/boxes_helper.rb:100 msgid "This block is invisible. Your visitors will not see it." @@ -3134,7 +3073,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Block löschen wollen?" #: app/helpers/boxes_helper.rb:215 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Duplizieren" #: app/helpers/boxes_helper.rb:219 msgid "Help on this block" @@ -3142,17 +3081,20 @@ msgstr "Hilfe für diesen Block" #: app/helpers/boxes_helper.rb:226 msgid "Embed block code" -msgstr "" +msgstr "Block-Code einbetten" #: app/helpers/boxes_helper.rb:227 msgid "" "Below, youll see a field containing embed code for the block. Just copy the " "code and paste it into your website or blogging software." msgstr "" +"Unterhalb sehen Sie ein Feld, das Einbettungs-Code für diesen Abschnitt " +"enthält. Kopieren Sie einfach den Code und fügen Sie ihn in Ihre Website " +"oder Blog-Software ein." #: app/helpers/boxes_helper.rb:230 msgid "Embed code" -msgstr "" +msgstr "Einbettungscode" #: app/helpers/account_helper.rb:10 app/views/account/_signup_form.html.erb:40 msgid "Checking availability of login name..." @@ -3227,23 +3169,21 @@ msgid "I want to receive a notification of each comment written by e-mail" msgstr "Ich möchte per E-Mail benachrichtigt werden" #: app/helpers/article_helper.rb:44 -#, fuzzy msgid "I want to approve comments on this article" -msgstr "Ich möchte Kommentare zu diesem Artikel erhalten" +msgstr "Ich möchte Kommentare zu diesem Artikel moderieren" #: app/helpers/article_helper.rb:51 msgid "I want this article to display the number of hits it received" msgstr "Ich möchte zu diesem Artikel die Anzahl der Aufrufe angezeigt haben" #: app/helpers/article_helper.rb:58 -#, fuzzy msgid "I want this article to display a link to older versions" -msgstr "Ich möchte zu diesem Artikel die Anzahl der Aufrufe angezeigt haben" +msgstr "" +"Ich möchte, dass dieser Artikel einen Verweis zu älteren Versionen zeigt" #: app/helpers/article_helper.rb:65 -#, fuzzy msgid "Allow members to create topics" -msgstr "Erlaube den Nutzern eigene Themen zu erstellen" +msgstr "Erlaube Nutzern eigene Themen zu erstellen" #: app/helpers/article_helper.rb:71 msgid "Visibility" @@ -3258,16 +3198,14 @@ msgid "Private" msgstr "Nicht öffentlich" #: app/helpers/article_helper.rb:82 -#, fuzzy msgid "Fill in the search field to add the exception users to see this content" msgstr "" -"Schreiben Sie etwas in das Suchfeld, um Gruppen zu finden, welche als " -"Untergruppen dieser Organisation hinzugefügt werden sollen:" +"Benutzen Sie dieses Suchfeld um ausgenommene Nutzer hinzuzufügen, die diesen " +"Inhalt sehen dürfen" #: app/helpers/article_helper.rb:84 app/views/features/index.html.erb:48 -#, fuzzy msgid "Type in a search term for a user" -msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für Benutzer ein" +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für einen Benutzer ein" #: app/helpers/comment_helper.rb:16 app/helpers/content_viewer_helper.rb:29 msgid ", by %s" @@ -3387,9 +3325,8 @@ msgstr "%{day}.%{month}.%{year}" #: app/helpers/dates_helper.rb:28 app/helpers/dates_helper.rb:40 #: plugins/display_content/lib/display_content_block.rb:184 -#, fuzzy msgid "%{month}/%{day}" -msgstr "%{day}.%{month}.%{year}" +msgstr "%{day}.%{month}." #: app/helpers/dates_helper.rb:31 #: plugins/display_content/lib/display_content_block.rb:187 -- libgit2 0.21.2