# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 16:35-0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-21 15:50+0000\n" "Last-Translator: Dylan Guedes \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" #: plugins/organization_ratings/lib/organization_ratings_plugin.rb:9 msgid "A plugin that allows you to rate a organization and comment about it." msgstr "" "Um plugin que permite que você avalie uma organização e comente sobre ela." #: plugins/organization_ratings/lib/organization_ratings_config.rb:8 msgid "More Recent" msgstr "Mais Recentes" #: plugins/organization_ratings/lib/organization_ratings_config.rb:8 msgid "Best Ratings" msgstr "Melhores Avaliações" #: plugins/organization_ratings/lib/organization_ratings_block.rb:5 msgid "Organization Ratings" msgstr "Avaliações da Organização" #: plugins/organization_ratings/lib/organization_ratings_block.rb:9 msgid "This block displays the organization ratings." msgstr "Este bloco mostra as avaliações da organização." #: plugins/organization_ratings/lib/average_rating_block.rb:5 msgid "Organization Average Rating" msgstr "Média de Avaliações da Organização" #: plugins/organization_ratings/lib/average_rating_block.rb:9 msgid "This block displays the organization average rating." msgstr "Este bloco mostra a média de avaliações da organização." #: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:31 msgid "Comment waiting for approval" msgstr "Comentario aguardando aprovação" #: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:48 msgid "Comment rejected" msgstr "Comentário rejeitado" #: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:52 #: plugins/organization_ratings/views/shared/_user_rating_container.html.erb:28 msgid "No comment" msgstr "Sem comentário" #: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:61 msgid "New Comment" msgstr "Novo Comentário" #: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:65 msgid "" "%{requestor} wants to create a comment in this " "%{target_class}" msgstr "" "%{requestor} deseja criar um comentário " "neste(a) %{target_class}" #: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:90 msgid "%{requestor} wants to create a comment in this \"%{target}\"" msgstr "%{requestor} deseja criar um comentário neste(a) \"%{target}\"" #: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:95 msgid "" "User \"%{user}\" requested to create a comment in the %{target_class}\n" " \"%{target_name}\".\n" " You have to approve or reject it through the \"Pending Validations\"\n" " section in your control panel.\n" msgstr "" "O usuário \"%{user}\" requisitou a criação de um comentário na " "%{target_class}\n" " \"%{target_name}\".\n" " Você deve aprová-lo ou rejeitá-lo através da seção de \"Validações " "Pendentes\"\n" " no seu painel de controle.\n" #: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:103 msgid "" "Your request for commenting at %{target} was\n" " just sent. The administrator will receive it and will approve or\n" " reject your request according to his methods and criteria.\n" " You will be notified as soon as environment administrator has a " "position\n" " about your request." msgstr "" "Seu pedido para comentar em %{target} foi\n" " enviado. O administrador irá recebê-lo e aprovar ou\n" " rejeitar seu pedido de acordo com seus métodos e critérios.\n" " Você será notificado assim que o administrador tenha uma posição\n" " sobre seu pedido." #: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:112 msgid "" "Your request for commenting at %{target} was\n" " not approved by the administrator. The following explanation\n" " was given: \n" "\n" "%{explanation}" msgstr "" "Seu pedido para comentar em %{target} não\n" " foi aprovado pelo administrador. A seguinte explicação\n" " foi dada: \n" "\n" "%{explanation}" #: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:120 msgid "" "Your request for commenting at %{target} was approved.\n" " You can access %{url} to see your comment." msgstr "" "Seu pedido para comentar em %{target} foi aprovado.\n" "\tVocê pode acessar %{url} para ver seu comentário." #: plugins/organization_ratings/lib/organization_rating.rb:10 msgid "must be between 1 and 5" msgstr "deve ser entre 1 e 5" #: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_admin_controller.rb:12 msgid "Configuration updated successfully." msgstr "Configurações atualizadas com sucesso." #: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_admin_controller.rb:14 msgid "Configuration could not be saved." msgstr "Configurações não puderam ser salvas." #: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_profile_controller.rb:15 msgid "You can not vote on this %s" msgstr "Você não pode votar nesta %s" #: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_profile_controller.rb:47 msgid "%s successfully rated!" msgstr "%s avaliado(a) com sucesso!" #: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_profile_controller.rb:49 msgid "Sorry, there were problems rating this profile." msgstr "Desculpe, ocorreram problemas na avaliação deste perfil." #: plugins/organization_ratings/views/tasks/_create_organization_rating_comment_accept_details.html.erb:2 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" #: plugins/organization_ratings/views/shared/_rating_button.html.erb:3 msgid "Rate %s " msgstr "Avaliar %s " #: plugins/organization_ratings/views/shared/_rating_button.html.erb:7 msgid "Log in" msgstr "Entrar" #: plugins/organization_ratings/views/shared/_make_report_block.html.erb:11 msgid "User not logged" msgstr "Usuário não logado" #: plugins/organization_ratings/views/shared/_make_report_block.html.erb:17 msgid "Report your experiences." msgstr "Relate suas experiências." #: plugins/organization_ratings/views/shared/_make_report_block.html.erb:24 msgid "* You must be logged in to submit a report." msgstr "* Você precisa estar logado para enviar um relato." #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:3 msgid "Organization Rating Settings" msgstr "Configuração para Avaliações em Organizações" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:10 msgid "Value" msgstr "Valor" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:13 msgid "Default amount of stars marked on evaluations" msgstr "Quantidade padrão de estrelas marcadas nas avaliações" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:17 msgid "Users can rate an organization only once" msgstr "Usuários podem avaliar uma organização apenas uma vez" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:21 msgid "The comments are moderated" msgstr "Os comentários são moderados" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:26 msgid "Time in hours between evaluations from the same user." msgstr "Tempo em horas entre avaliações do mesmo usuário." #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:27 msgid "To disable cooldown use zero (0) value." msgstr "Para desabilitar o tempo de espera utilize o valor zero (0)." #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:35 msgid "Order ratings by" msgstr "Ordenar avaliações por" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:41 msgid "Ratings amount per page" msgstr "Quantidade de avaliações por página" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:50 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: plugins/organization_ratings/views/blocks/organization_ratings_block.html.erb:17 msgid "See more" msgstr "Veja mais" #: plugins/organization_ratings/views/blocks/display_organization_average_rating.html.erb:4 msgid "Rating: " msgstr "Avaliação: " #: plugins/organization_ratings/views/blocks/display_organization_average_rating.html.erb:18 msgid "Be the first to rate!" msgstr "Seja o primeiro a avaliar!" #: plugins/organization_ratings/views/blocks/display_organization_average_rating.html.erb:23 msgid "Rate this %s" msgstr "Avalie esta %s" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:39 msgid "Rated as" msgstr "Avaliado em" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:39 msgid "stars" msgstr "estrelas" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:46 msgid "Comment (Optional):" msgstr "Comentário (Opcional):" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:53 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:63 msgid "Hi, %s! The administrators set that you can vote" msgstr "Olá, %s! Os administradores configuraram que você pode votar apenas" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:64 msgid "only once" msgstr "uma vez" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:65 msgid "for this %s." msgstr "para esta %s." #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:70 msgid "Hi, %s! The administrators set the minimum time of" msgstr "Olá, %s! Os administradores configuraram o tempo mínimo de " #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:71 msgid "%d hour(s)" msgstr "%d hora(s)" #: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:72 msgid "between each evaluation." msgstr "entre cada avaliação." #~ msgid "community" #~ msgstr "comunidade"