# German translation of noosfero. # Copyright (C) 2009-2013 Josef Spillner # Copyright (C) 2009, 2011 Ronny Kursawe # This file is distributed under the same license as the noosfero package. # Josef Spillner , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 16:34-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 11:36+0200\n" "Last-Translator: Michal Čihař \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:10 msgid "A shopping basket feature for enterprises" msgstr "Ein Einkaufskorb für Unternehmen" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:31 msgid "Shopping basket" msgstr "Einkaufskorb" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:11 msgid "Add to basket" msgstr "Zum Einkaufskorb hinzufügen" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/mailer.rb:20 msgid "[%s] Your buy request was performed successfully." msgstr "[%s] Ihr beabsichtigter Kauf wurde erfolgreich durchgeführt." #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/mailer.rb:36 msgid "[%s] You have a new buy request from %s." msgstr "[%s] Sie haben eine neue Kaufanfrage von %s." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:137 msgid "" "Your order has been sent successfully! You will receive a confirmation e-" "mail shortly." msgstr "" #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:158 msgid "Basket displayed." msgstr "Einkaufskorb angezeigt." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:177 msgid "Basket hidden." msgstr "Einkaufskorb versteckt." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:200 msgid "Delivery option updated." msgstr "Auslieferungsoptionen aktualisiert." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:218 msgid "" "Your basket contains items from '%{profile_name}'. Please empty the basket " "or checkout before adding items from here." msgstr "" #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:232 msgid "There is no basket." msgstr "Es gibt keinen Einkaufskorb." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:248 msgid "This enterprise doesn't have this product." msgstr "Dieses Unternehmen besitzt das gewählte Produkt nicht." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:262 msgid "The basket doesn't have this product." msgstr "Der Einkaufskorb beinhaltet das gewählte Produkt nicht." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:276 msgid "Invalid quantity." msgstr "Ungültige Menge." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:364 #, fuzzy msgid "Undefined product" msgstr "Produkt ohne Kategorie" #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:366 #, fuzzy msgid "Wrong product id" msgstr "Kein Produkt" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:1 msgid "Basket options" msgstr "Optionen zum Einkaufskorb" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:7 #, fuzzy msgid "Enable shopping basket" msgstr "Einkaufskorb" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:13 #, fuzzy msgid "Deliveries or pickups" msgstr "Auslieferungsmethode" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:6 #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:19 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:3 msgid "Shopping checkout" msgstr "Einkauf beenden" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:8 #, fuzzy msgid "Basket is empty" msgstr "Einkaufskorb angezeigt." #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:14 msgid "Basket" msgstr "Einkaufskorb" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:16 msgid "Clean basket" msgstr "Einkaufskorb leeren" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:20 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/_items.html.erb:42 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:23 msgid "Show basket" msgstr "Einkaufskorb anzeigen" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:24 msgid "Hide basket" msgstr "Einkaufskorb verstecken" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:44 msgid "Ups... I had a problem to load the basket list." msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:46 #, fuzzy msgid "Did you want to reload this page?" msgstr "Möchten Sie dieser Gruppe beitreten?" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:49 msgid "Sorry, you can't have more then 100 kinds of items on this basket." msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:51 msgid "Oops, you must wait your last request to finish first!" msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:52 msgid "Are you sure you want to remove this item?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:53 msgid "Are you sure you want to clean your basket?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Einkaufskorb leeren möchten?" #: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:54 msgid "repeat order" msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/_items.html.erb:7 msgid "Item name" msgstr "Name der Sache" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/_items.html.erb:13 msgid "Price" msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:7 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:7 msgid "Hi %s!" msgstr "Hallo %s!" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:10 #, fuzzy msgid "" "This is a notification e-mail about your buy request on the enterprise %s." msgstr "" "Dies ist eine Benachrichtigungs-E-Mail über Ihre Anfrage, %s kaufen zu " "wollen." #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:11 #, fuzzy msgid "" "The enterprise already received your buy request and will contact you for " "confirmation." msgstr "" "Der Zulieferer hat Ihre Kaufanfrage bereits erhalten und wird Sie für eine " "Bestätigung kontaktieren." #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:12 #, fuzzy msgid "If you have any doubts about your order, write to us at: %s." msgstr "Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an uns: %s" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:13 msgid "Review below the informations of your order:" msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:19 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:17 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:22 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:22 #, fuzzy msgid "Payment's method" msgstr "Bezahlung" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:24 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:22 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:26 #, fuzzy msgid "shopping_cart|Change" msgstr "Einkaufskorb" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:28 #, fuzzy msgid "Delivery or pickup" msgstr "Auslieferungsmethode" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:63 msgid "Here are the products you bought:" msgstr "Hier sind die von Ihnen gekauften Produkte:" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:67 msgid "Thanks for buying with us!" msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf bei uns!" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:70 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:61 msgid "A service of %s." msgstr "Eine Dienstleistung von %s." #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:10 msgid "This is a buy request made by %s." msgstr "Das ist eine Anfrage von %s." #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:11 msgid "Below follows the customer informations:" msgstr "Nachfolgend die Informationen über den Kunden:" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:20 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:25 msgid "Payment" msgstr "Bezahlung" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:55 msgid "And here are the items bought by this customer:" msgstr "Dies sind die durch den Kunden eingekauften Dinge:" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:59 msgid "If there are any problems with this email contact the admin of %s." msgstr "" "Falls es Probleme mit dieser E-Mail gibt, wenden Sie sich bitte an den " "Administrator von %s." #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:4 msgid "haven't finished yet: back to shopping" msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:12 msgid "Personal identification" msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:15 msgid "Name" msgstr "Name" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:16 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:17 msgid "Contact phone" msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:32 #, fuzzy msgid "Delivery or pickup method" msgstr "Auslieferungsoptionen aktualisiert." #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:40 msgid "Your Order" msgstr "" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:47 msgid "Send buy request" msgstr "Kaufanfrage senden" #~ msgid "Option updated successfully." #~ msgstr "Optionen erfolgreich aktualisiert." #~ msgid "Option wasn't updated successfully." #~ msgstr "Optionen konnte nicht erfolgreich aktualisiert werden." #~ msgid "Request sent successfully. Check your email." #~ msgstr "" #~ "Die Antwort wurde erfolgreich gesendet. Prüfen Sie Ihren E-Mail-Eingang." #~ msgid "Can't join items from different enterprises." #~ msgstr "" #~ "Dinge aus unterschiedlichen Firmen können nicht zusammengeführt werden." #~ msgid "Purchase reports" #~ msgstr "Kaufbelege" #~ msgid "Opened" #~ msgstr "Geöffnet" #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Abgebrochen" #~ msgid "Confirmed" #~ msgstr "Bestätigt" #~ msgid "Shipped" #~ msgstr "Ausgeliefert" #~ msgid "Free delivery" #~ msgstr "Kostenlose Auslieferung" #~ msgid "Delivery" #~ msgstr "Auslieferung" #~ msgid "Option" #~ msgstr "Option" #~ msgid "Remove option" #~ msgstr "Option entfernen" #~ msgid "ADD NEW OPTION" #~ msgstr "ADD NEW OPTION" #~ msgid "No results." #~ msgstr "Keine Ergebnisse." #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgid "Customer" #~ msgstr "Kunde" #~ msgid "Purchase value" #~ msgstr "Wert des Einkaufs" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Quantity" #~ msgstr "Anzahl" #~ msgid "Purchase Reports" #~ msgstr "Meldungen über Einkäufe" #~ msgid "to" #~ msgstr "zu" #~ msgid "Products list" #~ msgstr "Produktlisten" #~ msgid "Orders list" #~ msgstr "Bestelllisten" #~ msgid "Delivery Address" #~ msgstr "Auslieferungsadresse" #~ msgid "Money" #~ msgstr "Honig" #, fuzzy #~ msgid "shopping_cart|Check" #~ msgstr "Einkaufskorb" #~ msgid "Request sent successfully check your email." #~ msgstr "Anfrage erfolgreich zu Ihrer E-Mail-Adresse gesendet." #~ msgid "Please check if your information below is correct:" #~ msgstr "Bitte prüfen Sie untenstehende Informationen auf Korrektheit:"