# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1~rc4\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-20 19:44-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-30 00:18-0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: plugins/event/lib/event_plugin.rb:4 msgid "Event Extras" msgstr "Extras para Eventos" #: plugins/event/lib/event_plugin.rb:8 msgid "" "Include a new block to show the environment's or profiles' events information" msgstr "" "Adiciona um novo bloco para apresentar as informações de eventos do ambiente " "ou dos perfis" #: plugins/event/lib/event_plugin/event_block.rb:12 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: plugins/event/lib/event_plugin/event_block.rb:16 msgid "Show the profile events or all environment events." msgstr "Mostra todos os eventos de um perfil ou do ambiente." #: plugins/event/lib/event_plugin/event_block.rb:65 msgid "One month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "Um mês atrás" msgstr[1] "%d meses atrás." #: plugins/event/lib/event_plugin/event_block.rb:67 msgid "Yesterday" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Ontem" msgstr[1] "%d dias atrás" #: plugins/event/lib/event_plugin/event_block.rb:69 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: plugins/event/lib/event_plugin/event_block.rb:71 msgid "Tomorrow" msgid_plural "%d days left to start" msgstr[0] "Amanhã" msgstr[1] "%d dias para começar" #: plugins/event/lib/event_plugin/event_block.rb:73 msgid "One month left to start" msgid_plural "%d months left to start" msgstr[0] "Um mês para iniciar" msgstr[1] "% meses para iniciar" #: plugins/event/views/profile_design/event_plugin/_event_block.html.erb:1 msgid "Limit of items" msgstr "Limite de itens" #: plugins/event/views/profile_design/event_plugin/_event_block.html.erb:4 msgid "Show all environment events" msgstr "Apresentar todos os eventos do ambiente" #: plugins/event/views/profile_design/event_plugin/_event_block.html.erb:9 msgid "(Don't check to show only your events)" msgstr "(Não marque para apresentar somente seus eventos)" #: plugins/event/views/profile_design/event_plugin/_event_block.html.erb:11 #: plugins/event/views/profile_design/event_plugin/_event_block.html.erb:14 msgid "(Don't check to show only %s events)" msgstr "(Não marque para apresentar somente os eventos de %s)" #: plugins/event/views/profile_design/event_plugin/_event_block.html.erb:20 msgid "Only show future events" msgstr "Mostrar apenas eventos futuros" #: plugins/event/views/profile_design/event_plugin/_event_block.html.erb:22 msgid "Limit of days to display" msgstr "Limite de dias para mostrar" #: plugins/event/views/profile_design/event_plugin/_event_block.html.erb:24 msgid "Only show events in this interval of days." msgstr "Mostar somente os eventos nesse intervalo de dias" #: plugins/event/views/event_plugin/event_block_item.html.erb:6 msgid "Duration: 1 day" msgid_plural "Duration: %s days" msgstr[0] "Duração: 1 dia" msgstr[1] "Duração: %s dias" #~ msgid "Started one day ago." #~ msgid_plural "Started %d days ago." #~ msgstr[0] "Iniciou a Um dia atrás." #~ msgstr[1] "Iniciou a %d dias atrás." #~ msgid "I happens today." #~ msgstr "Acontece hoje." #~ msgid "One day left to start." #~ msgid_plural "%d days left to start." #~ msgstr[0] "Um dia para iniciar." #~ msgstr[1] "%d dias para iniciar." #~ msgid "(Don't check to show only the environment events)" #~ msgstr "(Não marque para apresentar somente os eventos do ambiente)" #~ msgid "1 day" #~ msgid_plural "%s days" #~ msgstr[0] "1 dia" #~ msgstr[1] "%s dias" #~ msgid "Event Block Plugin" #~ msgstr "Plugin de Bloco de Eventos"