diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8c4dd86..cd39b6f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-27 08:42-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-27 08:40-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 09:01-0300\n" "Last-Translator: Perry Werneck \n" "Language-Team: Português do Brasil <>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -982,548 +982,547 @@ msgstr "socket" msgid "unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#~ msgid "File transfer is already active" -#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" +msgid "File transfer is already active" +msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" -#~ msgid "%s action needs a valid id attribute" -#~ msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" +msgid "%s action needs a valid id attribute" +msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" -#~ msgid "%s action needs a valid toggle name" -#~ msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" +msgid "%s action needs a valid toggle name" +msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" -#~ msgid "%s action needs src attribute" -#~ msgstr "Ação %s precisa do atributo src" +msgid "%s action needs src attribute" +msgstr "Ação %s precisa do atributo src" -#~ msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" -#~ msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" +msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" +msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" -#~ msgid "- 3270 Emulator for Gtk" -#~ msgstr "- Emulador 3270 para GTK" +msgid "- 3270 Emulator for Gtk" +msgstr "- Emulador 3270 para GTK" -#~ msgid "3270 screen" -#~ msgstr "Tela 3270" +msgid "3270 screen" +msgstr "Tela 3270" -#~ msgid "3270 terminal emulator for GTK+" -#~ msgstr "Emulador 3270 para GTK+" +msgid "3270 terminal emulator for GTK+" +msgstr "Emulador 3270 para GTK+" -#~ msgid "<%s> is invalid at this context" -#~ msgstr "<%s> é inválido neste contexto" +msgid "<%s> is invalid at this context" +msgstr "<%s> é inválido neste contexto" -#~ msgid "<%s> requires %s" -#~ msgstr "<%s> exige %s" +msgid "<%s> requires %s" +msgstr "<%s> exige %s" -#~ msgid "<%s> requires a %s attribute" -#~ msgstr "<%s> precisa do atributo %s" +msgid "<%s> requires a %s attribute" +msgstr "<%s> precisa do atributo %s" -#~ msgid "<%s> should be on toplevel" -#~ msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" +msgid "<%s> should be on toplevel" +msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" -#~ msgid "" -#~ "Valid options:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opções válidas:\n" -#~ "\n" +msgid "" +"Valid options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Opções válidas:\n" +"\n" -#~ msgid " should be inside a " -#~ msgstr " deve estar dentro de " +msgid " should be inside a " +msgstr " deve estar dentro de " -#~ msgid " should be inside a or " -#~ msgstr " só é válido dentro de ou " +msgid " should be inside a or " +msgstr " só é válido dentro de ou " -#~ msgid "Aborting" -#~ msgstr "Abortando" +msgid "Aborting" +msgstr "Abortando" -#~ msgid "Add/Remove _CR at end of line" -#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" +msgid "Add/Remove _CR at end of line" +msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" -#~ msgid "Application name" -#~ msgstr "Nome da aplicação" +msgid "Application name" +msgstr "Nome da aplicação" -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" -#~ msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" +msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" +msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" #, fuzzy -#~ msgid "Avblock" -#~ msgstr "Avblock" +msgid "Avblock" +msgstr "Avblock" -#~ msgid "BLKSIZE:" -#~ msgstr "BLKSIZE:" +msgid "BLKSIZE:" +msgstr "BLKSIZE:" -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Fundo" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Preto" +msgid "Black" +msgstr "Preto" -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Azul" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#~ msgid "Brazilian Public Software Portal" -#~ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" +msgid "Brazilian Public Software Portal" +msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" -#~ msgid "C_haracter Coding:" -#~ msgstr "C_odificação de caracteres:" +msgid "C_haracter Coding:" +msgstr "C_odificação de caracteres:" -#~ msgid "C_olor scheme:" -#~ msgstr "Tema de c_ores:" +msgid "C_olor scheme:" +msgstr "Tema de c_ores:" -#~ msgid "C_urrent" -#~ msgstr "At_ual" +msgid "C_urrent" +msgstr "At_ual" -#~ msgid "Can't accept unnamed %s" -#~ msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" +msgid "Can't accept unnamed %s" +msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" -#~ msgid "Can't convert line %d from %s to %s" -#~ msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" +msgid "Can't convert line %d from %s to %s" +msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" -#~ msgid "Can't load %s" -#~ msgstr "Não foi possível carregar %s" +msgid "Can't load %s" +msgstr "Não foi possível carregar %s" -#~ msgid "Can't load file" -#~ msgstr "Não foi possível carregar arquivo" +msgid "Can't load file" +msgstr "Não foi possível carregar arquivo" -#~ msgid "Can't parse UI" -#~ msgstr "Não foi possível processar a UI" +msgid "Can't parse UI" +msgstr "Não foi possível processar a UI" -#~ msgid "Can't parse UI description files in %s" -#~ msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" +msgid "Can't parse UI description files in %s" +msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" -#~ msgid "Can't parse unnamed element" -#~ msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" +msgid "Can't parse unnamed element" +msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" -#~ msgid "" -#~ "Can't save copy to file\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" -#~ "%s" +msgid "" +"Can't save copy to file\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" +"%s" -#~ msgid "Can't save file" -#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo" +msgid "Can't save file" +msgstr "Não foi possível salvar arquivo" -#~ msgid "" -#~ "Can't save screen to file\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível salvar a tela no arquivo\n" -#~ "%s" +msgid "" +"Can't save screen to file\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível salvar a tela no arquivo\n" +"%s" -#~ msgid "" -#~ "Can't save selection to file\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" -#~ "%s" +msgid "" +"Can't save selection to file\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" +"%s" -#~ msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" -#~ msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" +msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" +msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" -#~ msgid "Can't start download" -#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download" +msgid "Can't start download" +msgstr "Não foi possível iniciar o download" -#~ msgid "Can't start file transfer" -#~ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" +msgid "Can't start file transfer" +msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" -#~ msgid "Can't start upload" -#~ msgstr "Não foi possível iniciar upload" +msgid "Can't start upload" +msgstr "Não foi possível iniciar upload" -#~ msgid "Charset error" -#~ msgstr "Erro de codificação de caracteres" +msgid "Charset error" +msgstr "Erro de codificação de caracteres" -#~ msgid "Color scheme:" -#~ msgstr "Tema de cores:" +msgid "Color scheme:" +msgstr "Tema de cores:" -#~ msgid "Color setup" -#~ msgstr "Configuração de cores" +msgid "Color setup" +msgstr "Configuração de cores" -#~ msgid "Cross hair cursor" -#~ msgstr "Cursor mira" +msgid "Cross hair cursor" +msgstr "Cursor mira" -#~ msgid "Current (%s)" -#~ msgstr "Atual (%s)" +msgid "Current (%s)" +msgstr "Atual (%s)" -#~ msgid "Custom colors" -#~ msgstr "Cores personalizadas" +msgid "Custom colors" +msgstr "Cores personalizadas" -#~ msgid "Cylinders" -#~ msgstr "Cilindros" +msgid "Cylinders" +msgstr "Cilindros" -#~ msgid "DFT B_uffer size:" -#~ msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" +msgid "DFT B_uffer size:" +msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" -#~ msgid "Dark Blue" -#~ msgstr "Azul Escuro" +msgid "Dark Blue" +msgstr "Azul Escuro" -#~ msgid "Dark Green" -#~ msgstr "Verde Escuro" +msgid "Dark Green" +msgstr "Verde Escuro" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Padrão" +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#~ msgid "ET_A" -#~ msgstr "ET_A" +msgid "ET_A" +msgstr "ET_A" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro" +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#~ msgid "Error loading %s" -#~ msgstr "Erro lendo %s" +msgid "Error loading %s" +msgstr "Erro lendo %s" -#~ msgid "Field colors" -#~ msgstr "Cor dos campos" +msgid "Field colors" +msgstr "Cor dos campos" -#~ msgid "File transfer" -#~ msgstr "Transferência de arquivos" +msgid "File transfer" +msgstr "Transferência de arquivos" -#~ msgid "File transfer error" -#~ msgstr "Erro na transferência de arquivos" +msgid "File transfer error" +msgstr "Erro na transferência de arquivos" -#~ msgid "Fixed" -#~ msgstr "Fixo" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" -#~ msgid "GTK Version mismatch" -#~ msgstr "Divergência de versão GTK" +msgid "GTK Version mismatch" +msgstr "Divergência de versão GTK" -#~ msgid "Gray" -#~ msgstr "Cinza" +msgid "Gray" +msgstr "Cinza" -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Verde" +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#~ msgid "Host is T_SO" -#~ msgstr "Servidor é T_SO" +msgid "Host is T_SO" +msgstr "Servidor é T_SO" -#~ msgid "Host to connect" -#~ msgstr "Servidor a conectar" +msgid "Host to connect" +msgstr "Servidor a conectar" -#~ msgid "Informations" -#~ msgstr "Informações" +msgid "Informations" +msgstr "Informações" -#~ msgid "Intensified/Protected" -#~ msgstr "Intensificado/Protegido" +msgid "Intensified/Protected" +msgstr "Intensificado/Protegido" -#~ msgid "Intensified/Unprotected" -#~ msgstr "Intensificado/Desprotegido" +msgid "Intensified/Unprotected" +msgstr "Intensificado/Desprotegido" -#~ msgid "LRECL:" -#~ msgstr "LRECL:" +msgid "LRECL:" +msgstr "LRECL:" -#~ msgid "Misc colors" -#~ msgstr "Cores diversas" +msgid "Misc colors" +msgstr "Cores diversas" -#~ msgid "Model %d (%s)" -#~ msgstr "Modelo %d (%s)" +msgid "Model %d (%s)" +msgstr "Modelo %d (%s)" -#~ msgid "Move action needs target & direction attributes" -#~ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" +msgid "Move action needs target & direction attributes" +msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" -#~ msgid "Mustard" -#~ msgstr "Mostarda" +msgid "Mustard" +msgstr "Mostarda" -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/A" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#~ msgid "Normal/Protected" -#~ msgstr "Normal/Protegido" +msgid "Normal/Protected" +msgstr "Normal/Protegido" -#~ msgid "Normal/Unprotected" -#~ msgstr "Normal/Desprotegido" +msgid "Normal/Unprotected" +msgstr "Normal/Desprotegido" -#~ msgid "OIA background" -#~ msgstr "Fundo da OIA" +msgid "OIA background" +msgstr "Fundo da OIA" -#~ msgid "OIA foreground" -#~ msgstr "Frente da OIA" +msgid "OIA foreground" +msgstr "Frente da OIA" -#~ msgid "OIA separator" -#~ msgstr "Separador da OIA" +msgid "OIA separator" +msgstr "Separador da OIA" -#~ msgid "OIA status invalid" -#~ msgstr "Estado inválido na OIA" +msgid "OIA status invalid" +msgstr "Estado inválido na OIA" -#~ msgid "OIA status ok" -#~ msgstr "Estado normal na OIA" +msgid "OIA status ok" +msgstr "Estado normal na OIA" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções" +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Laranja" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" -#~ msgid "Parse error in %s" -#~ msgstr "Erro de interpretação em %s" +msgid "Parse error in %s" +msgstr "Erro de interpretação em %s" -#~ msgid "Paste text file contents" -#~ msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" +msgid "Paste text file contents" +msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" -#~ msgid "Pink" -#~ msgstr "Rosa" +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" -#~ msgid "Primary space:" -#~ msgstr "Primary space:" +msgid "Primary space:" +msgstr "Primary space:" -#~ msgid "Print selection box" -#~ msgstr "Imprimir caixa de seleção" +msgid "Print selection box" +msgstr "Imprimir caixa de seleção" -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progresso" +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" -#~ msgid "Purple" -#~ msgstr "Púrpura" +msgid "Purple" +msgstr "Púrpura" -#~ msgid "Receive file from host" -#~ msgstr "Receber arquivo do servidor" +msgid "Receive file from host" +msgstr "Receber arquivo do servidor" -#~ msgid "Record format" -#~ msgstr "Formato de registro" +msgid "Record format" +msgstr "Formato de registro" -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Vermelho" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#~ msgid "Save copy to file" -#~ msgstr "Salvar cópia para arquivo" +msgid "Save copy to file" +msgstr "Salvar cópia para arquivo" -#~ msgid "Save screen to file" -#~ msgstr "Salvar tela para arquivo" +msgid "Save screen to file" +msgstr "Salvar tela para arquivo" -#~ msgid "Save selection to file" -#~ msgstr "Salvar seleção para arquivo" +msgid "Save selection to file" +msgstr "Salvar seleção para arquivo" -#~ msgid "Secondary space:" -#~ msgstr "Secondary space:" +msgid "Secondary space:" +msgstr "Secondary space:" -#~ msgid "Select file to receive" -#~ msgstr "Selecione arquivo a receber" +msgid "Select file to receive" +msgstr "Selecione arquivo a receber" -#~ msgid "Select file to send" -#~ msgstr "Selecione arquivo a enviar" +msgid "Select file to send" +msgstr "Selecione arquivo a enviar" -#~ msgid "Select hostname" -#~ msgstr "Selecione host" +msgid "Select hostname" +msgstr "Selecione host" -#~ msgid "Selection background" -#~ msgstr "Fundo da seleção" +msgid "Selection background" +msgstr "Fundo da seleção" -#~ msgid "Selection foreground" -#~ msgstr "Frente da seleção" +msgid "Selection foreground" +msgstr "Frente da seleção" -#~ msgid "Send file to host" -#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor" +msgid "Send file to host" +msgstr "Enviar arquivo para o servidor" -#~ msgid "Space allocation units" -#~ msgstr "Space allocation units" +msgid "Space allocation units" +msgstr "Space allocation units" -#~ msgid "Spee_d" -#~ msgstr "Veloci_dade" +msgid "Spee_d" +msgstr "Veloci_dade" -#~ msgid "T_otal" -#~ msgstr "T_otal" +msgid "T_otal" +msgstr "T_otal" -#~ msgid "Terminal colors" -#~ msgstr "Cores do terminal" +msgid "Terminal colors" +msgstr "Cores do terminal" -#~ msgid "The file already exists. Replace it?" -#~ msgstr "O arquivo já existe, substituir?" +msgid "The file already exists. Replace it?" +msgstr "O arquivo já existe, substituir?" -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" -#~ msgstr "" -#~ "Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -#~ "sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme " -#~ "publicado pela Free Software Foundation.\n" -#~ "\n" -#~ "Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " -#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " -#~ "de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença " -#~ "Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n" -#~ "\n" -#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com " -#~ "este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., " -#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " +"sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme publicado " +"pela Free Software Foundation.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " +"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de " +"ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública " +"Geral GNU para obter mais detalhes.\n" +"\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este " +"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "Trilhas" +msgid "Tracks" +msgstr "Trilhas" -#~ msgid "Transfer options" -#~ msgstr "Opções de transferência" +msgid "Transfer options" +msgstr "Opções de transferência" -#~ msgid "Turquoise" -#~ msgstr "Turquesa" +msgid "Turquoise" +msgstr "Turquesa" -#~ msgid "UTF-8" -#~ msgstr "UTF-8" +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "Indefinido" +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#~ msgid "Unexpected action attribute in <%s>" -#~ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" +msgid "Unexpected action attribute in <%s>" +msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" -#~ msgid "Unexpected group \"%s\"" -#~ msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" +msgid "Unexpected group \"%s\"" +msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" -#~ msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" -#~ msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" +msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" +msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" -#~ msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" -#~ msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" +msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" +msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" -#~ msgstr "" -#~ "Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na " -#~ "lib3270" +msgid "" +"Unexpected signature in H3270 object, possible version mismatch in lib3270" +msgstr "" +"Assinatura inválida no objeto H3270, possível divergência de versão na " +"lib3270" -#~ msgid "Unexpected target \"%s\"" -#~ msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" +msgid "Unexpected target \"%s\"" +msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" -#~ msgid "Unknown popup type \"%s\"" -#~ msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido" +msgid "Unknown popup type \"%s\"" +msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido" -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Variável" +msgid "Variable" +msgstr "Variável" -#~ msgid "Version %s - Revision %s" -#~ msgstr "Versão %s - Revisão %s" +msgid "Version %s - Revision %s" +msgstr "Versão %s - Revisão %s" -#~ msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" -#~ msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" +msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" +msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" -#~ msgid "White" -#~ msgstr "Branco" +msgid "White" +msgstr "Branco" -#~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" -#~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" +msgid "Windows Western languages (CP1252)" +msgstr "Windows ocidental (CP1252)" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +msgid "X" +msgstr "X" -#~ msgid "X -f" -#~ msgstr "X -f" +msgid "X -f" +msgstr "X -f" -#~ msgid "X Connecting" -#~ msgstr "X Conectando" +msgid "X Connecting" +msgstr "X Conectando" -#~ msgid "X Inhibit" -#~ msgstr "X Inibido" +msgid "X Inhibit" +msgstr "X Inibido" -#~ msgid "X Not Connected" -#~ msgstr "X Desconectado" +msgid "X Not Connected" +msgstr "X Desconectado" -#~ msgid "X Numeric" -#~ msgstr "X Numérico" +msgid "X Numeric" +msgstr "X Numérico" -#~ msgid "X Overflow" -#~ msgstr "X Estouro" +msgid "X Overflow" +msgstr "X Estouro" -#~ msgid "X Protected" -#~ msgstr "X Protegido" +msgid "X Protected" +msgstr "X Protegido" -#~ msgid "X Resolving" -#~ msgstr "X Resolvendo" +msgid "X Resolving" +msgstr "X Resolvendo" -#~ msgid "X System" -#~ msgstr "X Sistema" +msgid "X System" +msgstr "X Sistema" -#~ msgid "X Wait" -#~ msgstr "X Aguarde" +msgid "X Wait" +msgstr "X Aguarde" -#~ msgid "Yellow" -#~ msgstr "Amarelo" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" -#~ msgid "_Append" -#~ msgstr "_Acrescentar" +msgid "_Append" +msgstr "_Acrescentar" -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Procurar" +msgid "_Browse" +msgstr "_Procurar" -#~ msgid "_Font:" -#~ msgstr "_Fonte:" +msgid "_Font:" +msgstr "_Fonte:" -#~ msgid "_From" -#~ msgstr "_De" +msgid "_From" +msgstr "_De" -#~ msgid "_Host file name:" -#~ msgstr "Arquivo no _Servidor:" +msgid "_Host file name:" +msgstr "Arquivo no _Servidor:" -#~ msgid "_Hostname:" -#~ msgstr "Nome do _Host:" +msgid "_Hostname:" +msgstr "Nome do _Host:" -#~ msgid "_Local file name:" -#~ msgstr "Arquivo _local:" +msgid "_Local file name:" +msgstr "Arquivo _local:" -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Porta:" +msgid "_Port:" +msgstr "_Porta:" -#~ msgid "_Remap ASCII Characters" -#~ msgstr "_Remapear caracteres ASCII" +msgid "_Remap ASCII Characters" +msgstr "_Remapear caracteres ASCII" -#~ msgid "_Secure connection" -#~ msgstr "Conexão _Segura" +msgid "_Secure connection" +msgstr "Conexão _Segura" -#~ msgid "_Status" -#~ msgstr "_Situação" +msgid "_Status" +msgstr "_Situação" -#~ msgid "_Text file" -#~ msgstr "Arquivo _texto" +msgid "_Text file" +msgstr "Arquivo _texto" -#~ msgid "_To" -#~ msgstr "_Para" +msgid "_To" +msgstr "_Para" -#~ msgid "a label attribute" -#~ msgstr "um attributo \"label\"" +msgid "a label attribute" +msgstr "um attributo \"label\"" -#~ msgid "a type or group attribute" -#~ msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" +msgid "a type or group attribute" +msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" -#~ msgid "an action attribute" -#~ msgstr "um atributo \"action\"" +msgid "an action attribute" +msgstr "um atributo \"action\"" -#~ msgid "Forces monochrome display" -#~ msgstr "Força tela monocromática" +msgid "Forces monochrome display" +msgstr "Força tela monocromática" -#~ msgid "Proxy server (type:host[:port])" -#~ msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])" +msgid "Proxy server (type:host[:port])" +msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])" -#~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A" -#~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" +msgid "SSLv2/v3 read server hello A" +msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" -#~ msgid "Second connect() failed" -#~ msgstr "Segundo connect() falhou" +msgid "Second connect() failed" +msgstr "Segundo connect() falhou" -#~ msgid "Set terminal model (screen size)" -#~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" +msgid "Set terminal model (screen size)" +msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" -#~ msgid "" -#~ "Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen " -#~ "model (COLSxROWS)." -#~ msgstr "" -#~ "Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o " -#~ "modelo escolhido (COLSxROWS)." +msgid "" +"Sets the screen dimensions to be larger than the default for the chosen " +"model (COLSxROWS)." +msgstr "" +"Define que as dimensões da tela serão maiores do que o padrão para o modelo " +"escolhido (COLSxROWS)." -#~ msgid "" -#~ "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." +msgid "" +"Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." +msgstr "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." -#~ msgid "The name of the default TCP port to connect" -#~ msgstr "Nome da porta TCP para conectar" +msgid "The name of the default TCP port to connect" +msgstr "Nome da porta TCP para conectar" -#~ msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" -#~ msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" +msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" +msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" -#~ msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" -#~ msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" +msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" +msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" -- libgit2 0.21.2