From afab33cfa33e372cd063096b39ebf186a50aa454 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: perry.werneck@gmail.com Date: Wed, 3 Jul 2013 13:51:53 +0000 Subject: [PATCH] Atualizando tradução --- po/pt_BR.po | 45 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 08886f8..0c11fe5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-01 07:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-01 08:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-03 10:38-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-03 10:51-0300\n" "Last-Translator: Perry Werneck \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt_BR\n" @@ -710,19 +710,19 @@ msgstr "Fixo" #: v3270/security.c:145 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "Erro de formado no campo \"lastUpdate\" do CRL" #: v3270/security.c:152 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL" #: v3270/security.c:138 msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" #: v3270/security.c:131 msgid "Format error in certificate's notBefore field" -msgstr "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" #: ui/00default.xml:385 msgid "Full Screen" @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "" "HTTP Proxy: CONNECT failed:\n" "%s" msgstr "" -"HTTP Proxy: CONNECT failed:\n" +"HTTP Proxy: Falha no CONNECT:\n" "%s" #: proxy.c:460 @@ -902,9 +902,8 @@ msgid "Lateral keypad" msgstr "Barra lateral" #: main.c:336 -#, fuzzy msgid "Log to file" -msgstr "Salvar cópia para arquivo" +msgstr "Enviar log para arquivo" #: colors.c:432 msgid "Misc colors" @@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr "Sair" #: rpq.c:233 #, c-format msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" -msgstr "RPQ %s term omitted due to insufficient space" +msgstr "Termo RPQ %s omitido por falta de espaço" #: rpq.c:343 #, c-format @@ -1242,11 +1241,11 @@ msgstr "RPQ %s term override ignored" #: rpq.c:632 rpq.c:702 #, c-format msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u" -msgstr "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u" +msgstr "Família %u não reconhecida no termo RPQ ADDRESS" #: rpq.c:640 rpq.c:669 rpq.c:709 msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit" -msgstr "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit" +msgstr "Termo RPQ ADDRESS incompleto devido ao limite de espaço" #: rpq.c:226 msgid "RPQ Error" @@ -1254,11 +1253,11 @@ msgstr "Erro RPQ" #: rpq.c:411 rpq.c:420 msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm" -msgstr "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm" +msgstr "Termo RPQ TIMEZONE é invalido - usar +/-hhmm" #: rpq.c:509 msgid "RPQ USER term has non-hex character" -msgstr "RPQ USER term has non-hex character" +msgstr "Termo RPQ USER tem caractere não hexadecimal" #: rpq.c:534 msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits" @@ -1267,17 +1266,17 @@ msgstr "RPQ USER term has odd number of hex digits" #: rpq.c:515 #, c-format msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes" -msgstr "RPQ USER term truncated after %d bytes" +msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d bytes" #: rpq.c:559 #, c-format msgid "RPQ USER term truncated after %d characters" -msgstr "RPQ USER term truncated after %d characters" +msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d caracteres" #: rpq.c:355 #, c-format msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized" -msgstr "RPQ term \"%s\" is unrecognized" +msgstr "Termo RPQ desconhecido: \"%s\" " #: rpq.c:228 #, c-format @@ -1286,15 +1285,15 @@ msgstr "Term RPM %d não foi reconhecido" #: rpq.c:455 msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset" -msgstr "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset" +msgstr "RPQ timezone excede as 12 horas de deslocamento da UTC" #: rpq.c:440 msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time" -msgstr "RPQ: Unable to determine workstation UTC time" +msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora UTC da estação de trabalho" #: rpq.c:433 msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time" -msgstr "RPQ: Unable to determine workstation local time" +msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora local da estação de trabalho" #: rpq.c:645 #, c-format @@ -1700,15 +1699,15 @@ msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida." #: v3270/security.c:146 msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." -msgstr "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." +msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido." #: v3270/security.c:153 msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." -msgstr "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." +msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido." #: v3270/security.c:62 msgid "The CRL of a certificate could not be found." -msgstr "The CRL of a certificate could not be found." +msgstr "O CRL do certificado não foi encontrado." #: v3270/security.c:76 msgid "" -- libgit2 0.21.2