Commit f24e7ae375b112cc7f5badad031728f83d14b225

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent 4a7e3335

Melhorando teste pelo rexx quando em cross-compiling, atualizando tradução pt_BR

Showing 2 changed files with 52 additions and 55 deletions   Show diff stats
@@ -353,7 +353,7 @@ AC_SUBST(PHPCONFIG) @@ -353,7 +353,7 @@ AC_SUBST(PHPCONFIG)
353 AC_ARG_ENABLE([rexx],[AS_HELP_STRING([--disable-rexx], [Disable rexx scripting support])],[ app_cv_rexx="$enableval" ],[ app_cv_rexx="yes" ]) 353 AC_ARG_ENABLE([rexx],[AS_HELP_STRING([--disable-rexx], [Disable rexx scripting support])],[ app_cv_rexx="$enableval" ],[ app_cv_rexx="yes" ])
354 354
355 if test "$app_cv_rexx" == "yes"; then 355 if test "$app_cv_rexx" == "yes"; then
356 - AC_ARG_WITH([rexxconfig], [AS_HELP_STRING([--with-rexx-config], [Path to oorexx-config tool])], [ REXXCONFIG="$withval" ],[ AC_PATH_TOOL(REXXCONFIG, oorexx-config, , $PATH) ]) 356 + AC_ARG_WITH([rexx-config], [AS_HELP_STRING([--with-rexx-config], [Path to oorexx-config tool])], [ REXXCONFIG="$withval" ],[ AC_PATH_TOOL(REXXCONFIG, oorexx-config, , $PATH) ])
357 357
358 if test -z "${REXXCONFIG}"; then 358 if test -z "${REXXCONFIG}"; then
359 AC_MSG_NOTICE([Program oorexx-config not found. Use --with-rexx-config=path to specify absolute path to the oorexx-config tool.]) 359 AC_MSG_NOTICE([Program oorexx-config not found. Use --with-rexx-config=path to specify absolute path to the oorexx-config tool.])
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 -"POT-Creation-Date: 2012-12-14 07:59-0200\n"  
9 -"PO-Revision-Date: 2012-10-31 07:44-0200\n" 8 +"POT-Creation-Date: 2012-12-18 10:26-0200\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 10:32-0200\n"
10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Português <>\n" 11 "Language-Team: Português <>\n"
12 "Language: pt_BR\n" 12 "Language: pt_BR\n"
@@ -56,17 +56,17 @@ msgstr &quot;%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x&quot; @@ -56,17 +56,17 @@ msgstr &quot;%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x&quot;
56 #: kybd.c:2788 56 #: kybd.c:2788
57 #, c-format 57 #, c-format
58 msgid "%s: Unknown character after \\p" 58 msgid "%s: Unknown character after \\p"
59 -msgstr "%s: Unknown character after \p" 59 +msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \p"
60 60
61 #: kybd.c:2824 61 #: kybd.c:2824
62 #, c-format 62 #, c-format
63 msgid "%s: Unknown character after \\pa" 63 msgid "%s: Unknown character after \\pa"
64 -msgstr "%s: Unknown character after \pa" 64 +msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \pa"
65 65
66 #: kybd.c:2802 66 #: kybd.c:2802
67 #, c-format 67 #, c-format
68 msgid "%s: Unknown character after \\pf" 68 msgid "%s: Unknown character after \\pf"
69 -msgstr "%s: Unknown character after \pf" 69 +msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \pf"
70 70
71 #: kybd.c:2740 71 #: kybd.c:2740
72 #, c-format 72 #, c-format
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr &quot;&lt;menuitem&gt; deve estar dentro de &lt;menu&gt;&quot; @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr &quot;&lt;menuitem&gt; deve estar dentro de &lt;menu&gt;&quot;
152 msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>" 152 msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"
153 msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>" 153 msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>"
154 154
155 -#: filetransfer.c:415 155 +#: filetransfer.c:386
156 msgid "Aborting" 156 msgid "Aborting"
157 msgstr "Abortando" 157 msgstr "Abortando"
158 158
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr &quot;Ação falhou&quot; @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr &quot;Ação falhou&quot;
164 msgid "Add to copy" 164 msgid "Add to copy"
165 msgstr "Adicionar à cópia" 165 msgstr "Adicionar à cópia"
166 166
167 -#: filetransfer.c:288 167 +#: filetransfer.c:259
168 msgid "Add/Remove _CR at end of line" 168 msgid "Add/Remove _CR at end of line"
169 msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" 169 msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha"
170 170
@@ -189,12 +189,12 @@ msgstr &quot;Atributo \&quot;%s\&quot; é invalido ou indefinido&quot; @@ -189,12 +189,12 @@ msgstr &quot;Atributo \&quot;%s\&quot; é invalido ou indefinido&quot;
189 msgid "Auto-Reconnect" 189 msgid "Auto-Reconnect"
190 msgstr "Reconectar automaticamente" 190 msgstr "Reconectar automaticamente"
191 191
192 -#: filetransfer.c:811 192 +#: filetransfer.c:782
193 #, fuzzy 193 #, fuzzy
194 msgid "Avblock" 194 msgid "Avblock"
195 msgstr "Avblock" 195 msgstr "Avblock"
196 196
197 -#: filetransfer.c:878 197 +#: filetransfer.c:849
198 msgid "BLKSIZE:" 198 msgid "BLKSIZE:"
199 msgstr "BLKSIZE:" 199 msgstr "BLKSIZE:"
200 200
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr &quot;C_odificação de caracteres:&quot; @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr &quot;C_odificação de caracteres:&quot;
246 msgid "C_olor scheme:" 246 msgid "C_olor scheme:"
247 msgstr "Tema de c_ores:" 247 msgstr "Tema de c_ores:"
248 248
249 -#: filetransfer.c:615 249 +#: filetransfer.c:586
250 msgid "C_urrent" 250 msgid "C_urrent"
251 msgstr "At_ual" 251 msgstr "At_ual"
252 252
@@ -342,15 +342,15 @@ msgstr &quot;Não foi possível definir o descritor de socket SSL&quot; @@ -342,15 +342,15 @@ msgstr &quot;Não foi possível definir o descritor de socket SSL&quot;
342 msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" 342 msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"
343 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" 343 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
344 344
345 -#: filetransfer.c:718 345 +#: filetransfer.c:689
346 msgid "Can't start download" 346 msgid "Can't start download"
347 msgstr "Não foi possível iniciar o download" 347 msgstr "Não foi possível iniciar o download"
348 348
349 -#: filetransfer.c:514 349 +#: filetransfer.c:485
350 msgid "Can't start file transfer" 350 msgid "Can't start file transfer"
351 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" 351 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"
352 352
353 -#: filetransfer.c:779 353 +#: filetransfer.c:750
354 msgid "Can't start upload" 354 msgid "Can't start upload"
355 msgstr "Não foi possível iniciar upload" 355 msgstr "Não foi possível iniciar upload"
356 356
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr &quot;Cores personalizadas&quot; @@ -455,11 +455,11 @@ msgstr &quot;Cores personalizadas&quot;
455 msgid "Cut" 455 msgid "Cut"
456 msgstr "Recortar" 456 msgstr "Recortar"
457 457
458 -#: filetransfer.c:810 458 +#: filetransfer.c:781
459 msgid "Cylinders" 459 msgid "Cylinders"
460 msgstr "Cilindros" 460 msgstr "Cilindros"
461 461
462 -#: filetransfer.c:339 filetransfer.c:880 462 +#: filetransfer.c:310 filetransfer.c:851
463 msgid "DFT B_uffer size:" 463 msgid "DFT B_uffer size:"
464 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" 464 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
465 465
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr &quot;Depuração&quot; @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr &quot;Depuração&quot;
487 msgid "Debug window updates" 487 msgid "Debug window updates"
488 msgstr "Mostrar atualizações de janela" 488 msgstr "Mostrar atualizações de janela"
489 489
490 -#: filetransfer.c:800 filetransfer.c:808 490 +#: filetransfer.c:771 filetransfer.c:779
491 msgid "Default" 491 msgid "Default"
492 msgstr "Padrão" 492 msgstr "Padrão"
493 493
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr &quot;Desconectado do servidor&quot; @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr &quot;Desconectado do servidor&quot;
507 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." 507 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
508 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." 508 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
509 509
510 -#: filetransfer.c:615 510 +#: filetransfer.c:586
511 msgid "ET_A" 511 msgid "ET_A"
512 msgstr "ET_A" 512 msgstr "ET_A"
513 513
@@ -602,15 +602,15 @@ msgstr &quot;Extra CGCSGID(s), ignoring&quot; @@ -602,15 +602,15 @@ msgstr &quot;Extra CGCSGID(s), ignoring&quot;
602 msgid "Field colors" 602 msgid "Field colors"
603 msgstr "Cor dos campos" 603 msgstr "Cor dos campos"
604 604
605 -#: filetransfer.c:556 605 +#: filetransfer.c:527
606 msgid "File transfer" 606 msgid "File transfer"
607 msgstr "Transferência de arquivos" 607 msgstr "Transferência de arquivos"
608 608
609 -#: filetransfer.c:517 609 +#: filetransfer.c:488
610 msgid "File transfer error" 610 msgid "File transfer error"
611 msgstr "Erro na transferência de arquivos" 611 msgstr "Erro na transferência de arquivos"
612 612
613 -#: filetransfer.c:718 filetransfer.c:779 613 +#: filetransfer.c:689 filetransfer.c:750
614 msgid "File transfer is already active" 614 msgid "File transfer is already active"
615 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" 615 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa"
616 616
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr &quot;Transferência de arquivos já está ativa&quot; @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr &quot;Transferência de arquivos já está ativa&quot;
618 msgid "File transfer is already active in this session" 618 msgid "File transfer is already active in this session"
619 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão" 619 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão"
620 620
621 -#: filetransfer.c:801 621 +#: filetransfer.c:772
622 msgid "Fixed" 622 msgid "Fixed"
623 msgstr "Fixo" 623 msgstr "Fixo"
624 624
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr &quot;Host illegally added function(s)&quot; @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr &quot;Host illegally added function(s)&quot;
687 msgid "Host is AS_400" 687 msgid "Host is AS_400"
688 msgstr "Servidor é AS_400" 688 msgstr "Servidor é AS_400"
689 689
690 -#: filetransfer.c:287 690 +#: filetransfer.c:258
691 msgid "Host is T_SO" 691 msgid "Host is T_SO"
692 msgstr "Servidor é T_SO" 692 msgstr "Servidor é T_SO"
693 693
@@ -713,14 +713,14 @@ msgid &quot;&quot; @@ -713,14 +713,14 @@ msgid &quot;&quot;
713 "If active, pw3270 will respond to a Query(Color) with a list of 8 supported " 713 "If active, pw3270 will respond to a Query(Color) with a list of 8 supported "
714 "colors." 714 "colors."
715 msgstr "" 715 msgstr ""
716 -"If active, pw3270 will respond to a Query(Color) with a list of 8 supported "  
717 -"colors." 716 +"Quanto ativo o pw3270 response à uma consulta \"color\" com uma lista de "
  717 +"apenas 8 cores."
718 718
719 #: ft_cut.c:508 719 #: ft_cut.c:508
720 msgid "Illegal frame length" 720 msgid "Illegal frame length"
721 msgstr "Comprimento de frame inválido" 721 msgstr "Comprimento de frame inválido"
722 722
723 -#: filetransfer.c:574 723 +#: filetransfer.c:545
724 msgid "Informations" 724 msgid "Informations"
725 msgstr "Informações" 725 msgstr "Informações"
726 726
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr &quot;Manter selecionado&quot; @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr &quot;Manter selecionado&quot;
775 msgid "Keyboard is locked" 775 msgid "Keyboard is locked"
776 msgstr "Teclado está bloqueado" 776 msgstr "Teclado está bloqueado"
777 777
778 -#: filetransfer.c:876 778 +#: filetransfer.c:847
779 msgid "LRECL:" 779 msgid "LRECL:"
780 msgstr "LRECL:" 780 msgstr "LRECL:"
781 781
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr &quot;Proxy telnet precisa de porta&quot; @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr &quot;Proxy telnet precisa de porta&quot;
816 msgid "Mustard" 816 msgid "Mustard"
817 msgstr "Mostarda" 817 msgstr "Mostarda"
818 818
819 -#: filetransfer.c:643 filetransfer.c:659 819 +#: filetransfer.c:614 filetransfer.c:630
820 msgid "N/A" 820 msgid "N/A"
821 msgstr "N/A" 821 msgstr "N/A"
822 822
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr &quot;Rosa&quot; @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr &quot;Rosa&quot;
1034 msgid "Previous field" 1034 msgid "Previous field"
1035 msgstr "Campo anterior" 1035 msgstr "Campo anterior"
1036 1036
1037 -#: filetransfer.c:877 1037 +#: filetransfer.c:848
1038 msgid "Primary space:" 1038 msgid "Primary space:"
1039 msgstr "Primary space:" 1039 msgstr "Primary space:"
1040 1040
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr &quot;Imprimir marca de seleção&quot; @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr &quot;Imprimir marca de seleção&quot;
1062 msgid "Print settings" 1062 msgid "Print settings"
1063 msgstr "Configurações de impressão" 1063 msgstr "Configurações de impressão"
1064 1064
1065 -#: filetransfer.c:617 1065 +#: filetransfer.c:588
1066 msgid "Progress" 1066 msgid "Progress"
1067 msgstr "Progresso" 1067 msgstr "Progresso"
1068 1068
@@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr &quot;RPQ: Erro em gethostbyname&quot; @@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr &quot;RPQ: Erro em gethostbyname&quot;
1150 msgid "Receive file" 1150 msgid "Receive file"
1151 msgstr "Receber arquivo" 1151 msgstr "Receber arquivo"
1152 1152
1153 -#: filetransfer.c:725 1153 +#: filetransfer.c:696
1154 msgid "Receive file from host" 1154 msgid "Receive file from host"
1155 msgstr "Receber arquivo do servidor" 1155 msgstr "Receber arquivo do servidor"
1156 1156
1157 -#: filetransfer.c:821 1157 +#: filetransfer.c:792
1158 msgid "Record format" 1158 msgid "Record format"
1159 msgstr "Formato de registro" 1159 msgstr "Formato de registro"
1160 1160
@@ -1323,27 +1323,24 @@ msgid &quot;SSL Read error&quot; @@ -1323,27 +1323,24 @@ msgid &quot;SSL Read error&quot;
1323 msgstr "Erro de leitura SSL" 1323 msgstr "Erro de leitura SSL"
1324 1324
1325 #: telnet.c:3267 1325 #: telnet.c:3267
1326 -#, fuzzy  
1327 msgid "SSL connect failed!" 1326 msgid "SSL connect failed!"
1328 -msgstr "Segundo connect() falhou" 1327 +msgstr "Conexão SSL falhou"
1329 1328
1330 #: host.c:302 1329 #: host.c:302
1331 msgid "SSL error" 1330 msgid "SSL error"
1332 msgstr "Erro SSL" 1331 msgstr "Erro SSL"
1333 1332
1334 #: telnet.c:3246 1333 #: telnet.c:3246
1335 -#, fuzzy  
1336 msgid "SSL init failed!" 1334 msgid "SSL init failed!"
1337 -msgstr "Negociação SSL falhou" 1335 +msgstr "Inicialização SSL falhou"
1338 1336
1339 #: telnet.c:849 1337 #: telnet.c:849
1340 msgid "SSL negotiation failed" 1338 msgid "SSL negotiation failed"
1341 msgstr "Negociação SSL falhou" 1339 msgstr "Negociação SSL falhou"
1342 1340
1343 #: telnet.c:3255 1341 #: telnet.c:3255
1344 -#, fuzzy  
1345 msgid "SSL_set_fd failed!" 1342 msgid "SSL_set_fd failed!"
1346 -msgstr "Negociação SSL falhou" 1343 +msgstr "SSL_set_fd falhou!"
1347 1344
1348 #: telnet.c:2049 1345 #: telnet.c:2049
1349 #, c-format 1346 #, c-format
@@ -1390,7 +1387,7 @@ msgstr &quot;Tamanho da tela&quot; @@ -1390,7 +1387,7 @@ msgstr &quot;Tamanho da tela&quot;
1390 msgid "Scripts" 1387 msgid "Scripts"
1391 msgstr "Scripts" 1388 msgstr "Scripts"
1392 1389
1393 -#: filetransfer.c:879 1390 +#: filetransfer.c:850
1394 msgid "Secondary space:" 1391 msgid "Secondary space:"
1395 msgstr "Secondary space:" 1392 msgstr "Secondary space:"
1396 1393
@@ -1434,7 +1431,7 @@ msgstr &quot;Frente da seleção&quot; @@ -1434,7 +1431,7 @@ msgstr &quot;Frente da seleção&quot;
1434 msgid "Send file" 1431 msgid "Send file"
1435 msgstr "Enviar arquivo" 1432 msgstr "Enviar arquivo"
1436 1433
1437 -#: filetransfer.c:786 1434 +#: filetransfer.c:757
1438 msgid "Send file to host" 1435 msgid "Send file to host"
1439 msgstr "Enviar arquivo para o servidor" 1436 msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
1440 1437
@@ -1452,7 +1449,7 @@ msgstr &quot;Selecione servidor&quot; @@ -1452,7 +1449,7 @@ msgstr &quot;Selecione servidor&quot;
1452 1449
1453 #: main.c:257 1450 #: main.c:257
1454 msgid "Set reported colors (8/16)" 1451 msgid "Set reported colors (8/16)"
1455 -msgstr "Set reported colors (8/16)" 1452 +msgstr "Define número de cores informadas (8/16)"
1456 1453
1457 #: ui/00default.xml:329 1454 #: ui/00default.xml:329
1458 msgid "Settings" 1455 msgid "Settings"
@@ -1478,7 +1475,7 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot; @@ -1478,7 +1475,7 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot;
1478 msgid "Socket write error" 1475 msgid "Socket write error"
1479 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" 1476 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
1480 1477
1481 -#: filetransfer.c:822 1478 +#: filetransfer.c:793
1482 msgid "Space allocation units" 1479 msgid "Space allocation units"
1483 msgstr "Space allocation units" 1480 msgstr "Space allocation units"
1484 1481
@@ -1486,7 +1483,7 @@ msgstr &quot;Space allocation units&quot; @@ -1486,7 +1483,7 @@ msgstr &quot;Space allocation units&quot;
1486 msgid "Space in LU name" 1483 msgid "Space in LU name"
1487 msgstr "Espaço no nome da LU" 1484 msgstr "Espaço no nome da LU"
1488 1485
1489 -#: filetransfer.c:615 1486 +#: filetransfer.c:586
1490 msgid "Spee_d" 1487 msgid "Spee_d"
1491 msgstr "Veloci_dade" 1488 msgstr "Veloci_dade"
1492 1489
@@ -1498,7 +1495,7 @@ msgstr &quot;TELNET Proxy: send error&quot; @@ -1498,7 +1495,7 @@ msgstr &quot;TELNET Proxy: send error&quot;
1498 msgid "TLS negotiation failure" 1495 msgid "TLS negotiation failure"
1499 msgstr "Negociação TLS falhou" 1496 msgstr "Negociação TLS falhou"
1500 1497
1501 -#: filetransfer.c:615 1498 +#: filetransfer.c:586
1502 msgid "T_otal" 1499 msgid "T_otal"
1503 msgstr "T_otal" 1500 msgstr "T_otal"
1504 1501
@@ -1570,7 +1567,7 @@ msgstr &quot;Trace&quot; @@ -1570,7 +1567,7 @@ msgstr &quot;Trace&quot;
1570 msgid "Track Cursor" 1567 msgid "Track Cursor"
1571 msgstr "Mostrar posição do cursor" 1568 msgstr "Mostrar posição do cursor"
1572 1569
1573 -#: filetransfer.c:809 1570 +#: filetransfer.c:780
1574 msgid "Tracks" 1571 msgid "Tracks"
1575 msgstr "Trilhas" 1572 msgstr "Trilhas"
1576 1573
@@ -1582,7 +1579,7 @@ msgstr &quot;Transferência cancelada pelo servidor&quot; @@ -1582,7 +1579,7 @@ msgstr &quot;Transferência cancelada pelo servidor&quot;
1582 msgid "Transfer cancelled by user" 1579 msgid "Transfer cancelled by user"
1583 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" 1580 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
1584 1581
1585 -#: filetransfer.c:294 1582 +#: filetransfer.c:265
1586 msgid "Transfer options" 1583 msgid "Transfer options"
1587 msgstr "Opções de transferência" 1584 msgstr "Opções de transferência"
1588 1585
@@ -1614,7 +1611,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de colar texto&quot; @@ -1614,7 +1611,7 @@ msgstr &quot;Incapaz de colar texto&quot;
1614 msgid "Unable to send file-transfer request" 1611 msgid "Unable to send file-transfer request"
1615 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" 1612 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
1616 1613
1617 -#: filetransfer.c:803 1614 +#: filetransfer.c:774
1618 msgid "Undefined" 1615 msgid "Undefined"
1619 msgstr "Indefinido" 1616 msgstr "Indefinido"
1620 1617
@@ -1732,7 +1729,7 @@ msgstr &quot;Unsupported socks 4 proxy&quot; @@ -1732,7 +1729,7 @@ msgstr &quot;Unsupported socks 4 proxy&quot;
1732 msgid "Use +/- for field navigation" 1729 msgid "Use +/- for field navigation"
1733 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" 1730 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
1734 1731
1735 -#: filetransfer.c:802 1732 +#: filetransfer.c:773
1736 msgid "Variable" 1733 msgid "Variable"
1737 msgstr "Variável" 1734 msgstr "Variável"
1738 1735
@@ -1829,11 +1826,11 @@ msgstr &quot;Amarelo&quot; @@ -1829,11 +1826,11 @@ msgstr &quot;Amarelo&quot;
1829 msgid "_8 colors" 1826 msgid "_8 colors"
1830 msgstr "_8 cores" 1827 msgstr "_8 cores"
1831 1828
1832 -#: filetransfer.c:289 1829 +#: filetransfer.c:260
1833 msgid "_Append" 1830 msgid "_Append"
1834 msgstr "_Acrescentar" 1831 msgstr "_Acrescentar"
1835 1832
1836 -#: filetransfer.c:221 filetransfer.c:229 1833 +#: filetransfer.c:220 filetransfer.c:228
1837 msgid "_Browse" 1834 msgid "_Browse"
1838 msgstr "_Procurar" 1835 msgstr "_Procurar"
1839 1836
@@ -1857,7 +1854,7 @@ msgstr &quot;_Arquivo&quot; @@ -1857,7 +1854,7 @@ msgstr &quot;_Arquivo&quot;
1857 msgid "_Font:" 1854 msgid "_Font:"
1858 msgstr "_Fonte:" 1855 msgstr "_Fonte:"
1859 1856
1860 -#: filetransfer.c:572 1857 +#: filetransfer.c:543
1861 msgid "_From" 1858 msgid "_From"
1862 msgstr "_De" 1859 msgstr "_De"
1863 1860
@@ -1889,7 +1886,7 @@ msgstr &quot;_Opções&quot; @@ -1889,7 +1886,7 @@ msgstr &quot;_Opções&quot;
1889 msgid "_Port:" 1886 msgid "_Port:"
1890 msgstr "_Porta:" 1887 msgstr "_Porta:"
1891 1888
1892 -#: filetransfer.c:290 1889 +#: filetransfer.c:261
1893 msgid "_Remap ASCII Characters" 1890 msgid "_Remap ASCII Characters"
1894 msgstr "_Remapear caracteres ASCII" 1891 msgstr "_Remapear caracteres ASCII"
1895 1892
@@ -1897,15 +1894,15 @@ msgstr &quot;_Remapear caracteres ASCII&quot; @@ -1897,15 +1894,15 @@ msgstr &quot;_Remapear caracteres ASCII&quot;
1897 msgid "_Secure connection" 1894 msgid "_Secure connection"
1898 msgstr "Conexão _Segura" 1895 msgstr "Conexão _Segura"
1899 1896
1900 -#: filetransfer.c:572 1897 +#: filetransfer.c:543
1901 msgid "_Status" 1898 msgid "_Status"
1902 msgstr "_Situação" 1899 msgstr "_Situação"
1903 1900
1904 -#: filetransfer.c:286 1901 +#: filetransfer.c:257
1905 msgid "_Text file" 1902 msgid "_Text file"
1906 msgstr "Arquivo _texto" 1903 msgstr "Arquivo _texto"
1907 1904
1908 -#: filetransfer.c:572 1905 +#: filetransfer.c:543
1909 msgid "_To" 1906 msgid "_To"
1910 msgstr "_Para" 1907 msgstr "_Para"
1911 1908