diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in index 33acbff..ec76499 100644 --- a/Makefile.in +++ b/Makefile.in @@ -176,6 +176,7 @@ $(POTDIR)/$(LIBNAME)/%.pot: \ @echo $(notdir $@) ... @$(MKDIR) $(dir $@) @$(XGETTEXT) \ + --from-code=UTF-8 \ --language=C \ --keyword=_ \ --keyword=N_ \ diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index 88fedb8..7f983b9 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 18:09-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-29 10:26-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 18:12-0300\n" "Last-Translator: Perry Werneck \n" "Language-Team: Português <>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" -#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 src/core/linux/connect.c:80 +#: src/core/iocalls.c:554 src/core/iocalls.c:571 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "%s\n" "O erro windows foi \"%s\" (%u)" -#: src/core/linux/connect.c:86 +#: src/core/windows/connect.c:86 #, c-format msgid "%s (rc=%d)" msgstr "%s (rc=%d)" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" msgid "3270-style backspace" msgstr "Backspace no estilo 3270" -#: src/ssl/state.c:278 +#: src/ssl/state.c:279 msgid "" "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " "consistent with the supplied purpose." @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "Um erro ocorreu na transferência de arquivos, pode ser um erro nos dados " "sendo transferidos ou um erro de sistema não identificado." -#: src/ssl/state.c:226 +#: src/ssl/state.c:227 msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." @@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." msgid "Attn" msgstr "Attn" -#: src/ssl/state.c:333 +#: src/ssl/state.c:334 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " -#: src/ssl/state.c:325 +#: src/ssl/state.c:326 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" @@ -204,6 +204,10 @@ msgstr "Back space" msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" +#: src/core/windows/connect.c:137 +msgid "Bad winsock version" +msgstr "Versão winsock inválida" + #: src/core/toggles/table.c:265 msgid "Beep on errors" msgstr "Emitir som nos erros" @@ -224,7 +228,7 @@ msgstr "Negrito" msgid "Break" msgstr "Break" -#: src/core/telnet.c:1652 +#: src/core/telnet.c:1667 msgid "Broken pipe" msgstr "Conexão interrompida" @@ -244,16 +248,16 @@ msgstr "Disco CMS apenas para leitura, transferência cancelada" msgid "CMS file not found: file transfer canceled" msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" -#: src/ssl/state.c:149 +#: src/ssl/state.c:150 msgid "CRL signature failure" msgstr "Erro na assinatura CRL" -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:313 #, c-format msgid "Can't %s network keep-alive" msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" -#: src/ssl/linux/ldap.c:157 +#: src/ssl/windows/ldap.c:181 msgid "Can't bind to LDAP server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" @@ -262,21 +266,32 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" msgid "Can't connect to %s:%s" msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" -#: src/ssl/linux/getcrl.c:97 -msgid "Can't decode CRL" -msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" +#: src/core/windows/http.c:113 +msgid "Can't connect to HTTP server." +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" + +#: src/core/windows/http.c:125 +msgid "Can't create HTTP request." +msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" -#: src/ssl/linux/url.c:131 src/ssl/linux/ldap.c:229 +#: src/ssl/windows/curl.c:264 src/ssl/windows/http.c:80 +#: src/ssl/windows/ldap.c:259 msgid "Can't decode certificate revocation list" msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" -#: src/ssl/linux/url.c:109 -msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" +#: src/ssl/windows/curl.c:370 +#, fuzzy +msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP Search" msgstr "" "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados fornecida " "pelo servidor LDAP" -#: src/ssl/linux/ldap.c:193 src/ssl/linux/ldap.c:205 +#: src/ssl/windows/curl.c:334 +msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa LDAP" + +#: src/ssl/windows/ldap.c:223 src/ssl/windows/ldap.c:235 msgid "Can't get LDAP attribute" msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" @@ -284,11 +299,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" msgid "Can't get file size" msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" -#: src/ssl/linux/ldap.c:135 +#: src/ssl/windows/ldap.c:152 msgid "Can't initialize LDAP" msgstr "Erro ao inicializar LDAP" -#: src/core/linux/curl.c:181 +#: src/ssl/windows/curl.c:190 msgid "Can't initialize curl operation" msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" @@ -296,23 +311,51 @@ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" msgid "Can't load" msgstr "Não foi possível carregar" -#: src/ssl/linux/getcrl.c:57 src/ssl/linux/getcrl.c:79 -msgid "Can't open CRL File" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" +#: src/ssl/windows/init.c:162 +#, c-format +msgid "Can't load \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" + +#: src/ssl/windows/init.c:121 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" + +#: src/ssl/windows/init.c:134 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" + +#: src/core/windows/http.c:101 +msgid "Can't open HTTP session" +msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" #: src/core/session.c:192 msgid "Can't print" msgstr "Não é possível imprimir" +#: src/ssl/windows/init.c:149 +#, c-format +msgid "Can't read \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" + +#: src/core/windows/http.c:180 +msgid "Can't read HTTP response size." +msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" + #: src/core/session.c:199 msgid "Can't save" msgstr "Não é possível salvar" -#: src/ssl/linux/ldap.c:182 +#: src/ssl/windows/ldap.c:211 msgid "Can't search LDAP server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" -#: src/ssl/linux/ldap.c:146 +#: src/core/windows/http.c:139 +msgid "Can't send HTTP request." +msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" + +#: src/ssl/windows/ldap.c:166 msgid "Can't set LDAP protocol version" msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" @@ -328,6 +371,11 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." msgid "Can't start file transfer." msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." +#: src/core/windows/connect.c:138 +#, c-format +msgid "Can't use winsock version %d.%d" +msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" + #: src/ssl/crl.c:167 msgid "Can't verify" msgstr "Não foi possível verificar" @@ -340,7 +388,7 @@ msgstr "Não foi possível verificar" msgid "Cancelled by user" msgstr "Cancelado pelo usuário" -#: src/core/telnet.c:1073 +#: src/core/telnet.c:1088 msgid "Cannot connect to specified LU" msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" @@ -350,10 +398,22 @@ msgstr "" "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " "atual." -#: src/ssl/linux/init.c:91 +#: src/ssl/windows/init.c:91 msgid "Cant initialize the SSL context." msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" +#: src/ssl/windows/init.c:157 +msgid "Cant load custom certificate file." +msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" + +#: src/ssl/windows/init.c:116 +msgid "Cant open custom certificate directory." +msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" + +#: src/ssl/windows/init.c:144 +msgid "Cant read custom certificate file." +msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" + #: src/ssl/negotiate.c:247 msgid "" "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " @@ -362,27 +422,37 @@ msgstr "" "Não foi possível definir o descritor de arquivo para a conexão TLS/SSL " "(encriptada)." -#: src/ssl/state.c:165 +#: src/ssl/windows/http.c:58 +#, fuzzy +msgid "Can´t get CRL" +msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" + +#: src/ssl/windows/getcrl.c:58 src/ssl/windows/getcrl.c:76 +#, fuzzy +msgid "Can´t open CRL file" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" + +#: src/ssl/state.c:166 msgid "Certificate has expired" msgstr "O certificado expirou" -#: src/ssl/state.c:157 +#: src/ssl/state.c:158 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "O certificado ainda não é válido" -#: src/ssl/state.c:301 +#: src/ssl/state.c:302 msgid "Certificate not trusted" msgstr "O certificado não é confiável" -#: src/ssl/state.c:309 +#: src/ssl/state.c:310 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certificado rejeitado" -#: src/ssl/state.c:269 +#: src/ssl/state.c:270 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificado revogado" -#: src/ssl/state.c:141 +#: src/ssl/state.c:142 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Falha na assinatura do certificado" @@ -410,12 +480,12 @@ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" msgid "Connect on startup" msgstr "Conectar ao iniciar" -#: src/core/iocalls.c:538 src/core/linux/connect.c:195 -#: src/core/linux/connect.c:213 +#: src/core/iocalls.c:538 src/core/windows/connect.c:317 +#: src/core/windows/connect.c:333 msgid "Connection error" msgstr "Erro de conexão" -#: src/core/telnet.c:1656 +#: src/core/telnet.c:1671 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" @@ -423,7 +493,7 @@ msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" msgid "Connection state" msgstr "Estado da conexão" -#: src/core/session.c:253 src/ssl/notify.c:152 +#: src/ssl/notify.c:154 msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -501,7 +571,7 @@ msgstr "Apaga palavra" msgid "Description of the current security state" msgstr "Descrição do estado de segurança atual" -#: src/core/telnet.c:1327 +#: src/core/telnet.c:1342 msgid "Device type rejected" msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" @@ -529,10 +599,14 @@ msgstr "Descer" msgid "Dup" msgstr "Dup" -#: src/core/telnet.c:865 +#: src/core/telnet.c:880 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." +#: src/core/windows/http.c:164 +msgid "Empty response from HTTP server." +msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" + #: src/core/toggles/table.c:305 msgid "Enable network in/out trace" msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" @@ -585,28 +659,34 @@ msgstr "Apagar campos" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/core/ft/ft_dft.c:454 src/core/ft/ft_cut.c:423 +#: src/core/ft/ft_cut.c:423 src/core/ft/ft_dft.c:454 #, c-format msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" -#: src/core/ft/ft_dft.c:332 src/core/ft/ft_cut.c:528 +#: src/core/ft/ft_cut.c:528 src/core/ft/ft_dft.c:332 #, c-format msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" -#: src/ssl/linux/url.c:69 -msgid "Error getting certificate revocation list" -msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" - #: src/core/ft/ftmessages.c:45 msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" +#: src/ssl/windows/curl.c:189 src/ssl/windows/curl.c:227 +#: src/ssl/windows/curl.c:243 +#, fuzzy +msgid "Error loading certificate revocation list" +msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" + #: src/core/ft/ftmessages.c:87 msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" +#: src/core/windows/http.c:151 +msgid "Error receiving HTTP response." +msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" + #: src/core/ft/ftmessages.c:145 msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" @@ -643,19 +723,19 @@ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." msgid "First field" msgstr "Primeiro campo" -#: src/ssl/state.c:209 +#: src/ssl/state.c:210 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL" -#: src/ssl/state.c:217 +#: src/ssl/state.c:218 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL" -#: src/ssl/state.c:201 +#: src/ssl/state.c:202 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" -#: src/ssl/state.c:193 +#: src/ssl/state.c:194 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" @@ -667,10 +747,9 @@ msgstr "Tela formatada" msgid "Full Screen" msgstr "Tela cheia" -#: src/ssl/linux/url.c:87 -msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" -msgstr "" -"Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor LDAP" +#: src/ssl/windows/curl.c:273 +msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" +msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" #: src/core/properties/boolean.c:154 msgid "Has selected area" @@ -684,7 +763,7 @@ msgstr "Página de código do host" msgid "Host disconnected, transfer cancelled" msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" -#: src/core/telnet.c:1385 +#: src/core/telnet.c:1400 msgid "Host illegally added function(s)" msgstr "Host illegally added function(s)" @@ -692,11 +771,11 @@ msgstr "Host illegally added function(s)" msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" msgstr "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" -#: src/core/telnet.c:1310 +#: src/core/telnet.c:1325 msgid "Host rejected device type or request type" msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" -#: src/core/telnet.c:1323 +#: src/core/telnet.c:1338 msgid "Host rejected resource(s)" msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" @@ -821,7 +900,7 @@ msgstr "Inserção" msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: src/ssl/state.c:277 +#: src/ssl/state.c:278 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Certificado CA inválido" @@ -874,7 +953,7 @@ msgstr "O terminal está pronto" msgid "Keep selected" msgstr "Manter selecionado" -#: src/ssl/state.c:341 +#: src/ssl/state.c:342 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" @@ -967,8 +1046,8 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" msgid "Move to the previous unprotected field on screen" msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" -#: src/core/telnet.c:320 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 -#: src/core/linux/connect.c:78 +#: src/core/telnet.c:320 src/core/windows/connect.c:78 +#: src/core/windows/event_dispatcher.c:149 msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" @@ -976,6 +1055,10 @@ msgstr "Erro de rede" msgid "Network keep alive" msgstr "Manter rede ativa" +#: src/core/windows/connect.c:125 src/core/windows/connect.c:136 +msgid "Network startup error" +msgstr "Erro ao iniciar a rede" + #: src/core/actions/table.c:214 msgid "New line" msgstr "Nova linha" @@ -988,15 +1071,19 @@ msgstr "Próximo campo" msgid "Next word" msgstr "Próxima palavra" -#: src/ssl/linux/ldap.c:101 +#: src/ssl/windows/ldap.c:109 msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" -#: src/ssl/linux/ldap.c:114 +#: src/ssl/windows/ldap.c:123 msgid "No LDAP attribute on the URL" msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" -#: src/ssl/state.c:262 +#: src/ssl/windows/curl.c:301 +msgid "No attribute in LDAP search URL" +msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" + +#: src/ssl/state.c:263 msgid "" "No signatures could be verified because the chain contains only one " "certificate and it is not self signed." @@ -1034,7 +1121,7 @@ msgstr "Outro (TSO)" msgid "Other (VM/CMS)" msgstr "Outro (VM/CMS)" -#: src/ssl/state.c:225 +#: src/ssl/state.c:226 msgid "Out of memory" msgstr "Memória insuficiente" @@ -1059,7 +1146,7 @@ msgstr "Colar próximo" msgid "Paste with left margin" msgstr "Colar com margem esquerda" -#: src/ssl/state.c:285 +#: src/ssl/state.c:286 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Path length constraint exceeded" @@ -1215,11 +1302,7 @@ msgstr "" msgid "SSL Connect failed" msgstr "Conexão SSL falhou" -#: src/core/telnet.c:653 -msgid "SSL Error" -msgstr "Erro SSL" - -#: src/core/telnet.c:653 +#: src/core/telnet.c:647 msgid "SSL Read error" msgstr "Erro de leitura SSL" @@ -1231,7 +1314,7 @@ msgstr "Negociação SSL falhou" msgid "SSL negotiation has failed" msgstr "Negociação de segurança falhou" -#: src/core/telnet.c:1642 +#: src/core/telnet.c:1657 #, c-format msgid "" "SSL_write:\n" @@ -1248,11 +1331,11 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" -#: src/ssl/linux/ldap.c:194 +#: src/ssl/windows/ldap.c:224 msgid "Search did not produce any attributes." msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" -#: src/ssl/linux/ldap.c:206 +#: src/ssl/windows/ldap.c:236 msgid "Search did not produce any values." msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" @@ -1260,10 +1343,15 @@ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" msgid "Secure connection was successful." msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." -#: src/ssl/linux/ldap.c:100 src/ssl/linux/ldap.c:113 src/ssl/linux/ldap.c:134 -#: src/ssl/linux/ldap.c:145 src/ssl/linux/ldap.c:156 src/ssl/linux/ldap.c:181 -#: src/ssl/linux/ldap.c:192 src/ssl/linux/ldap.c:204 src/ssl/linux/ldap.c:228 -#: src/ssl/linux/getcrl.c:125 +#: src/ssl/windows/curl.c:188 src/ssl/windows/curl.c:218 +#: src/ssl/windows/curl.c:242 src/ssl/windows/curl.c:263 +#: src/ssl/windows/curl.c:272 src/ssl/windows/curl.c:300 +#: src/ssl/windows/curl.c:333 src/ssl/windows/curl.c:369 +#: src/ssl/windows/ldap.c:108 src/ssl/windows/ldap.c:122 +#: src/ssl/windows/ldap.c:151 src/ssl/windows/ldap.c:165 +#: src/ssl/windows/ldap.c:180 src/ssl/windows/ldap.c:210 +#: src/ssl/windows/ldap.c:222 src/ssl/windows/ldap.c:234 +#: src/ssl/windows/ldap.c:258 msgid "Security error" msgstr "Erro de segurança" @@ -1303,7 +1391,7 @@ msgstr "Seleciona a direita" msgid "Select word" msgstr "Seleciona palavra" -#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 +#: src/core/windows/event_dispatcher.c:150 msgid "Select() failed when processing for events." msgstr "Select() falhou ao processar eventos." @@ -1323,11 +1411,11 @@ msgstr "Move seleção para a direita" msgid "Selection up" msgstr "Sobe a seleção" -#: src/ssl/state.c:233 +#: src/ssl/state.c:234 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certificado auto assinado" -#: src/ssl/state.c:245 +#: src/ssl/state.c:246 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" @@ -1371,11 +1459,11 @@ msgstr "Colar inteligente" msgid "Socket error" msgstr "Erro no socket" -#: src/core/telnet.c:679 +#: src/core/telnet.c:694 msgid "Socket read error" msgstr "Erro ao ler dados da rede" -#: src/core/telnet.c:1663 +#: src/core/telnet.c:1678 msgid "Socket write error" msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" @@ -1391,7 +1479,7 @@ msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" msgid "Still have text to paste" msgstr "Ainda existe texto para colar" -#: src/ssl/state.c:317 +#: src/ssl/state.c:318 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Divergência na identidade do emissor" @@ -1403,7 +1491,7 @@ msgstr "Sys Req" msgid "Sys Request" msgstr "Sys Request" -#: src/core/telnet.c:1146 +#: src/core/telnet.c:1161 msgid "TLS negotiation failure" msgstr "Negociação TLS falhou" @@ -1433,23 +1521,23 @@ msgstr "" "has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has " "been reached." -#: src/ssl/state.c:185 +#: src/ssl/state.c:186 msgid "The CRL has expired." msgstr "A lista de certificados revogados expirou." -#: src/ssl/state.c:173 +#: src/ssl/state.c:174 msgid "The CRL is not yet valid." msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida." -#: src/ssl/state.c:210 +#: src/ssl/state.c:211 msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido." -#: src/ssl/state.c:218 +#: src/ssl/state.c:219 msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido." -#: src/ssl/state.c:126 +#: src/ssl/state.c:127 msgid "" "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual " "signature value could not be determined rather than it not matching the " @@ -1459,15 +1547,15 @@ msgstr "" "signature value could not be determined rather than it not matching the " "expected value. Unused." -#: src/ssl/state.c:186 +#: src/ssl/state.c:187 msgid "The Certificate revocation list (CRL) has expired." msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) está expirada." -#: src/ssl/state.c:174 +#: src/ssl/state.c:175 msgid "The Certificate revocation list (CRL) is not yet valid." msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) ainda não é válida." -#: src/ssl/state.c:110 +#: src/ssl/state.c:111 msgid "" "The Certificate revocation list (CRL) of a certificate could not be found." msgstr "" @@ -1483,23 +1571,23 @@ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" msgid "The SSL error message was \"%s\" (%d)" msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\" (%d)" -#: src/ssl/linux/ldap.c:102 src/ssl/linux/ldap.c:115 +#: src/ssl/windows/ldap.c:110 src/ssl/windows/ldap.c:124 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" -#: src/ssl/linux/getcrl.c:58 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:59 msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" -#: src/ssl/linux/getcrl.c:131 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:128 msgid "The URL scheme is unknown" msgstr "O tipo de URL é desconhecido" -#: src/ssl/state.c:286 +#: src/ssl/state.c:287 msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." -#: src/ssl/state.c:246 +#: src/ssl/state.c:247 msgid "" "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " "the root could not be found locally." @@ -1507,11 +1595,11 @@ msgstr "" "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " "the root could not be found locally." -#: src/ssl/state.c:270 +#: src/ssl/state.c:271 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "O certificado foi revogado." -#: src/ssl/state.c:166 +#: src/ssl/state.c:167 msgid "" "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current " "time." @@ -1519,7 +1607,7 @@ msgstr "" "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current " "time." -#: src/ssl/state.c:158 +#: src/ssl/state.c:159 msgid "" "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " "time." @@ -1527,15 +1615,15 @@ msgstr "" "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " "time." -#: src/ssl/state.c:202 +#: src/ssl/state.c:203 msgid "The certificate notAfter field contains an invalid time." msgstr "The certificate notAfter field contains an invalid time." -#: src/ssl/state.c:194 +#: src/ssl/state.c:195 msgid "The certificate notBefore field contains an invalid time." msgstr "The certificate notBefore field contains an invalid time." -#: src/ssl/state.c:118 +#: src/ssl/state.c:119 msgid "" "The certificate signature could not be decrypted. This means that the actual " "signature value could not be determined rather than it not matching the " @@ -1549,7 +1637,7 @@ msgstr "" msgid "The color type" msgstr "O tipo de cor" -#: src/ssl/state.c:373 src/ssl/state.c:401 src/ssl/state.c:428 +#: src/ssl/state.c:374 src/ssl/state.c:402 src/ssl/state.c:429 msgid "The connection is insecure" msgstr "A conexão não é segura" @@ -1557,7 +1645,7 @@ msgstr "A conexão não é segura" msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed." msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada." -#: src/ssl/state.c:334 +#: src/ssl/state.c:335 msgid "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " "name and serial number was present and did not match the authority key " @@ -1569,7 +1657,7 @@ msgstr "" "identifier of the current certificate. Only displayed when the -" "issuer_checks option is set." -#: src/ssl/state.c:342 +#: src/ssl/state.c:343 msgid "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " "extension does not permit certificate signing." @@ -1577,7 +1665,7 @@ msgstr "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " "extension does not permit certificate signing." -#: src/ssl/state.c:326 +#: src/ssl/state.c:327 msgid "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " "key identifier was present and did not match the authority key identifier " @@ -1587,7 +1675,7 @@ msgstr "" "key identifier was present and did not match the authority key identifier " "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set." -#: src/ssl/state.c:318 +#: src/ssl/state.c:319 msgid "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " @@ -1632,7 +1720,7 @@ msgid "" "operation." msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento." -#: src/ssl/state.c:254 +#: src/ssl/state.c:255 msgid "" "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer " "certificate of an untrusted certificate cannot be found." @@ -1677,7 +1765,7 @@ msgstr "Os valores do 'oversize' são muito grandes." msgid "The oversize width is too small." msgstr "A largura do 'oversize' é muito pequena." -#: src/ssl/state.c:234 +#: src/ssl/state.c:235 msgid "" "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " "found in the list of trusted certificates." @@ -1685,7 +1773,7 @@ msgstr "" "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " "found in the list of trusted certificates." -#: src/ssl/state.c:134 +#: src/ssl/state.c:135 msgid "" "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." msgstr "" @@ -1695,12 +1783,12 @@ msgstr "" msgid "The remote file name is invalid." msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." -#: src/ssl/state.c:310 +#: src/ssl/state.c:311 msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose." msgstr "" "O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada." -#: src/ssl/state.c:302 +#: src/ssl/state.c:303 msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose." msgstr "" "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " @@ -1718,11 +1806,11 @@ msgstr "" msgid "The security state" msgstr "O estado da segurança" -#: src/ssl/state.c:142 src/ssl/state.c:150 +#: src/ssl/state.c:143 src/ssl/state.c:151 msgid "The signature of the certificate is invalid." msgstr "A assinatura do certificado não é válida." -#: src/ssl/state.c:294 +#: src/ssl/state.c:295 msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose." msgstr "" "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade " @@ -1789,8 +1877,8 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" msgid "Transfer cancelled by host" msgstr "Transferência cancelada pelo host" -#: src/core/ft/ft_dft.c:230 src/core/ft/ft_dft.c:373 src/core/ft/ft_cut.c:400 -#: src/core/ft/ft_cut.c:495 +#: src/core/ft/ft_cut.c:400 src/core/ft/ft_cut.c:495 src/core/ft/ft_dft.c:230 +#: src/core/ft/ft_dft.c:373 msgid "Transfer cancelled by user" msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" @@ -1822,24 +1910,29 @@ msgstr "URL do host atual" msgid "Uknown DFT Open type from host" msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido" -#: src/ssl/state.c:133 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:92 +#, fuzzy +msgid "Unable to decode CRL" +msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" + +#: src/ssl/state.c:134 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor" -#: src/ssl/state.c:125 +#: src/ssl/state.c:126 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "" "Não foi possível decriptar assinatura da lista de certificados revogados" -#: src/ssl/state.c:117 +#: src/ssl/state.c:118 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" -#: src/ssl/state.c:109 +#: src/ssl/state.c:110 msgid "Unable to get certificate CRL." msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." -#: src/core/linux/connect.c:79 +#: src/core/windows/connect.c:79 msgid "Unable to get connection state." msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." @@ -1847,7 +1940,7 @@ msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" -#: src/ssl/state.c:253 +#: src/ssl/state.c:254 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Unable to get local issuer certificate" @@ -1855,6 +1948,11 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" msgid "Unable to load from file" msgstr "Não foi possível ler do arquivo" +#: src/ssl/windows/getcrl.c:77 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the defined CRL file" +msgstr "Unable to get certificate CRL" + #: src/core/paste.c:399 msgid "Unable to paste text" msgstr "Incapaz de colar texto" @@ -1871,7 +1969,7 @@ msgstr "Incapaz de salvar" msgid "Unable to send file-transfer request" msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" -#: src/ssl/state.c:261 +#: src/ssl/state.c:262 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" @@ -1887,7 +1985,7 @@ msgstr "Erro inesperado" msgid "Unexpected error on SSL initialization" msgstr "Erro inesperado na inicialização do sistema de segurança" -#: src/ssl/linux/getcrl.c:128 +#: src/ssl/windows/getcrl.c:127 msgid "Unexpected or invalid CRL URL" msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" @@ -1895,7 +1993,7 @@ msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result" msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado" -#: src/ssl/state.c:404 +#: src/ssl/state.c:405 msgid "Unexpected or unknown security status" msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." @@ -1935,7 +2033,7 @@ msgstr "Atraso no desbloqueio" msgid "Unsupported RPQ term" msgstr "Unsupported RPQ term" -#: src/ssl/state.c:293 +#: src/ssl/state.c:294 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" @@ -1955,6 +2053,10 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" +#: src/core/windows/connect.c:126 +msgid "WSAStartup failed" +msgstr "WSAStartup falhou" + #: src/core/ft/ft.c:537 msgid "Waiting for GET response" msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" @@ -1963,10 +2065,15 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" msgid "Waiting for PUT response" msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" -#: src/core/telnet.c:864 +#: src/core/telnet.c:879 msgid "Warning" msgstr "Alerta" +#: src/core/windows/util.c:131 src/core/windows/util.c:180 +#, c-format +msgid "Windows error %d" +msgstr "Erro windows foi %d" + #: src/ssl/notify.c:104 #, c-format msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" @@ -2051,7 +2158,7 @@ msgstr "" msgid "You specified an option that is invalid." msgstr "Você especificou uma opção inválida." -#: src/ssl/notify.c:150 +#: src/ssl/notify.c:152 msgid "Your connection is not safe" msgstr "A conexão não é segura" @@ -2063,11 +2170,11 @@ msgstr "_Desconectar" msgid "_Reconnect" msgstr "_Reconectar" -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:313 msgid "disable" msgstr "desabilitar" -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:209 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:313 msgid "enable" msgstr "habilitar" @@ -2091,7 +2198,7 @@ msgstr "Versão da lib3270" msgid "numeric lock" msgstr "numeric lock" -#: src/core/linux/connect.c:196 +#: src/core/windows/connect.c:334 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" @@ -2296,9 +2403,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Fundo" -#~ msgid "Bad winsock version" -#~ msgstr "Versão winsock inválida" - #~ msgid "Black" #~ msgstr "Preto" @@ -2344,35 +2448,21 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't connect to %s" #~ msgstr "Não foi possível conectar a %s" -#~ msgid "Can't connect to HTTP server." -#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" - #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" -#~ msgid "Can't create HTTP request." -#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" - #~ msgid "Can't cut rectangular regions" #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" #~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " #~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " -#~ msgid "Can't find certificate revocation list in LDAP response" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível encontrar a lista de certificados revogados na pesquisa " -#~ "LDAP" - #~ msgid "Can't get DBUS object name" #~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" #~ msgid "Can't get screen contents" #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" -#~ msgid "Can't load \"%s\": %s" -#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" - #~ msgid "Can't load %s" #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" @@ -2385,15 +2475,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't load plugin %s" #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" -#~ msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" -#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" - -#~ msgid "Can't open HTTP session" -#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" - #~ msgid "Can't open file" #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" @@ -2421,12 +2502,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't paste text" #~ msgstr "Não é possível colar texto" -#~ msgid "Can't read \"%s\": %s" -#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" - -#~ msgid "Can't read HTTP response size." -#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" - #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" @@ -2460,9 +2535,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't save trace data to file %s" #~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" -#~ msgid "Can't send HTTP request." -#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" - #~ msgid "Can't set callback table" #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" @@ -2481,9 +2553,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't start upload." #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." -#~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" -#~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" - #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "_Cancelar" @@ -2505,15 +2574,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" -#~ msgid "Cant load custom certificate file." -#~ msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" - -#~ msgid "Cant open custom certificate directory." -#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" - -#~ msgid "Cant read custom certificate file." -#~ msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" - #~ msgid "" #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" #~ "%s" @@ -2667,9 +2727,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Empty port name" #~ msgstr "Porta em branco" -#~ msgid "Empty response from HTTP server." -#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" - #~ msgid "" #~ "Erase\n" #~ "Input" @@ -2701,9 +2758,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Error loading CRL" #~ msgstr "Erro lendo CRL" -#~ msgid "Error receiving HTTP response." -#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP" - #~ msgid "Error resolving %s: %s" #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" @@ -2789,12 +2843,14 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Get transfer queue from file" #~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" +#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" +#~ msgstr "" +#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor " +#~ "LDAP" + #~ msgid "Got an invalid CRL from server" #~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" -#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" -#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" - #~ msgid "Gray" #~ msgstr "Cinza" @@ -2993,15 +3049,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Network data" #~ msgstr "Tráfego de rede" -#~ msgid "Network startup error" -#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" - #~ msgid "No active transfer" #~ msgstr "Nenhuma transferência ativa" -#~ msgid "No attribute in LDAP search URL" -#~ msgstr "Nenhum atributo na URL de pesquisa LDAP" - #~ msgid "No transfer" #~ msgstr "Nenhuma transferência" @@ -3397,6 +3447,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s" #~ msgstr "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s" +#~ msgid "SSL Error" +#~ msgstr "Erro SSL" + #~ msgid "SSL init failed!" #~ msgstr "Inicialização SSL falhou" @@ -3846,9 +3899,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Unable to find selected hostname." #~ msgstr "Não consegui encontrar o host selecionado." -#~ msgid "Unable to get certificate CRL" -#~ msgstr "Unable to get certificate CRL" - #~ msgid "Unable to paste formatted data" #~ msgstr "Incapaz de colar texto formatado" @@ -3932,9 +3982,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "WSAEventSelect failed" #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" -#~ msgid "WSAStartup failed" -#~ msgstr "WSAStartup falhou" - #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" @@ -3953,9 +4000,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" -#~ msgid "Windows error %d" -#~ msgstr "Erro windows foi %d" - #~ msgid "X" #~ msgstr "X" diff --git a/src/core/windows/connect.c b/src/core/windows/connect.c index ced762a..375e294 100644 --- a/src/core/windows/connect.c +++ b/src/core/windows/connect.c @@ -264,7 +264,7 @@ int net_reconnect(H3270 *hSession, int seconds) iconv_t hConv = iconv_open("UTF-8",lib3270_win32_local_charset()); if(iconv( hConv, - (ICONV_CONST char *) &host.message, + (ICONV_CONST char *) host.message, &in, &ptr,&out ) == ((size_t) -1)) -- libgit2 0.21.2