diff --git a/doxygen/doxyfile.in b/doxygen/doxyfile.in index bce5fa8..899d21a 100644 --- a/doxygen/doxyfile.in +++ b/doxygen/doxyfile.in @@ -52,7 +52,7 @@ PROJECT_LOGO = "@PACKAGE_NAME@.svg" # If a relative path is entered, it will be relative to the location # where doxygen was started. If left blank the current directory will be used. -OUTPUT_DIRECTORY = @BASEDIR@/doxygen +OUTPUT_DIRECTORY = @BUILDDIR@/doxygen # If the CREATE_SUBDIRS tag is set to YES, then doxygen will create # 4096 sub-directories (in 2 levels) under the output directory of each output @@ -140,7 +140,7 @@ FULL_PATH_NAMES = YES # relative paths, which will be relative from the directory where doxygen is # started. -STRIP_FROM_PATH = @BASEDIR@/src +STRIP_FROM_PATH = @BUILDDIR@/src # The STRIP_FROM_INC_PATH tag can be used to strip a user-defined part of # the path mentioned in the documentation of a class, which tells @@ -648,7 +648,7 @@ WARN_FORMAT = "$file:$line: $text" # and error messages should be written. If left blank the output is written # to stderr. -WARN_LOGFILE = @BASEDIR@/doxygen/doxygen.log +WARN_LOGFILE = @BUILDDIR@/doxygen/doxygen.log #--------------------------------------------------------------------------- # configuration options related to the input files @@ -659,7 +659,7 @@ WARN_LOGFILE = @BASEDIR@/doxygen/doxygen.log # directories like "/usr/src/myproject". Separate the files or directories # with spaces. -INPUT = @BASEDIR@/src +INPUT = @BUILDDIR@/src # This tag can be used to specify the character encoding of the source files # that doxygen parses. Internally doxygen uses the UTF-8 encoding, which is diff --git a/locale/Makefile.in b/locale/Makefile.in index 48b74f0..b3d4b0f 100644 --- a/locale/Makefile.in +++ b/locale/Makefile.in @@ -38,7 +38,7 @@ PACKAGE_VERSION=@PACKAGE_VERSION@ PACKAGE_TARNAME=@PACKAGE_TARNAME@ PRODUCT_NAME=@PRODUCT_NAME@ -BASEDIR=@BASEDIR@ +BASEDIR=@BUILDDIR@ BINDIR=$(BASEDIR)/.bin/locale MKDIR=@MKDIR_P@ diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index 9043def..268f628 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-29 14:31-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 12:55-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:53-0300\n" "Last-Translator: Perry Werneck \n" "Language-Team: Português \n" @@ -34,32 +34,32 @@ msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1758 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1763 #, c-format msgid "%s: Bell not supported" msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1903 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1908 #, c-format msgid "%s: Missing hex digits after \\x" msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1856 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1861 #, c-format msgid "%s: Unknown character after \\p" msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1884 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1889 #, c-format msgid "%s: Unknown character after \\pa" msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1867 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1872 #, c-format msgid "%s: Unknown character after \\pf" msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1809 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1814 #, c-format msgid "%s: Vertical tab not supported" msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Modo 3270" msgid "3270-style backspace" msgstr "Backspace no estilo 3270" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:294 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:314 msgid "" "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " "consistent with the supplied purpose." @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "Um erro ocorreu na transferência de arquivos, pode ser um erro nos dados " "sendo transferidos ou um erro de sistema não identificado." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:222 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:238 msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." @@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." msgid "Attn" msgstr "Attn" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:363 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:390 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " -#: src/network_modules/openssl/messages.c:353 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:379 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" @@ -179,10 +179,6 @@ msgstr "Back space" msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" -#: src/core/windows/connect.c:123 -msgid "Bad winsock version" -msgstr "Versão winsock inválida" - #: src/core/toggles/table.c:257 msgid "Beep on errors" msgstr "Emitir som nos erros" @@ -223,45 +219,33 @@ msgstr "Disco CMS apenas para leitura, transferência cancelada" msgid "CMS file not found: file transfer canceled" msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:127 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:134 msgid "CRL signature failure" msgstr "Erro na assinatura CRL" -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 #, c-format msgid "Can't %s network keep-alive" msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" -#: src/core/windows/ldap.c:149 -msgid "Can't bind to LDAP server" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" - -#: src/core/windows/connect.c:232 src/core/windows/connect.c:276 +#: src/core/linux/connect.c:215 src/core/linux/connect.c:269 #, c-format msgid "Can't connect to %s:%s" msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" -#: src/core/windows/http.c:110 -msgid "Can't connect to HTTP server." -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" - -#: src/core/windows/connect.c:197 +#: src/core/linux/connect.c:165 msgid "Can't connect to host" msgstr "Não foi possível conectar no host" -#: src/core/windows/http.c:121 -msgid "Can't create HTTP request." -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" - #: src/network_modules/openssl/start.c:71 msgid "Can't decode CRL data" msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" -#: src/core/windows/ldap.c:204 +#: src/core/linux/ldap.c:167 msgid "Can't decode certificate revocation list" msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" -#: src/core/connect.c:166 +#: src/core/connect.c:169 msgid "Can't determine the TLS/SSL state" msgstr "Não foi possível determinar o estado TLS/SSL" @@ -269,42 +253,46 @@ msgstr "Não foi possível determinar o estado TLS/SSL" msgid "Can't get file size" msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" -#: src/core/windows/ldap.c:133 -msgid "Can't initialize LDAP" -msgstr "Erro ao inicializar LDAP" +#: src/core/linux/curl.c:171 +msgid "Can't initialize curl operation" +msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" -#: src/network_modules/openssl/context.c:164 +#: src/network_modules/openssl/context.c:240 msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" -#: src/core/session.c:205 +#: src/core/session.c:176 msgid "Can't load" msgstr "Não foi possível carregar" -#: src/core/windows/http.c:99 -msgid "Can't open HTTP session" -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" +#: src/network_modules/openssl/context.c:342 +#, c-format +msgid "Can't load \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" + +#: src/network_modules/openssl/context.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)" +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" -#: src/core/session.c:193 +#: src/network_modules/openssl/context.c:308 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" + +#: src/core/session.c:164 msgid "Can't print" msgstr "Não é possível imprimir" -#: src/core/windows/http.c:173 -msgid "Can't read HTTP response size." -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" +#: src/network_modules/openssl/context.c:326 +#, c-format +msgid "Can't read \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" -#: src/core/session.c:199 +#: src/core/session.c:170 msgid "Can't save" msgstr "Não é possível salvar" -#: src/core/windows/http.c:134 -msgid "Can't send HTTP request." -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" - -#: src/core/windows/ldap.c:141 -msgid "Can't set LDAP protocol version" -msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" - #: src/network_modules/tools.c:190 msgid "Can't set socket to blocking mode." msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." @@ -317,10 +305,6 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." msgid "Can't start file transfer." msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." -#: src/core/windows/connect.c:124 -msgid "Can't use this system winsock" -msgstr "Não posso usar a winsock do sistema" - #: src/core/ft/ft.c:151 msgid "Cancelled by user" msgstr "Cancelado pelo usuário" @@ -335,6 +319,18 @@ msgstr "" "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " "atual." +#: src/network_modules/openssl/context.c:336 +msgid "Cant load custom certificate file." +msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" + +#: src/network_modules/openssl/context.c:290 +msgid "Cant open custom certificate directory." +msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" + +#: src/network_modules/openssl/context.c:320 +msgid "Cant read custom certificate file." +msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" + #: src/network_modules/openssl/start.c:230 msgid "" "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " @@ -343,27 +339,27 @@ msgstr "" "Não foi possível definir o descritor de arquivo para a conexão TLS/SSL " "(encriptada)." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:147 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:156 msgid "Certificate has expired" msgstr "O certificado expirou" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:137 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:145 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "O certificado ainda não é válido" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:323 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:346 msgid "Certificate not trusted" msgstr "O certificado não é confiável" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:333 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:357 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certificado rejeitado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:283 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:302 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificado revogado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:117 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:123 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Falha na assinatura do certificado" @@ -407,8 +403,8 @@ msgstr "Connected initial" msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/core/windows/connect.c:358 src/core/windows/connect.c:376 -#: src/network_modules/tools.c:160 +#: src/core/linux/connect.c:230 src/core/linux/connect.c:321 +#: src/core/linux/connect.c:338 src/network_modules/tools.c:160 msgid "Connection error" msgstr "Erro de conexão" @@ -424,9 +420,9 @@ msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" msgid "Connection state" msgstr "Estado da conexão" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:78 -#: src/network_modules/openssl/messages.c:237 -#: src/network_modules/openssl/messages.c:252 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:80 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:253 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:268 msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -537,10 +533,6 @@ msgstr "Dup" msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." -#: src/core/windows/http.c:157 -msgid "Empty response from HTTP server." -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" - #: src/core/toggles/table.c:298 msgid "Enable network in/out trace" msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" @@ -593,12 +585,12 @@ msgstr "Apagar campos" msgid "Erro sending data to host" msgstr "Erro ao enviar dados para o servidor" -#: src/core/ft/ft_cut.c:408 src/core/ft/ft_dft.c:413 +#: src/core/ft/ft_dft.c:413 src/core/ft/ft_cut.c:408 #, c-format msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" -#: src/core/ft/ft_cut.c:504 src/core/ft/ft_dft.c:306 +#: src/core/ft/ft_dft.c:306 src/core/ft/ft_cut.c:504 #, c-format msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" @@ -615,10 +607,6 @@ msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" msgid "Error reading from host" msgstr "Erro lendo do servidor" -#: src/core/windows/http.c:145 -msgid "Error receiving HTTP response." -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP." - #: src/network_modules/tools.c:66 src/network_modules/tools.c:82 msgid "Error receiving data from host" msgstr "Erro recebendo dados do servidor" @@ -667,19 +655,19 @@ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." msgid "First field" msgstr "Primeiro campo" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:201 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:215 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:211 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:226 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:191 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:204 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:181 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:193 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" @@ -831,7 +819,7 @@ msgstr "Código de requisição incorreto, transferência cancelada" msgid "Insert" msgstr "Inserção" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:293 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:313 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Certificado CA inválido" @@ -884,7 +872,7 @@ msgstr "O terminal está pronto" msgid "Keep selected" msgstr "Manter selecionado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:373 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:401 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" @@ -896,12 +884,14 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" msgid "Keyboard lock status" msgstr "Estado de bloqueio do teclado" -#: src/core/windows/ldap.c:179 -msgid "LDAP Search did not produce any attributes." +#: src/core/linux/ldap.c:147 +#, fuzzy +msgid "LDAP search did not produce any attributes." msgstr "Pesquisa LDAP não produziu atributos." -#: src/core/windows/ldap.c:186 -msgid "LDAPSearch did not produce any values." +#: src/core/linux/ldap.c:157 +#, fuzzy +msgid "LDAP search did not produce any values." msgstr "Pesquisa LDAP não produziu valores." #: src/core/properties/signed.c:70 @@ -989,8 +979,8 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" msgid "Move to the previous unprotected field on screen" msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" -#: src/core/telnet.c:304 src/core/windows/connect.c:223 -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:135 +#: src/core/telnet.c:304 src/core/linux/event_dispatcher.c:130 +#: src/core/linux/connect.c:200 msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" @@ -1018,11 +1008,11 @@ msgstr "Sem suporte LDAP" msgid "No TLS/SSL support on this session" msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" -#: src/core/windows/download.c:62 +#: src/core/linux/download.c:55 msgid "No handler for URL scheme." msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:274 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:292 msgid "" "No signatures could be verified because the chain contains only one " "certificate and it is not self signed." @@ -1046,10 +1036,6 @@ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" msgid "Non zero if the host is TSO." msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" -#: src/core/windows/connect.c:307 -msgid "Not connected to host" -msgstr "Sem conexão com servidor" - #: src/core/ft/ft.c:626 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" @@ -1068,7 +1054,7 @@ msgstr "Outro (TSO)" msgid "Other (VM/CMS)" msgstr "Outro (VM/CMS)" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:221 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:237 msgid "Out of memory" msgstr "Memória insuficiente" @@ -1093,7 +1079,7 @@ msgstr "Colar próximo" msgid "Paste with left margin" msgstr "Colar com margem esquerda" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:303 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:324 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Path length constraint exceeded" @@ -1273,7 +1259,7 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:51 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:52 msgid "Secure connection was successful." msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." @@ -1313,7 +1299,7 @@ msgstr "Seleciona a direita" msgid "Select word" msgstr "Seleciona palavra" -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:136 +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:131 msgid "Select() failed when processing for events." msgstr "Select() falhou ao processar eventos." @@ -1333,11 +1319,11 @@ msgstr "Move seleção para a direita" msgid "Selection up" msgstr "Sobe a seleção" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:235 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:252 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certificado auto assinado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:253 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:269 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" @@ -1393,7 +1379,7 @@ msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" msgid "Still have text to paste" msgstr "Ainda existe texto para colar" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:343 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:368 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Divergência na identidade do emissor" @@ -1459,23 +1445,23 @@ msgstr "" "has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has " "been reached." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:171 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:182 msgid "The CRL has expired." msgstr "A lista de certificados revogados expirou." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:157 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:167 msgid "The CRL is not yet valid." msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:202 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:216 msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:212 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:227 msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:98 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:102 msgid "" "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual " "signature value could not be determined rather than it not matching the " @@ -1485,15 +1471,15 @@ msgstr "" "signature value could not be determined rather than it not matching the " "expected value. Unused." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:172 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:183 msgid "The Certificate revocation list (CRL) has expired." msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) está expirada." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:158 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:168 msgid "The Certificate revocation list (CRL) is not yet valid." msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) ainda não é válida." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:77 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:79 msgid "" "The Certificate revocation list (CRL) of a certificate could not be found." msgstr "" @@ -1506,15 +1492,20 @@ msgstr "" msgid "The SSL error message was %s" msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" -#: src/core/windows/ldap.c:101 src/core/windows/ldap.c:110 +#: src/core/linux/connect.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "The System error was '%s' (rc=%d)" +msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" + +#: src/core/linux/ldap.c:82 src/core/linux/ldap.c:91 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:304 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:325 msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:254 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:270 msgid "" "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " "the root could not be found locally." @@ -1522,11 +1513,11 @@ msgstr "" "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " "the root could not be found locally." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:284 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:303 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "O certificado foi revogado." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:148 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:157 msgid "" "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current " "time." @@ -1534,7 +1525,7 @@ msgstr "" "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current " "time." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:138 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:146 msgid "" "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " "time." @@ -1542,15 +1533,15 @@ msgstr "" "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " "time." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:192 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:205 msgid "The certificate notAfter field contains an invalid time." msgstr "The certificate notAfter field contains an invalid time." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:182 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:194 msgid "The certificate notBefore field contains an invalid time." msgstr "The certificate notBefore field contains an invalid time." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:88 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:91 msgid "" "The certificate signature could not be decrypted. This means that the actual " "signature value could not be determined rather than it not matching the " @@ -1568,11 +1559,11 @@ msgstr "O tipo de cor" msgid "The connection is insecure" msgstr "A conexão não é segura" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:52 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:53 msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed." msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:364 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:391 msgid "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " "name and serial number was present and did not match the authority key " @@ -1584,7 +1575,7 @@ msgstr "" "identifier of the current certificate. Only displayed when the -" "issuer_checks option is set." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:374 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:402 msgid "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " "extension does not permit certificate signing." @@ -1592,7 +1583,7 @@ msgstr "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " "extension does not permit certificate signing." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:354 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:380 msgid "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " "key identifier was present and did not match the authority key identifier " @@ -1602,7 +1593,7 @@ msgstr "" "key identifier was present and did not match the authority key identifier " "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:344 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:369 msgid "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " @@ -1642,7 +1633,7 @@ msgid "" "operation." msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:264 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:281 msgid "" "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer " "certificate of an untrusted certificate cannot be found." @@ -1650,7 +1641,7 @@ msgstr "" "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer " "certificate of an untrusted certificate cannot be found." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:62 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:64 msgid "" "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. This " "normally means the list of trusted certificates is not complete." @@ -1670,7 +1661,7 @@ msgstr "Nº do modelo" msgid "The name of the LU associated with the session" msgstr "O nome da LU associada à sessão" -#: src/core/connect.c:167 +#: src/core/connect.c:170 msgid "" "The network module didn't set the TLS/SSL state message, this is not " "supposed to happen and can be a coding error" @@ -1694,7 +1685,7 @@ msgstr "Os valores do 'oversize' são muito grandes." msgid "The oversize width is too small." msgstr "A largura do 'oversize' é muito pequena." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:238 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:254 msgid "" "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " "found in the list of trusted certificates." @@ -1702,7 +1693,7 @@ msgstr "" "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " "found in the list of trusted certificates." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:108 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:113 msgid "" "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." msgstr "" @@ -1712,12 +1703,12 @@ msgstr "" msgid "The remote file name is invalid." msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:334 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:358 msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose." msgstr "" "O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:324 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:347 msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose." msgstr "" "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " @@ -1736,12 +1727,12 @@ msgstr "O estado da segurança" msgid "The session is not secure" msgstr "A sessão não é segura" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:118 -#: src/network_modules/openssl/messages.c:128 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:124 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:135 msgid "The signature of the certificate is invalid." msgstr "A assinatura do certificado não é válida." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:314 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:336 msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose." msgstr "" "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade " @@ -1757,24 +1748,12 @@ msgstr "O erro do sistema operacional foi %d" msgid "The system error code was %d (%s)" msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" -#: src/core/windows/connect.c:239 -#, c-format -msgid "The system error was \"%s\"" -msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" - -#: src/core/windows/connect.c:298 src/core/windows/connect.c:306 -#: src/core/windows/connect.c:314 src/core/windows/connect.c:324 +#: src/core/linux/connect.c:222 src/core/linux/connect.c:282 #, c-format msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" -#: src/core/windows/connect.c:225 src/core/windows/connect.c:360 -#: src/core/windows/connect.c:378 -#, c-format -msgid "The system error was %s" -msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" - -#: src/core/util.c:264 +#: src/core/util.c:266 #, c-format msgid "The system error was '%s' (rc=%d)" msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" @@ -1805,10 +1784,6 @@ msgstr "Este é um erro no programa do host." msgid "Time for auto-reconnect" msgstr "Tempo para reconexão automática" -#: src/core/windows/connect.c:299 -msgid "Timeout conneting to host" -msgstr "Timeout ao conectar com o host" - #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94 msgid "Trace Data Stream" msgstr "Trace Data Stream" @@ -1857,8 +1832,8 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" msgid "Transfer cancelled by host" msgstr "Transferência cancelada pelo host" -#: src/core/ft/ft_cut.c:387 src/core/ft/ft_cut.c:475 src/core/ft/ft_dft.c:213 -#: src/core/ft/ft_dft.c:344 +#: src/core/ft/ft_dft.c:213 src/core/ft/ft_dft.c:344 src/core/ft/ft_cut.c:387 +#: src/core/ft/ft_cut.c:475 msgid "Transfer cancelled by user" msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" @@ -1874,7 +1849,7 @@ msgstr "Transferência falhou" msgid "Transmission error" msgstr "Erro de transmissão" -#: src/core/windows/connect.c:198 +#: src/core/linux/connect.c:166 msgid "Try again" msgstr "Tentar novamente" @@ -1886,36 +1861,36 @@ msgstr "URL do host atual" msgid "Uknown DFT Open type from host" msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:107 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:112 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:97 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:101 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "" "Não foi possível decriptar assinatura da lista de certificados revogados" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:87 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:90 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:76 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:78 msgid "Unable to get certificate CRL." msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." -#: src/core/windows/connect.c:224 +#: src/core/linux/connect.c:201 msgid "Unable to get connection state." msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:61 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:63 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:263 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:280 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Unable to get local issuer certificate" -#: src/core/session.c:205 +#: src/core/session.c:176 msgid "Unable to load from file" msgstr "Não foi possível ler do arquivo" @@ -1927,11 +1902,11 @@ msgstr "Incapaz de negociar uma conexão segura com o host" msgid "Unable to paste text" msgstr "Incapaz de colar texto" -#: src/core/session.c:193 +#: src/core/session.c:164 msgid "Unable to print" msgstr "Incapaz de imprimir" -#: src/core/session.c:199 +#: src/core/session.c:170 msgid "Unable to save" msgstr "Incapaz de salvar" @@ -1939,7 +1914,7 @@ msgstr "Incapaz de salvar" msgid "Unable to send file-transfer request" msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:273 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:291 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" @@ -1963,7 +1938,7 @@ msgstr "Erro inesperado" msgid "Unexpected error writing to network socket" msgstr "Erro inesperado gravando socket" -#: src/core/keyboard/kybd.c:264 +#: src/core/keyboard/kybd.c:269 #, c-format msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" @@ -1981,12 +1956,12 @@ msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" msgid "Unknown FT control code from host" msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1542 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1547 #, c-format msgid "Unknown PA key %d" msgstr "PA %d desconhecida" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1555 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1560 #, c-format msgid "Unknown PF key %d" msgstr "PF %d desconhecida" @@ -2003,7 +1978,7 @@ msgstr "Atraso no desbloqueio" msgid "Unsupported RPQ term" msgstr "Unsupported RPQ term" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:313 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:335 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" @@ -2023,10 +1998,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" -#: src/core/windows/connect.c:111 -msgid "WSAStartup failed" -msgstr "WSAStartup falhou" - #: src/core/ft/ft.c:487 msgid "Waiting for GET response" msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" @@ -2039,11 +2010,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: src/core/windows/util.c:126 src/core/windows/util.c:169 -#, c-format -msgid "Windows error %d" -msgstr "Erro windows foi %d" - #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104 msgid "Wrap around" msgstr "Wrap around" @@ -2131,15 +2097,15 @@ msgstr "_Desconectar" msgid "_Reconnect" msgstr "_Reconectar" -#: src/core/windows/connect.c:340 +#: src/core/linux/connect.c:233 src/core/linux/connect.c:302 msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 msgid "disable" msgstr "desabilitar" -#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/windows/connect.c:372 +#: src/core/toggles/init.c:83 src/core/linux/connect.c:334 msgid "enable" msgstr "habilitar" @@ -2163,7 +2129,7 @@ msgstr "Versão da lib3270" msgid "numeric lock" msgstr "numeric lock" -#: src/core/windows/connect.c:359 +#: src/core/linux/connect.c:322 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" @@ -2386,6 +2352,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Fundo" +#~ msgid "Bad winsock version" +#~ msgstr "Versão winsock inválida" + #~ msgid "Black" #~ msgstr "Preto" @@ -2428,9 +2397,18 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't add activity" #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" +#~ msgid "Can't bind to LDAP server" +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" + +#~ msgid "Can't connect to HTTP server." +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" + #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" +#~ msgid "Can't create HTTP request." +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" + #~ msgid "Can't cut rectangular regions" #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" @@ -2456,11 +2434,8 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't get screen contents" #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" -#~ msgid "Can't initialize curl operation" -#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" - -#~ msgid "Can't load \"%s\": %s" -#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" +#~ msgid "Can't initialize LDAP" +#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP" #~ msgid "Can't load %s" #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" @@ -2474,15 +2449,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't load plugin %s" #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" -#~ msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" -#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" - #~ msgid "Can't open CRL File" #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" +#~ msgid "Can't open HTTP session" +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" + #~ msgid "Can't open file" #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" @@ -2510,8 +2482,8 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't paste text" #~ msgstr "Não é possível colar texto" -#~ msgid "Can't read \"%s\": %s" -#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" +#~ msgid "Can't read HTTP response size." +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" @@ -2549,6 +2521,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't search LDAP server" #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" +#~ msgid "Can't send HTTP request." +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" + +#~ msgid "Can't set LDAP protocol version" +#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" + #~ msgid "Can't set callback table" #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" @@ -2567,6 +2545,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't start upload." #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." +#~ msgid "Can't use this system winsock" +#~ msgstr "Não posso usar a winsock do sistema" + #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" @@ -2597,15 +2578,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" -#~ msgid "Cant load custom certificate file." -#~ msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" - -#~ msgid "Cant open custom certificate directory." -#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" - -#~ msgid "Cant read custom certificate file." -#~ msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" - #~ msgid "" #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" #~ "%s" @@ -2763,6 +2735,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Empty port name" #~ msgstr "Porta em branco" +#~ msgid "Empty response from HTTP server." +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" + #~ msgid "" #~ "Erase\n" #~ "Input" @@ -2794,6 +2769,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Error loading CRL" #~ msgstr "Erro lendo CRL" +#~ msgid "Error receiving HTTP response." +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP." + #~ msgid "Error resolving %s: %s" #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" @@ -3121,6 +3099,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Not available" #~ msgstr "Não disponível" +#~ msgid "Not connected to host" +#~ msgstr "Sem conexão com servidor" + #~ msgid "Not the same terminal type" #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente" @@ -3886,6 +3867,14 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por " #~ "uma autoridade certificadora confiável." +#, c-format +#~ msgid "The system error was \"%s\"" +#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "The system error was %s" +#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" + #~ msgid "The system error was %s (%d)" #~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (%d)" @@ -3932,6 +3921,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgstr "" #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." +#~ msgid "Timeout conneting to host" +#~ msgstr "Timeout ao conectar com o host" + #~ msgid "To" #~ msgstr "Para" @@ -4088,6 +4080,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "WSAEventSelect failed" #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" +#~ msgid "WSAStartup failed" +#~ msgstr "WSAStartup falhou" + #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" @@ -4106,6 +4101,10 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" +#, c-format +#~ msgid "Windows error %d" +#~ msgstr "Erro windows foi %d" + #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" -- libgit2 0.21.2