diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index fbaf631..617e77c 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-28 11:58-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-28 12:13-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 18:35-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 18:36-0300\n" "Last-Translator: Perry Werneck \n" "Language-Team: Português <>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -176,10 +176,6 @@ msgstr "Back space" msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word" msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra" -#: src/core/windows/connect.c:125 -msgid "Bad winsock version" -msgstr "Versão winsock inválida" - #: src/core/toggles/table.c:265 msgid "Beep on errors" msgstr "Emitir som nos erros" @@ -224,37 +220,25 @@ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" msgid "CRL signature failure" msgstr "Erro na assinatura CRL" -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:388 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:331 #, c-format msgid "Can't %s network keep-alive" msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" -#: src/core/windows/ldap.c:161 -msgid "Can't bind to LDAP server" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" - -#: src/core/windows/connect.c:243 src/core/windows/connect.c:289 +#: src/core/linux/connect.c:213 src/core/linux/connect.c:260 #, c-format msgid "Can't connect to %s:%s" msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" -#: src/core/windows/http.c:114 -msgid "Can't connect to HTTP server." -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" - -#: src/core/windows/connect.c:204 +#: src/core/linux/connect.c:170 msgid "Can't connect to host" msgstr "Não foi possível conectar no host" -#: src/core/windows/http.c:126 -msgid "Can't create HTTP request." -msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" - #: src/network_modules/openssl/start.c:70 msgid "Can't decode CRL data" msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" -#: src/core/windows/ldap.c:221 +#: src/core/linux/ldap.c:171 msgid "Can't decode certificate revocation list" msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" @@ -266,42 +250,26 @@ msgstr "Não foi possível determinar o estado TLS/SSL" msgid "Can't get file size" msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" -#: src/core/windows/ldap.c:143 -msgid "Can't initialize LDAP" -msgstr "Erro ao inicializar LDAP" +#: src/core/linux/curl.c:181 +msgid "Can't initialize curl operation" +msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" #: src/network_modules/openssl/context.c:169 msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" -#: src/core/session.c:212 +#: src/core/session.c:201 msgid "Can't load" msgstr "Não foi possível carregar" -#: src/core/windows/http.c:102 -msgid "Can't open HTTP session" -msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" - -#: src/core/session.c:198 +#: src/core/session.c:187 msgid "Can't print" msgstr "Não é possível imprimir" -#: src/core/windows/http.c:181 -msgid "Can't read HTTP response size." -msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" - -#: src/core/session.c:205 +#: src/core/session.c:194 msgid "Can't save" msgstr "Não é possível salvar" -#: src/core/windows/http.c:140 -msgid "Can't send HTTP request." -msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" - -#: src/core/windows/ldap.c:152 -msgid "Can't set LDAP protocol version" -msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" - #: src/network_modules/tools.c:213 msgid "Can't set socket to blocking mode." msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." @@ -314,10 +282,6 @@ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." msgid "Can't start file transfer." msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." -#: src/core/windows/connect.c:126 -msgid "Can't use this system winsock" -msgstr "Não posso usar a winsock do sistema" - #: src/core/ft/ft.c:160 msgid "Cancelled by user" msgstr "Cancelado pelo usuário" @@ -404,7 +368,7 @@ msgstr "Connected initial" msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/core/windows/connect.c:373 src/core/windows/connect.c:392 +#: src/core/linux/connect.c:317 src/core/linux/connect.c:335 #: src/network_modules/tools.c:181 msgid "Connection error" msgstr "Erro de conexão" @@ -413,7 +377,7 @@ msgstr "Erro de conexão" msgid "Connection reset by peer" msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" -#: src/core/properties/signed.c:101 +#: src/core/properties/signed.c:59 msgid "Connection state" msgstr "Estado da conexão" @@ -476,7 +440,7 @@ msgstr "Tecla \"DUP\"" msgid "Data conversion error" msgstr "Erro na conversão de dados" -#: src/core/properties/string.c:162 +#: src/core/properties/string.c:163 msgid "Default host URL" msgstr "URL parão para acesso ao host" @@ -492,7 +456,7 @@ msgstr "Apagar campo" msgid "Delete word" msgstr "Apaga palavra" -#: src/core/properties/string.c:176 +#: src/core/properties/string.c:177 msgid "Description of the current security state" msgstr "Descrição do estado de segurança atual" @@ -504,12 +468,12 @@ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" msgid "Disconnect from host" msgstr "Desconecta do servidor" -#: src/core/ft/ft.c:266 src/network_modules/openssl/main.c:99 -#: src/network_modules/openssl/main.c:150 +#: src/core/ft/ft.c:266 src/network_modules/openssl/main.c:102 +#: src/network_modules/openssl/main.c:153 msgid "Disconnected from host." msgstr "Desconectado do servidor." -#: src/core/properties/string.c:123 +#: src/core/properties/string.c:124 msgid "Display charset" msgstr "Tabela de caracteres para a tela" @@ -529,10 +493,6 @@ msgstr "Dup" msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." -#: src/core/windows/http.c:165 -msgid "Empty response from HTTP server." -msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" - #: src/core/toggles/table.c:305 msgid "Enable network in/out trace" msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" @@ -607,14 +567,10 @@ msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" -#: src/network_modules/openssl/main.c:173 +#: src/network_modules/openssl/main.c:176 msgid "Error reading from host" msgstr "Erro lendo do servidor" -#: src/core/windows/http.c:152 -msgid "Error receiving HTTP response." -msgstr "Erro recebendo resposta HTTP." - #: src/network_modules/tools.c:65 src/network_modules/tools.c:90 msgid "Error receiving data from host" msgstr "Erro recebendo dados do servidor" @@ -627,7 +583,7 @@ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" -#: src/network_modules/openssl/main.c:122 +#: src/network_modules/openssl/main.c:125 msgid "Error writing to host" msgstr "Erro enviando dados para o servidor" @@ -679,7 +635,7 @@ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" -#: src/core/properties/boolean.c:180 +#: src/core/properties/boolean.c:181 msgid "Formatted screen" msgstr "Tela formatada" @@ -691,11 +647,11 @@ msgstr "Tela cheia" msgid "Half connect" msgstr "Half connect" -#: src/core/properties/boolean.c:159 +#: src/core/properties/boolean.c:160 msgid "Has selected area" msgstr "Tem área selecionada" -#: src/core/properties/string.c:116 +#: src/core/properties/string.c:117 msgid "Host charset" msgstr "Página de código do host" @@ -719,7 +675,7 @@ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" msgid "Host rejected resource(s)" msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" -#: src/core/properties/string.c:93 +#: src/core/properties/string.c:94 msgid "Host type name" msgstr "Nome do tipo de host" @@ -735,15 +691,7 @@ msgstr "IBM AS/400" msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390" -#: src/core/properties/signed.c:130 -msgid "ID of the maximum supported SSL protocol version" -msgstr "Identificador da maior versão de protocolo SSL suportada" - -#: src/core/properties/signed.c:122 -msgid "ID of the minimum supported SSL protocol version" -msgstr "Identificador da menor versão de protocolo SSL suportada" - -#: src/core/properties/signed.c:115 +#: src/core/properties/signed.c:73 msgid "ID of the session security state" msgstr "Identificação do estado de segurança da sessão" @@ -869,23 +817,23 @@ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada" msgid "Invalid oversize" msgstr "Valor inválido para 'oversize'" -#: src/core/properties/boolean.c:80 +#: src/core/properties/boolean.c:81 msgid "Is connection secure" msgstr "A conexão é segura ?" -#: src/core/properties/boolean.c:173 +#: src/core/properties/boolean.c:174 msgid "Is starting (no first screen)?" msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?" -#: src/core/properties/boolean.c:73 +#: src/core/properties/boolean.c:74 msgid "Is terminal connected" msgstr "O terminal está conectado" -#: src/core/properties/boolean.c:152 +#: src/core/properties/boolean.c:153 msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?" msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?" -#: src/core/properties/boolean.c:66 +#: src/core/properties/boolean.c:67 msgid "Is terminal ready" msgstr "O terminal está pronto" @@ -905,15 +853,15 @@ msgstr "Teclado está bloqueado" msgid "Keyboard lock status" msgstr "Estado de bloqueio do teclado" -#: src/core/windows/ldap.c:193 -msgid "LDAP Search did not produce any attributes." -msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum atributo" +#: src/core/linux/ldap.c:151 +msgid "LDAP search did not produce any attributes." +msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum atributo." -#: src/core/windows/ldap.c:201 -msgid "LDAPSearch did not produce any values." -msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum valor" +#: src/core/linux/ldap.c:161 +msgid "LDAP search did not produce any values." +msgstr "Pesquisa LDAP não produziu nenhum valor." -#: src/core/properties/signed.c:108 +#: src/core/properties/signed.c:66 msgid "Latest program message" msgstr "Última mensagem de programa" @@ -925,7 +873,7 @@ msgstr "Esquerda" msgid "Line mode" msgstr "Line mode" -#: src/core/properties/boolean.c:187 +#: src/core/properties/boolean.c:188 msgid "Lock keyboard on operator error" msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador" @@ -941,7 +889,7 @@ msgstr "Altura máxima da tela em linhas" msgid "Maximum screen width in columns" msgstr "Largura maxima da tela em colunas" -#: src/core/properties/string.c:85 +#: src/core/properties/string.c:86 msgid "Model name" msgstr "Nome do modelo" @@ -998,8 +946,8 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" msgid "Move to the previous unprotected field on screen" msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" -#: src/core/telnet.c:314 src/core/windows/event_dispatcher.c:150 -#: src/core/windows/connect.c:232 +#: src/core/telnet.c:314 src/core/linux/event_dispatcher.c:143 +#: src/core/linux/connect.c:202 msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" @@ -1023,11 +971,11 @@ msgstr "Próxima palavra" msgid "No LDAP support" msgstr "Sem suporte LDAP" -#: src/network_modules/default/main.c:142 +#: src/network_modules/default/main.c:145 msgid "No TLS/SSL support on this session" msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" -#: src/core/windows/download.c:62 +#: src/core/linux/download.c:55 msgid "No handler for URL scheme." msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" @@ -1043,22 +991,18 @@ msgstr "" msgid "No transfer in progress" msgstr "Nenhuma transferência em andamento" -#: src/core/properties/boolean.c:201 +#: src/core/properties/boolean.c:202 msgid "Non zero if the download of CRL is enabled" msgstr "Diferente de zero se o host se o download do CRL está habilitado" -#: src/core/properties/boolean.c:96 +#: src/core/properties/boolean.c:97 msgid "Non zero if the host is AS400." msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" -#: src/core/properties/boolean.c:88 +#: src/core/properties/boolean.c:89 msgid "Non zero if the host is TSO." msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" -#: src/core/windows/connect.c:321 -msgid "Not connected to host" -msgstr "Sem conexão com servidor" - #: src/core/ft/ft.c:692 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" @@ -1114,7 +1058,7 @@ msgstr "Pendente" msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled" msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" -#: src/core/properties/string.c:155 +#: src/core/properties/string.c:156 msgid "Preferred protocol for CRL download" msgstr "Protocolo preferido para download da CRL" @@ -1282,7 +1226,7 @@ msgstr "Negociação SSL falhou" msgid "Screen buffer length in bytes" msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" -#: src/core/properties/string.c:184 +#: src/core/properties/string.c:185 msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" @@ -1326,7 +1270,7 @@ msgstr "Seleciona a direita" msgid "Select word" msgstr "Seleciona palavra" -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:151 +#: src/core/linux/event_dispatcher.c:144 msgid "Select() failed when processing for events." msgstr "Select() falhou ao processar eventos." @@ -1398,11 +1342,11 @@ msgstr "Erro no socket" msgid "Sound" msgstr "Som" -#: src/core/properties/boolean.c:131 +#: src/core/properties/boolean.c:132 msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP" msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" -#: src/core/properties/boolean.c:166 +#: src/core/properties/boolean.c:167 msgid "Still have text to paste" msgstr "Ainda existe texto para colar" @@ -1450,11 +1394,11 @@ msgstr "TN3270E SSCP-LU" msgid "Terminal model" msgstr "Modelo do terminal" -#: src/core/properties/string.c:107 +#: src/core/properties/string.c:108 msgid "Terminal name" msgstr "Nome do terminal" -#: src/core/properties/string.c:100 +#: src/core/properties/string.c:101 msgid "Terminal type" msgstr "Tipo do terminal" @@ -1513,13 +1457,13 @@ msgstr "" "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser " "encontrada." -#: src/network_modules/openssl/main.c:119 -#: src/network_modules/openssl/main.c:170 +#: src/network_modules/openssl/main.c:122 +#: src/network_modules/openssl/main.c:173 #, c-format msgid "The SSL error message was %s" msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" -#: src/core/windows/ldap.c:108 src/core/windows/ldap.c:118 +#: src/core/linux/ldap.c:86 src/core/linux/ldap.c:95 msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" @@ -1581,7 +1525,7 @@ msgstr "O cliente foi incapaz de negociar uma conexão segura com o servidor" msgid "The color type" msgstr "O tipo de cor" -#: src/network_modules/state.c:89 +#: src/network_modules/state.c:80 msgid "The connection is insecure" msgstr "A conexão não é segura" @@ -1679,7 +1623,7 @@ msgstr "" msgid "The model number" msgstr "Nº do modelo" -#: src/core/properties/string.c:65 +#: src/core/properties/string.c:66 msgid "The name of the LU associated with the session" msgstr "O nome da LU associada à sessão" @@ -1736,16 +1680,16 @@ msgstr "" "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " "especificados." -#: src/network_modules/openssl/main.c:101 -#: src/network_modules/openssl/main.c:152 +#: src/network_modules/openssl/main.c:104 +#: src/network_modules/openssl/main.c:155 msgid "The secure connection has been closed cleanly." msgstr "A conexão segura foi fechada corretamente" -#: src/core/properties/string.c:169 +#: src/core/properties/string.c:170 msgid "The security state" msgstr "O estado da segurança" -#: src/network_modules/default/main.c:141 +#: src/network_modules/default/main.c:144 msgid "The session is not secure" msgstr "A sessão não é segura" @@ -1770,19 +1714,12 @@ msgstr "O erro do sistema operacional foi %d" msgid "The system error code was %d (%s)" msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%d\" (%s)" -#: src/core/windows/connect.c:250 src/core/windows/connect.c:306 -#, c-format -msgid "The system error was \"%s\"" -msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" - -#: src/core/windows/connect.c:312 src/core/windows/connect.c:320 -#: src/core/windows/connect.c:327 src/core/windows/connect.c:337 +#: src/core/linux/connect.c:220 src/core/linux/connect.c:275 #, c-format msgid "The system error was \"%s\" (rc=%d)" msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" -#: src/core/windows/connect.c:234 src/core/windows/connect.c:375 -#: src/core/windows/connect.c:394 +#: src/core/linux/connect.c:204 #, c-format msgid "The system error was %s" msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" @@ -1805,10 +1742,6 @@ msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." msgid "This is a host program error." msgstr "Este é um erro no programa do host." -#: src/core/windows/connect.c:313 -msgid "Timeout conneting to host" -msgstr "Timeout ao conectar com o host" - #: src/core/toggles/table.c:93 src/core/toggles/table.c:94 msgid "Trace Data Stream" msgstr "Trace Data Stream" @@ -1874,11 +1807,11 @@ msgstr "Transferência falhou" msgid "Transmission error" msgstr "Erro de transmissão" -#: src/core/windows/connect.c:205 +#: src/core/linux/connect.c:171 msgid "Try again" msgstr "Tentar novamente" -#: src/core/properties/string.c:77 +#: src/core/properties/string.c:78 msgid "URL of the current host" msgstr "URL do host atual" @@ -1903,7 +1836,7 @@ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" msgid "Unable to get certificate CRL." msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." -#: src/core/windows/connect.c:233 +#: src/core/linux/connect.c:203 msgid "Unable to get connection state." msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." @@ -1915,7 +1848,7 @@ msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Unable to get local issuer certificate" -#: src/core/session.c:212 +#: src/core/session.c:201 msgid "Unable to load from file" msgstr "Não foi possível ler do arquivo" @@ -1923,11 +1856,11 @@ msgstr "Não foi possível ler do arquivo" msgid "Unable to paste text" msgstr "Incapaz de colar texto" -#: src/core/session.c:198 +#: src/core/session.c:187 msgid "Unable to print" msgstr "Incapaz de imprimir" -#: src/core/session.c:205 +#: src/core/session.c:194 msgid "Unable to save" msgstr "Incapaz de salvar" @@ -2015,10 +1948,6 @@ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" -#: src/core/windows/connect.c:112 -msgid "WSAStartup failed" -msgstr "WSAStartup falhou" - #: src/core/ft/ft.c:537 msgid "Waiting for GET response" msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" @@ -2031,11 +1960,6 @@ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: src/core/windows/util.c:132 src/core/windows/util.c:181 -#, c-format -msgid "Windows error %d" -msgstr "Erro windows foi %d" - #: src/core/toggles/table.c:103 src/core/toggles/table.c:104 msgid "Wrap around" msgstr "Wrap around" @@ -2123,15 +2047,15 @@ msgstr "_Desconectar" msgid "_Reconnect" msgstr "_Reconectar" -#: src/core/windows/connect.c:354 +#: src/core/linux/connect.c:297 msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:388 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:331 msgid "disable" msgstr "desabilitar" -#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/windows/connect.c:388 +#: src/core/toggles/init.c:89 src/core/linux/connect.c:331 msgid "enable" msgstr "habilitar" @@ -2143,19 +2067,19 @@ msgstr "erro fcntl() ao obter estado do socket." msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed." msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed." -#: src/core/properties/string.c:137 +#: src/core/properties/string.c:138 msgid "lib3270 revision" msgstr "Revisão da lib3270" -#: src/core/properties/string.c:130 +#: src/core/properties/string.c:131 msgid "lib3270 version" msgstr "Versão da lib3270" -#: src/core/properties/boolean.c:194 +#: src/core/properties/boolean.c:195 msgid "numeric lock" msgstr "numeric lock" -#: src/core/windows/connect.c:374 +#: src/core/linux/connect.c:318 msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" @@ -2378,6 +2302,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Fundo" +#~ msgid "Bad winsock version" +#~ msgstr "Versão winsock inválida" + #~ msgid "Black" #~ msgstr "Preto" @@ -2420,9 +2347,18 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't add activity" #~ msgstr "Não é possível adicionar atividade" +#~ msgid "Can't bind to LDAP server" +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" + +#~ msgid "Can't connect to HTTP server." +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor HTTP" + #~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" #~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" +#~ msgid "Can't create HTTP request." +#~ msgstr "Não foi possível criar requisição HTTP" + #~ msgid "Can't cut rectangular regions" #~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" @@ -2448,8 +2384,8 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't get screen contents" #~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" -#~ msgid "Can't initialize curl operation" -#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" +#~ msgid "Can't initialize LDAP" +#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP" #~ msgid "Can't load \"%s\": %s" #~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" @@ -2475,6 +2411,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't open CRL File" #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" +#~ msgid "Can't open HTTP session" +#~ msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" + #~ msgid "Can't open file" #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" @@ -2505,6 +2444,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't read \"%s\": %s" #~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" +#~ msgid "Can't read HTTP response size." +#~ msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" + #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" @@ -2541,6 +2483,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't search LDAP server" #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" +#~ msgid "Can't send HTTP request." +#~ msgstr "Não posso enviar requisição HTTP" + +#~ msgid "Can't set LDAP protocol version" +#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" + #~ msgid "Can't set callback table" #~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" @@ -2559,6 +2507,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't start upload." #~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." +#~ msgid "Can't use this system winsock" +#~ msgstr "Não posso usar a winsock do sistema" + #~ msgid "Can't use winsock version %d.%d" #~ msgstr "Não posso usar versão winsock %d.%d" @@ -2758,6 +2709,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Empty port name" #~ msgstr "Porta em branco" +#~ msgid "Empty response from HTTP server." +#~ msgstr "Recebi resposta vazia do servidor HTTP" + #~ msgid "" #~ "Erase\n" #~ "Input" @@ -2786,6 +2740,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Error loading CRL" #~ msgstr "Erro lendo CRL" +#~ msgid "Error receiving HTTP response." +#~ msgstr "Erro recebendo resposta HTTP." + #~ msgid "Error resolving %s: %s" #~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" @@ -2931,6 +2888,12 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "HyperText Markup Language (HTML)" #~ msgstr "Documento HTML" +#~ msgid "ID of the maximum supported SSL protocol version" +#~ msgstr "Identificador da maior versão de protocolo SSL suportada" + +#~ msgid "ID of the minimum supported SSL protocol version" +#~ msgstr "Identificador da menor versão de protocolo SSL suportada" + #~ msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" #~ msgstr "Minutos para desconexão automática" @@ -3107,6 +3070,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Not available" #~ msgstr "Não disponível" +#~ msgid "Not connected to host" +#~ msgstr "Sem conexão com servidor" + #~ msgid "Not the same terminal type" #~ msgstr "O tipo de terminal é diferente" @@ -3872,6 +3838,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por " #~ "uma autoridade certificadora confiável." +#~ msgid "The system error was \"%s\"" +#~ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" + #~ msgid "There's no available settings for charset \"%s\"" #~ msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\"" @@ -3915,6 +3884,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgstr "" #~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." +#~ msgid "Timeout conneting to host" +#~ msgstr "Timeout ao conectar com o host" + #~ msgid "To" #~ msgstr "Para" @@ -4071,6 +4043,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "WSAEventSelect failed" #~ msgstr "WSAEventSelect falhou" +#~ msgid "WSAStartup failed" +#~ msgstr "WSAStartup falhou" + #~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." #~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" @@ -4089,6 +4064,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Windows Western languages (CP1252)" #~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)" +#~ msgid "Windows error %d" +#~ msgstr "Erro windows foi %d" + #~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" #~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" -- libgit2 0.21.2