From e4475241c64f5fec4b3236dad806e97a3838180a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perry Werneck Date: Mon, 16 Jan 2023 23:00:29 -0300 Subject: [PATCH] Debugging win32 build. --- Makefile.in | 2 +- configure.ac | 13 ++++++++++++- locale/pt_BR.po | 235 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3 files changed, 136 insertions(+), 114 deletions(-) diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in index fd7ecad..8645e79 100644 --- a/Makefile.in +++ b/Makefile.in @@ -345,7 +345,7 @@ install-static: \ install-delayed: \ $(BINRLS)/$(LIBNAME).delayed.a - # Install static library + # Install delayed library @$(MKDIR) \ $(DESTDIR)$(libdir) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index b22f130..0b2be0f 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -394,7 +394,18 @@ dnl --------------------------------------------------------------------------- dnl SSL Security options dnl --------------------------------------------------------------------------- -AC_CHECK_HEADER(openssl/fips.h, AC_DEFINE(HAVE_FIPS_H, 1, [FIPS Header is available]), AC_MSG_NOTICE(fips.h is not available)) +AC_ARG_ENABLE([fips], + [AS_HELP_STRING([--disable-fips], [Disable OpenSSL FIPS])], +[ + app_cv_fips="$enableval" +],[ + AC_CHECK_HEADER(openssl/fips.h, app_cv_fips="yes", AC_MSG_NOTICE(fips.h is not available)) + +]) + +if test "$app_cv_fips" == "yes"; then + AC_DEFINE(HAVE_FIPS_H, 1, [FIPS Header is available]) +fi AC_ARG_ENABLE([self-signed-cert-check], [AS_HELP_STRING([--enable-self-signed-cert-check], [Emit Warning when host presents a self signed certificate])], diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index 9043def..fc16474 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-29 14:31-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-16 22:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:53-0300\n" "Last-Translator: Perry Werneck \n" "Language-Team: Português \n" @@ -34,32 +34,32 @@ msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1758 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1763 #, c-format msgid "%s: Bell not supported" msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1903 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1908 #, c-format msgid "%s: Missing hex digits after \\x" msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1856 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1861 #, c-format msgid "%s: Unknown character after \\p" msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1884 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1889 #, c-format msgid "%s: Unknown character after \\pa" msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1867 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1872 #, c-format msgid "%s: Unknown character after \\pf" msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1809 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1814 #, c-format msgid "%s: Vertical tab not supported" msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Modo 3270" msgid "3270-style backspace" msgstr "Backspace no estilo 3270" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:294 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:314 msgid "" "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " "consistent with the supplied purpose." @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "Um erro ocorreu na transferência de arquivos, pode ser um erro nos dados " "sendo transferidos ou um erro de sistema não identificado." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:222 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:238 msgid "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." @@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." msgid "Attn" msgstr "Attn" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:363 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:390 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " -#: src/network_modules/openssl/messages.c:353 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:379 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Disco CMS apenas para leitura, transferência cancelada" msgid "CMS file not found: file transfer canceled" msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:127 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:134 msgid "CRL signature failure" msgstr "Erro na assinatura CRL" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Não foi possível decodificar dados do CRL" msgid "Can't decode certificate revocation list" msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" -#: src/core/connect.c:166 +#: src/core/connect.c:169 msgid "Can't determine the TLS/SSL state" msgstr "Não foi possível determinar o estado TLS/SSL" @@ -273,27 +273,47 @@ msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" msgid "Can't initialize LDAP" msgstr "Erro ao inicializar LDAP" -#: src/network_modules/openssl/context.c:164 +#: src/network_modules/openssl/context.c:240 msgid "Can't initialize the TLS/SSL context." msgstr "Erro ao inicializar contexto TLS/SSL" -#: src/core/session.c:205 +#: src/core/session.c:176 msgid "Can't load" msgstr "Não foi possível carregar" +#: src/network_modules/openssl/context.c:342 +#, c-format +msgid "Can't load \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" + +#: src/network_modules/openssl/context.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)" +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" + +#: src/network_modules/openssl/context.c:308 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" + #: src/core/windows/http.c:99 msgid "Can't open HTTP session" msgstr "Não foi possível abrir sessão HTTP" -#: src/core/session.c:193 +#: src/core/session.c:164 msgid "Can't print" msgstr "Não é possível imprimir" +#: src/network_modules/openssl/context.c:326 +#, c-format +msgid "Can't read \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" + #: src/core/windows/http.c:173 msgid "Can't read HTTP response size." msgstr "Não posso obter tamanho da resposta HTTP" -#: src/core/session.c:199 +#: src/core/session.c:170 msgid "Can't save" msgstr "Não é possível salvar" @@ -335,6 +355,18 @@ msgstr "" "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " "atual." +#: src/network_modules/openssl/context.c:336 +msgid "Cant load custom certificate file." +msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" + +#: src/network_modules/openssl/context.c:290 +msgid "Cant open custom certificate directory." +msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" + +#: src/network_modules/openssl/context.c:320 +msgid "Cant read custom certificate file." +msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" + #: src/network_modules/openssl/start.c:230 msgid "" "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/SSL " @@ -343,27 +375,27 @@ msgstr "" "Não foi possível definir o descritor de arquivo para a conexão TLS/SSL " "(encriptada)." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:147 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:156 msgid "Certificate has expired" msgstr "O certificado expirou" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:137 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:145 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "O certificado ainda não é válido" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:323 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:346 msgid "Certificate not trusted" msgstr "O certificado não é confiável" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:333 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:357 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certificado rejeitado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:283 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:302 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificado revogado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:117 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:123 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Falha na assinatura do certificado" @@ -424,9 +456,9 @@ msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" msgid "Connection state" msgstr "Estado da conexão" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:78 -#: src/network_modules/openssl/messages.c:237 -#: src/network_modules/openssl/messages.c:252 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:80 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:253 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:268 msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -593,12 +625,12 @@ msgstr "Apagar campos" msgid "Erro sending data to host" msgstr "Erro ao enviar dados para o servidor" -#: src/core/ft/ft_cut.c:408 src/core/ft/ft_dft.c:413 +#: src/core/ft/ft_dft.c:413 src/core/ft/ft_cut.c:408 #, c-format msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" -#: src/core/ft/ft_cut.c:504 src/core/ft/ft_dft.c:306 +#: src/core/ft/ft_dft.c:306 src/core/ft/ft_cut.c:504 #, c-format msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" @@ -667,19 +699,19 @@ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." msgid "First field" msgstr "Primeiro campo" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:201 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:215 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:211 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:226 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:191 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:204 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:181 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:193 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" @@ -831,7 +863,7 @@ msgstr "Código de requisição incorreto, transferência cancelada" msgid "Insert" msgstr "Inserção" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:293 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:313 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Certificado CA inválido" @@ -884,7 +916,7 @@ msgstr "O terminal está pronto" msgid "Keep selected" msgstr "Manter selecionado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:373 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:401 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" @@ -989,8 +1021,8 @@ msgstr "Move para o próximo campo desprotegido" msgid "Move to the previous unprotected field on screen" msgstr "Move para o campo desprotegido anterior" -#: src/core/telnet.c:304 src/core/windows/connect.c:223 -#: src/core/windows/event_dispatcher.c:135 +#: src/core/telnet.c:304 src/core/windows/event_dispatcher.c:135 +#: src/core/windows/connect.c:223 msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" @@ -1022,7 +1054,7 @@ msgstr "Sem suporte TLS/SSL nessa sessão" msgid "No handler for URL scheme." msgstr "Nenhum manipulador para o esquema de URL" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:274 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:292 msgid "" "No signatures could be verified because the chain contains only one " "certificate and it is not self signed." @@ -1068,7 +1100,7 @@ msgstr "Outro (TSO)" msgid "Other (VM/CMS)" msgstr "Outro (VM/CMS)" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:221 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:237 msgid "Out of memory" msgstr "Memória insuficiente" @@ -1093,7 +1125,7 @@ msgstr "Colar próximo" msgid "Paste with left margin" msgstr "Colar com margem esquerda" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:303 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:324 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Path length constraint exceeded" @@ -1273,7 +1305,7 @@ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:51 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:52 msgid "Secure connection was successful." msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." @@ -1333,11 +1365,11 @@ msgstr "Move seleção para a direita" msgid "Selection up" msgstr "Sobe a seleção" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:235 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:252 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certificado auto assinado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:253 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:269 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" @@ -1393,7 +1425,7 @@ msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" msgid "Still have text to paste" msgstr "Ainda existe texto para colar" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:343 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:368 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Divergência na identidade do emissor" @@ -1459,23 +1491,23 @@ msgstr "" "has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has " "been reached." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:171 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:182 msgid "The CRL has expired." msgstr "A lista de certificados revogados expirou." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:157 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:167 msgid "The CRL is not yet valid." msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:202 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:216 msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:212 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:227 msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:98 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:102 msgid "" "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual " "signature value could not be determined rather than it not matching the " @@ -1485,15 +1517,15 @@ msgstr "" "signature value could not be determined rather than it not matching the " "expected value. Unused." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:172 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:183 msgid "The Certificate revocation list (CRL) has expired." msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) está expirada." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:158 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:168 msgid "The Certificate revocation list (CRL) is not yet valid." msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) ainda não é válida." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:77 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:79 msgid "" "The Certificate revocation list (CRL) of a certificate could not be found." msgstr "" @@ -1510,11 +1542,11 @@ msgstr "A mensagem de erro SSL foi \"%s\"" msgid "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:304 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:325 msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:254 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:270 msgid "" "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " "the root could not be found locally." @@ -1522,11 +1554,11 @@ msgstr "" "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates but " "the root could not be found locally." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:284 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:303 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "O certificado foi revogado." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:148 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:157 msgid "" "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current " "time." @@ -1534,7 +1566,7 @@ msgstr "" "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the current " "time." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:138 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:146 msgid "" "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " "time." @@ -1542,15 +1574,15 @@ msgstr "" "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " "time." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:192 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:205 msgid "The certificate notAfter field contains an invalid time." msgstr "The certificate notAfter field contains an invalid time." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:182 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:194 msgid "The certificate notBefore field contains an invalid time." msgstr "The certificate notBefore field contains an invalid time." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:88 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:91 msgid "" "The certificate signature could not be decrypted. This means that the actual " "signature value could not be determined rather than it not matching the " @@ -1568,11 +1600,11 @@ msgstr "O tipo de cor" msgid "The connection is insecure" msgstr "A conexão não é segura" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:52 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:53 msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed." msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:364 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:391 msgid "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " "name and serial number was present and did not match the authority key " @@ -1584,7 +1616,7 @@ msgstr "" "identifier of the current certificate. Only displayed when the -" "issuer_checks option is set." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:374 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:402 msgid "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " "extension does not permit certificate signing." @@ -1592,7 +1624,7 @@ msgstr "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its keyUsage " "extension does not permit certificate signing." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:354 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:380 msgid "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " "key identifier was present and did not match the authority key identifier " @@ -1602,7 +1634,7 @@ msgstr "" "key identifier was present and did not match the authority key identifier " "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:344 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:369 msgid "" "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " @@ -1642,7 +1674,7 @@ msgid "" "operation." msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:264 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:281 msgid "" "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer " "certificate of an untrusted certificate cannot be found." @@ -1650,7 +1682,7 @@ msgstr "" "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer " "certificate of an untrusted certificate cannot be found." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:62 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:64 msgid "" "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. This " "normally means the list of trusted certificates is not complete." @@ -1670,7 +1702,7 @@ msgstr "Nº do modelo" msgid "The name of the LU associated with the session" msgstr "O nome da LU associada à sessão" -#: src/core/connect.c:167 +#: src/core/connect.c:170 msgid "" "The network module didn't set the TLS/SSL state message, this is not " "supposed to happen and can be a coding error" @@ -1694,7 +1726,7 @@ msgstr "Os valores do 'oversize' são muito grandes." msgid "The oversize width is too small." msgstr "A largura do 'oversize' é muito pequena." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:238 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:254 msgid "" "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " "found in the list of trusted certificates." @@ -1702,7 +1734,7 @@ msgstr "" "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " "found in the list of trusted certificates." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:108 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:113 msgid "" "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." msgstr "" @@ -1712,12 +1744,12 @@ msgstr "" msgid "The remote file name is invalid." msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:334 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:358 msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose." msgstr "" "O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:324 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:347 msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose." msgstr "" "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " @@ -1736,12 +1768,12 @@ msgstr "O estado da segurança" msgid "The session is not secure" msgstr "A sessão não é segura" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:118 -#: src/network_modules/openssl/messages.c:128 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:124 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:135 msgid "The signature of the certificate is invalid." msgstr "A assinatura do certificado não é válida." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:314 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:336 msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose." msgstr "" "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade " @@ -1774,7 +1806,7 @@ msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\" (rc=%d)" msgid "The system error was %s" msgstr "O erro do sistema operacional foi \"%s\"" -#: src/core/util.c:264 +#: src/core/util.c:266 #, c-format msgid "The system error was '%s' (rc=%d)" msgstr "O erro do sistema foi \"%s\" (rc=%d)" @@ -1857,8 +1889,8 @@ msgstr "Mostrar posição do cursor" msgid "Transfer cancelled by host" msgstr "Transferência cancelada pelo host" -#: src/core/ft/ft_cut.c:387 src/core/ft/ft_cut.c:475 src/core/ft/ft_dft.c:213 -#: src/core/ft/ft_dft.c:344 +#: src/core/ft/ft_dft.c:213 src/core/ft/ft_dft.c:344 src/core/ft/ft_cut.c:387 +#: src/core/ft/ft_cut.c:475 msgid "Transfer cancelled by user" msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" @@ -1886,20 +1918,20 @@ msgstr "URL do host atual" msgid "Uknown DFT Open type from host" msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:107 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:112 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:97 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:101 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "" "Não foi possível decriptar assinatura da lista de certificados revogados" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:87 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:90 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:76 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:78 msgid "Unable to get certificate CRL." msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." @@ -1907,15 +1939,15 @@ msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." msgid "Unable to get connection state." msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." -#: src/network_modules/openssl/messages.c:61 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:63 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:263 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:280 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Unable to get local issuer certificate" -#: src/core/session.c:205 +#: src/core/session.c:176 msgid "Unable to load from file" msgstr "Não foi possível ler do arquivo" @@ -1927,11 +1959,11 @@ msgstr "Incapaz de negociar uma conexão segura com o host" msgid "Unable to paste text" msgstr "Incapaz de colar texto" -#: src/core/session.c:193 +#: src/core/session.c:164 msgid "Unable to print" msgstr "Incapaz de imprimir" -#: src/core/session.c:199 +#: src/core/session.c:170 msgid "Unable to save" msgstr "Incapaz de salvar" @@ -1939,7 +1971,7 @@ msgstr "Incapaz de salvar" msgid "Unable to send file-transfer request" msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:273 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:291 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" @@ -1963,7 +1995,7 @@ msgstr "Erro inesperado" msgid "Unexpected error writing to network socket" msgstr "Erro inesperado gravando socket" -#: src/core/keyboard/kybd.c:264 +#: src/core/keyboard/kybd.c:269 #, c-format msgid "Unexpected type %d in typeahead queue" msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" @@ -1981,12 +2013,12 @@ msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" msgid "Unknown FT control code from host" msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1542 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1547 #, c-format msgid "Unknown PA key %d" msgstr "PA %d desconhecida" -#: src/core/keyboard/kybd.c:1555 +#: src/core/keyboard/kybd.c:1560 #, c-format msgid "Unknown PF key %d" msgstr "PF %d desconhecida" @@ -2003,7 +2035,7 @@ msgstr "Atraso no desbloqueio" msgid "Unsupported RPQ term" msgstr "Unsupported RPQ term" -#: src/network_modules/openssl/messages.c:313 +#: src/network_modules/openssl/messages.c:335 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" @@ -2459,9 +2491,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't initialize curl operation" #~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" -#~ msgid "Can't load \"%s\": %s" -#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\": %s" - #~ msgid "Can't load %s" #~ msgstr "Não foi possível carregar %s" @@ -2474,12 +2503,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't load plugin %s" #~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" -#~ msgid "Can't open \"%s\" (The Windows error code was %ld)\n" -#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" (O código de erro windows foi %ld)\n" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" - #~ msgid "Can't open CRL File" #~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" @@ -2510,9 +2533,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Can't paste text" #~ msgstr "Não é possível colar texto" -#~ msgid "Can't read \"%s\": %s" -#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" - #~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" #~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" @@ -2597,15 +2617,6 @@ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" #~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" #~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" -#~ msgid "Cant load custom certificate file." -#~ msgstr "Não foi possível ler arquivo de certificado personalizado" - -#~ msgid "Cant open custom certificate directory." -#~ msgstr "Não foi possível abrir o diretório de certificados personalizados" - -#~ msgid "Cant read custom certificate file." -#~ msgstr "Não foi possível ler certificado personalizado" - #~ msgid "" #~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" #~ "%s" -- libgit2 0.21.2