Commit 1039b62106dc34fcc288e3fae8c93ed97d77d189
1 parent
ce892a5f
Exists in
master
and in
1 other branch
Updating translation.
Showing
1 changed file
with
90 additions
and
138 deletions
Show diff stats
locale/pt_BR.po
1 | 1 | # |
2 | -# Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019. | |
2 | +# Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. | |
3 | 3 | # |
4 | 4 | msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | 8 | "POT-Creation-Date: 2020-01-06 13:26-0300\n" |
9 | -"PO-Revision-Date: 2019-09-19 15:54-0300\n" | |
9 | +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 14:28-0300\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
12 | 12 | "Language: pt_BR\n" |
... | ... | @@ -60,25 +60,23 @@ msgstr "Sobre a segurança" |
60 | 60 | |
61 | 61 | #: src/dialogs/settings/accelerator.c:189 |
62 | 62 | msgid "Accelerator" |
63 | -msgstr "" | |
63 | +msgstr "Atalho" | |
64 | 64 | |
65 | 65 | #: src/dialogs/settings/accelerator.c:327 |
66 | 66 | msgid "Accelerator is in use" |
67 | -msgstr "" | |
67 | +msgstr "Atalho está em uso" | |
68 | 68 | |
69 | 69 | #: src/dialogs/settings/accelerator.c:238 |
70 | 70 | msgid "Accelerators" |
71 | -msgstr "" | |
71 | +msgstr "Atalhos" | |
72 | 72 | |
73 | 73 | #: src/dialogs/settings/accelerator.c:169 |
74 | -#, fuzzy | |
75 | 74 | msgid "Action" |
76 | -msgstr "Ação falhou" | |
75 | +msgstr "Ação" | |
77 | 76 | |
78 | 77 | #: src/terminal/actions/action.c:100 |
79 | -#, fuzzy | |
80 | 78 | msgid "Action Name" |
81 | -msgstr "Ação falhou" | |
79 | +msgstr "Nome da Ação" | |
82 | 80 | |
83 | 81 | #: src/dialogs/print/settingsdialog.c:200 |
84 | 82 | #: src/dialogs/print/settingsdialog.c:236 |
... | ... | @@ -94,9 +92,8 @@ msgid "Address or name of the host to connect." |
94 | 92 | msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." |
95 | 93 | |
96 | 94 | #: src/dialogs/settings/accelerator.c:199 |
97 | -#, fuzzy | |
98 | 95 | msgid "Alternative" |
99 | -msgstr "Tela alternativa" | |
96 | +msgstr "Alternativa" | |
100 | 97 | |
101 | 98 | #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:83 |
102 | 99 | msgid "An error exists in the PC's file name." |
... | ... | @@ -121,16 +118,15 @@ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." |
121 | 118 | #: src/dialogs/settings/accelerator.c:309 |
122 | 119 | #, c-format |
123 | 120 | msgid "Assign it to action (<b>%s</b>)?" |
124 | -msgstr "" | |
121 | +msgstr "Associar com a ação (<b>%s</b>)?" | |
125 | 122 | |
126 | 123 | #: src/dialogs/settings/host.c:487 |
127 | -#, fuzzy | |
128 | 124 | msgid "Auto _disconnect" |
129 | -msgstr "Conexão automática" | |
125 | +msgstr "Desconexão automática" | |
130 | 126 | |
131 | 127 | #: src/dialogs/font/chooser.c:266 |
132 | 128 | msgid "Available fonts" |
133 | -msgstr "" | |
129 | +msgstr "Fontes disponíveis" | |
134 | 130 | |
135 | 131 | #: src/filetransfer/tables.c:118 |
136 | 132 | msgid "Avblock" |
... | ... | @@ -176,7 +172,7 @@ msgstr "Não é possível adicionar atividade" |
176 | 172 | #: src/terminal/font/properties.c:40 |
177 | 173 | #, c-format |
178 | 174 | msgid "Can't find a valid font with the name \"%s\"" |
179 | -msgstr "" | |
175 | +msgstr "Não encontrei uma fonte válida com o nome \"%s\"" | |
180 | 176 | |
181 | 177 | #: src/filetransfer/load.c:271 |
182 | 178 | #, c-format |
... | ... | @@ -262,22 +258,20 @@ msgid "Clipboard name" |
262 | 258 | msgstr "Nome da área de transferência" |
263 | 259 | |
264 | 260 | #: src/dialogs/settings/colors.c:351 |
265 | -#, fuzzy | |
266 | 261 | msgid "Color _theme" |
267 | -msgstr "Tema de cores:" | |
262 | +msgstr "Tema de cores" | |
268 | 263 | |
269 | 264 | #: src/dialogs/settings/colors.c:381 |
270 | 265 | msgid "Colors" |
271 | 266 | msgstr "Cores" |
272 | 267 | |
273 | 268 | #: src/terminal/properties/init.c:186 |
274 | -#, fuzzy | |
275 | 269 | msgid "Comma separated list of LU names" |
276 | -msgstr "Arquivo separado por vírgulas (CSV)" | |
270 | +msgstr "Lista de LUs separadas por vírgula" | |
277 | 271 | |
278 | 272 | #: src/dialogs/settings/host.c:247 |
279 | 273 | msgid "Comma separated list of LU names." |
280 | -msgstr "" | |
274 | +msgstr "Lista de LUs separadas por vírgula." | |
281 | 275 | |
282 | 276 | #: src/dialogs/save/save.c:55 |
283 | 277 | msgid "Comma-separated values (CSV)" |
... | ... | @@ -288,9 +282,8 @@ msgid "Command to execute" |
288 | 282 | msgstr "Comando a executar" |
289 | 283 | |
290 | 284 | #: src/dialogs/settings/host.c:411 |
291 | -#, fuzzy | |
292 | 285 | msgid "Connection" |
293 | -msgstr "X Conectando" | |
286 | +msgstr "Conexão" | |
294 | 287 | |
295 | 288 | #: src/terminal/callbacks.c:406 |
296 | 289 | msgid "Continue" |
... | ... | @@ -301,9 +294,8 @@ msgid "Copy" |
301 | 294 | msgstr "Copiar" |
302 | 295 | |
303 | 296 | #: src/terminal/actions/table.c:92 |
304 | -#, fuzzy | |
305 | 297 | msgid "Copy as plain text" |
306 | -msgstr "Copiar como tabela" | |
298 | +msgstr "Copiar como texto puro" | |
307 | 299 | |
308 | 300 | #: src/filetransfer/tables.c:81 |
309 | 301 | msgid "Creates a file with fixed-length records." |
... | ... | @@ -341,7 +333,7 @@ msgstr "Atual:" |
341 | 333 | |
342 | 334 | #: src/dialogs/settings/host.c:234 |
343 | 335 | msgid "Custom Remap" |
344 | -msgstr "" | |
336 | +msgstr "Mapeamento personalizado" | |
345 | 337 | |
346 | 338 | #: src/terminal/actions/table.c:103 src/terminal/actions/table.c:113 |
347 | 339 | #: src/terminal/actions/table.c:125 |
... | ... | @@ -349,14 +341,12 @@ msgid "Cut" |
349 | 341 | msgstr "Recortar" |
350 | 342 | |
351 | 343 | #: src/terminal/actions/table.c:114 |
352 | -#, fuzzy | |
353 | 344 | msgid "Cut and append to copy" |
354 | -msgstr "Adicionar à cópia" | |
345 | +msgstr "Recortar e adicionar à cópia" | |
355 | 346 | |
356 | 347 | #: src/terminal/actions/table.c:126 |
357 | -#, fuzzy | |
358 | 348 | msgid "Cut as plain text" |
359 | -msgstr "Texto puro" | |
349 | +msgstr "Recortar como texto puro" | |
360 | 350 | |
361 | 351 | #: src/filetransfer/tables.c:112 |
362 | 352 | msgid "Cylinders" |
... | ... | @@ -384,7 +374,7 @@ msgstr "Padrão" |
384 | 374 | |
385 | 375 | #: src/dialogs/popups.c:158 |
386 | 376 | msgid "Don't ask again" |
387 | -msgstr "" | |
377 | +msgstr "Não perguntar de novo" | |
388 | 378 | |
389 | 379 | #: src/filetransfer/tables.c:224 |
390 | 380 | msgid "ETA:" |
... | ... | @@ -392,21 +382,19 @@ msgstr "ETA:" |
392 | 382 | |
393 | 383 | #: src/dialogs/settings/host.c:422 |
394 | 384 | msgid "Emulation" |
395 | -msgstr "" | |
385 | +msgstr "Emulação" | |
396 | 386 | |
397 | 387 | #: src/terminal/actions/action.c:147 |
398 | -#, fuzzy | |
399 | 388 | msgid "Enabled" |
400 | -msgstr "habilitar" | |
389 | +msgstr "Habilitado" | |
401 | 390 | |
402 | 391 | #: src/dialogs/popups.c:57 src/dialogs/popups.c:92 |
403 | 392 | msgid "Error" |
404 | 393 | msgstr "Erro" |
405 | 394 | |
406 | 395 | #: src/dialogs/print/print.c:72 |
407 | -#, fuzzy | |
408 | 396 | msgid "Error on print operation" |
409 | -msgstr "Erro na chamada vasprintf" | |
397 | +msgstr "Erro na operação de impressão" | |
410 | 398 | |
411 | 399 | #: src/filetransfer/tables.c:224 |
412 | 400 | msgid "Estimated transfer arrival" |
... | ... | @@ -426,16 +414,15 @@ msgstr "Arquivos a transferir" |
426 | 414 | |
427 | 415 | #: src/terminal/actions/table.c:192 |
428 | 416 | msgid "Fit best" |
429 | -msgstr "" | |
417 | +msgstr "Melhor tamanho" | |
430 | 418 | |
431 | 419 | #: src/filetransfer/tables.c:80 |
432 | 420 | msgid "Fixed" |
433 | 421 | msgstr "Fixo" |
434 | 422 | |
435 | 423 | #: src/terminal/properties/init.c:232 |
436 | -#, fuzzy | |
437 | 424 | msgid "Flags to cut&paste" |
438 | -msgstr "Arquivos a transferir" | |
425 | +msgstr "Opções para recortar & colar" | |
439 | 426 | |
440 | 427 | #: src/filetransfer/tables.c:51 |
441 | 428 | msgid "" |
... | ... | @@ -455,19 +442,18 @@ msgstr "" |
455 | 442 | "registros no arquivo do PC." |
456 | 443 | |
457 | 444 | #: src/dialogs/font/chooser.c:329 |
458 | -#, fuzzy | |
459 | 445 | msgid "Font" |
460 | -msgstr "_Fonte:" | |
446 | +msgstr "Fonte" | |
461 | 447 | |
462 | 448 | #: src/terminal/font/properties.c:39 |
463 | 449 | #, c-format |
464 | 450 | msgid "Font \"%s\" is not monospace" |
465 | -msgstr "" | |
451 | +msgstr "Fonte \"%s\" não é mono espaçada" | |
466 | 452 | |
467 | 453 | #: src/terminal/font/properties.c:38 |
468 | 454 | #, c-format |
469 | 455 | msgid "Font \"%s\" is valid" |
470 | -msgstr "" | |
456 | +msgstr "Fonte \"%s\" é válida" | |
471 | 457 | |
472 | 458 | #: src/terminal/properties/init.c:90 |
473 | 459 | msgid "Font family for terminal contents" |
... | ... | @@ -498,14 +484,12 @@ msgid "Green" |
498 | 484 | msgstr "Verde" |
499 | 485 | |
500 | 486 | #: src/dialogs/settings/host.c:614 |
501 | -#, fuzzy | |
502 | 487 | msgid "Host" |
503 | -msgstr "_Servidor" | |
488 | +msgstr "Servidor" | |
504 | 489 | |
505 | 490 | #: src/dialogs/settings/host.c:613 |
506 | -#, fuzzy | |
507 | 491 | msgid "Host settings" |
508 | -msgstr "Configurações de impressão" | |
492 | +msgstr "Configurações do servidor" | |
509 | 493 | |
510 | 494 | #: src/dialogs/save/save.c:59 |
511 | 495 | msgid "HyperText Markup Language (HTML)" |
... | ... | @@ -525,11 +509,11 @@ msgstr "Minutos para desconexão automática" |
525 | 509 | |
526 | 510 | #: src/terminal/actions/action.c:108 |
527 | 511 | msgid "Icon Name" |
528 | -msgstr "" | |
512 | +msgstr "Nome do ícone" | |
529 | 513 | |
530 | 514 | #: src/terminal/actions/action.c:148 |
531 | 515 | msgid "If the action can be activated" |
532 | -msgstr "" | |
516 | +msgstr "Se a ação pode ser ativada" | |
533 | 517 | |
534 | 518 | #: src/filetransfer/transfer.c:80 |
535 | 519 | msgid "Ignore" |
... | ... | @@ -570,13 +554,12 @@ msgstr "Estado inválido" |
570 | 554 | |
571 | 555 | #: src/dialogs/settings/accelerator.c:163 |
572 | 556 | #: src/dialogs/settings/accelerator.c:237 |
573 | -#, fuzzy | |
574 | 557 | msgid "Keyboard accelerators" |
575 | -msgstr "Estado de bloqueio do teclado" | |
558 | +msgstr "Atalhos de teclado" | |
576 | 559 | |
577 | 560 | #: src/dialogs/settings/host.c:246 |
578 | 561 | msgid "L_U Names" |
579 | -msgstr "" | |
562 | +msgstr "Nomes de L_U" | |
580 | 563 | |
581 | 564 | #: src/filetransfer/v3270ft.c:198 src/filetransfer/activitylist.c:384 |
582 | 565 | msgid "Load" |
... | ... | @@ -604,19 +587,19 @@ msgstr "Cores diversas" |
604 | 587 | |
605 | 588 | #: src/dialogs/settings/host.c:174 |
606 | 589 | msgid "Model 2 - 80x24" |
607 | -msgstr "" | |
590 | +msgstr "Modelo 2 - 80x24" | |
608 | 591 | |
609 | 592 | #: src/dialogs/settings/host.c:175 |
610 | 593 | msgid "Model 3 - 80x32" |
611 | -msgstr "" | |
594 | +msgstr "Modelo 3 - 80x32" | |
612 | 595 | |
613 | 596 | #: src/dialogs/settings/host.c:176 |
614 | 597 | msgid "Model 4 - 80x43" |
615 | -msgstr "" | |
598 | +msgstr "Modelo 4 - 80x43" | |
616 | 599 | |
617 | 600 | #: src/dialogs/settings/host.c:177 |
618 | 601 | msgid "Model 5 - 132x27" |
619 | -msgstr "" | |
602 | +msgstr "Modelo 5 - 132x27" | |
620 | 603 | |
621 | 604 | #: src/dialogs/settings/host.c:145 |
622 | 605 | msgid "Monochrome" |
... | ... | @@ -627,9 +610,8 @@ msgid "Mustard" |
627 | 610 | msgstr "Mostarda" |
628 | 611 | |
629 | 612 | #: src/terminal/keyboard/init.c:203 |
630 | -#, fuzzy | |
631 | 613 | msgid "Next page" |
632 | -msgstr "Próximo campo" | |
614 | +msgstr "Próxima página" | |
633 | 615 | |
634 | 616 | #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:429 |
635 | 617 | msgid "No active transfer" |
... | ... | @@ -637,7 +619,7 @@ msgstr "Nenhuma transferência ativa" |
637 | 619 | |
638 | 620 | #: src/terminal/properties/get.c:198 |
639 | 621 | msgid "No host defined" |
640 | -msgstr "" | |
622 | +msgstr "Nenhum servidor definido" | |
641 | 623 | |
642 | 624 | #: src/filetransfer/worker.c:280 |
643 | 625 | msgid "No transfer" |
... | ... | @@ -649,7 +631,7 @@ msgstr "Nenhuma transferência em andamento" |
649 | 631 | |
650 | 632 | #: src/selection/linux/paste.c:117 |
651 | 633 | msgid "None of the screens in the clipboard match with the current one." |
652 | -msgstr "" | |
634 | +msgstr "Nenhuma das telas da área de transferência corresponde à atual." | |
653 | 635 | |
654 | 636 | #: src/dialogs/settings/colors.c:175 |
655 | 637 | msgid "Normal/Protected" |
... | ... | @@ -717,34 +699,31 @@ msgstr "Outro (VM/CMS)" |
717 | 699 | |
718 | 700 | #: src/dialogs/settings/host.c:222 |
719 | 701 | msgid "Oversize" |
720 | -msgstr "" | |
702 | +msgstr "Oversize" | |
721 | 703 | |
722 | 704 | #: src/terminal/actions/action.c:131 |
723 | 705 | msgid "Parameter Type" |
724 | -msgstr "" | |
706 | +msgstr "Tipo de parâmetro" | |
725 | 707 | |
726 | 708 | #: src/terminal/actions/table.c:137 src/terminal/actions/table.c:148 |
727 | 709 | msgid "Paste" |
728 | 710 | msgstr "Colar" |
729 | 711 | |
730 | 712 | #: src/terminal/actions/table.c:149 |
731 | -#, fuzzy | |
732 | 713 | msgid "Paste as plain text" |
733 | -msgstr "_Colar como texto" | |
714 | +msgstr "Colar como texto puro" | |
734 | 715 | |
735 | 716 | #: src/terminal/actions/table.c:159 |
736 | -#, fuzzy | |
737 | 717 | msgid "Paste file" |
738 | -msgstr "Colar conteúdo de um arquivo" | |
718 | +msgstr "Colar arquivo" | |
739 | 719 | |
740 | 720 | #: src/dialogs/load.c:246 |
741 | 721 | msgid "Paste from file" |
742 | 722 | msgstr "Colar de um arquivo" |
743 | 723 | |
744 | 724 | #: src/terminal/actions/table.c:160 |
745 | -#, fuzzy | |
746 | 725 | msgid "Paste from text file" |
747 | -msgstr "Colar de um arquivo" | |
726 | +msgstr "Colar de um arquivo texto" | |
748 | 727 | |
749 | 728 | #: src/filetransfer/tables.c:219 |
750 | 729 | msgid "Path and name of the local file" |
... | ... | @@ -752,7 +731,7 @@ msgstr "Caminho e nome do arquivo local" |
752 | 731 | |
753 | 732 | #: src/dialogs/settings/host.c:235 |
754 | 733 | msgid "Path to XML file with custom charset mapping." |
755 | -msgstr "" | |
734 | +msgstr "Caminho do arquivo XML com o mapeamento personalizado de caracteres." | |
756 | 735 | |
757 | 736 | #: src/dialogs/security.c:133 src/dialogs/security.c:152 |
758 | 737 | msgid "Peer certificate" |
... | ... | @@ -771,18 +750,16 @@ msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")." |
771 | 750 | msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." |
772 | 751 | |
773 | 752 | #: src/dialogs/settings/colors.c:355 |
774 | -#, fuzzy | |
775 | 753 | msgid "Predefined color theme" |
776 | -msgstr "Esquemas de cor pré-definidos" | |
754 | +msgstr "Esquemas de cor pré-definido" | |
777 | 755 | |
778 | 756 | #: src/filetransfer/set.c:176 |
779 | 757 | msgid "Preparing" |
780 | 758 | msgstr "Preparando" |
781 | 759 | |
782 | 760 | #: src/terminal/keyboard/init.c:197 |
783 | -#, fuzzy | |
784 | 761 | msgid "Previous page" |
785 | -msgstr "Campo anterior" | |
762 | +msgstr "Página anterior" | |
786 | 763 | |
787 | 764 | #: src/filetransfer/tables.c:179 |
788 | 765 | msgid "" |
... | ... | @@ -801,7 +778,6 @@ msgid "Print" |
801 | 778 | msgstr "Imprimir" |
802 | 779 | |
803 | 780 | #: src/terminal/actions/table.c:287 |
804 | -#, fuzzy | |
805 | 781 | msgid "Print Copy" |
806 | 782 | msgstr "Imprimir cópia" |
807 | 783 | |
... | ... | @@ -814,21 +790,18 @@ msgid "Print operation has failed" |
814 | 790 | msgstr "Operação de impressão falhou" |
815 | 791 | |
816 | 792 | #: src/terminal/actions/table.c:266 |
817 | -#, fuzzy | |
818 | 793 | msgid "Print screen" |
819 | -msgstr "Imrpime o conteúdo da tela" | |
794 | +msgstr "Imrpimir tela" | |
820 | 795 | |
821 | 796 | #: src/terminal/actions/table.c:256 |
822 | -#, fuzzy | |
823 | 797 | msgid "Print screen or selection" |
824 | -msgstr "Imrpime o conteúdo da tela" | |
798 | +msgstr "Imrpimir tela ou seleção" | |
825 | 799 | |
826 | 800 | #: src/terminal/actions/table.c:276 |
827 | 801 | msgid "Print selected" |
828 | 802 | msgstr "Imprimir seleção" |
829 | 803 | |
830 | 804 | #: src/terminal/actions/table.c:277 |
831 | -#, fuzzy | |
832 | 805 | msgid "Print selected area" |
833 | 806 | msgstr "Imprimir área selecionada" |
834 | 807 | |
... | ... | @@ -874,7 +847,7 @@ msgstr "Vermelho" |
874 | 847 | |
875 | 848 | #: src/dialogs/settings/accelerator.c:452 |
876 | 849 | msgid "Rejected by action" |
877 | -msgstr "" | |
850 | +msgstr "Rejeitado pela ação" | |
878 | 851 | |
879 | 852 | #: src/terminal/charset.c:320 |
880 | 853 | msgid "Remap Failed" |
... | ... | @@ -924,7 +897,6 @@ msgid "Save" |
924 | 897 | msgstr "Salvar" |
925 | 898 | |
926 | 899 | #: src/terminal/actions/table.c:242 |
927 | -#, fuzzy | |
928 | 900 | msgid "Save Copy" |
929 | 901 | msgstr "Salvar cópia" |
930 | 902 | |
... | ... | @@ -933,9 +905,8 @@ msgid "Save _As" |
933 | 905 | msgstr "Salvar _Como" |
934 | 906 | |
935 | 907 | #: src/terminal/actions/table.c:218 |
936 | -#, fuzzy | |
937 | 908 | msgid "Save all" |
938 | -msgstr "Salvar" | |
909 | +msgstr "Salvar tela" | |
939 | 910 | |
940 | 911 | #: src/terminal/actions/table.c:240 src/dialogs/save/save.c:299 |
941 | 912 | msgid "Save copy" |
... | ... | @@ -950,9 +921,8 @@ msgid "Save screen" |
950 | 921 | msgstr "Salvar tela" |
951 | 922 | |
952 | 923 | #: src/terminal/actions/table.c:209 |
953 | -#, fuzzy | |
954 | 924 | msgid "Save screen or selection" |
955 | -msgstr "Salvar tela para arquivo" | |
925 | +msgstr "Salvar tela ou seleção" | |
956 | 926 | |
957 | 927 | #: src/terminal/actions/table.c:229 |
958 | 928 | msgid "Save selected" |
... | ... | @@ -1009,14 +979,12 @@ msgid "Select" |
1009 | 979 | msgstr "Selecionar" |
1010 | 980 | |
1011 | 981 | #: src/dialogs/settings/host.c:445 |
1012 | -#, fuzzy | |
1013 | 982 | msgid "Select charset remap file" |
1014 | -msgstr "Selecionar último arquivo" | |
983 | +msgstr "Selecionar arquivo com mapeamento personalizado" | |
1015 | 984 | |
1016 | 985 | #: src/dialogs/settings/host.c:344 |
1017 | -#, fuzzy | |
1018 | 986 | msgid "Select custom charset mapping" |
1019 | -msgstr "Define página de código do host" | |
987 | +msgstr "Seleciona mapeamento de teclado personalizado" | |
1020 | 988 | |
1021 | 989 | #: src/dialogs/save/save.c:113 src/dialogs/save/save.c:133 |
1022 | 990 | msgid "Select destination file" |
... | ... | @@ -1141,31 +1109,28 @@ msgid "Starting transfer" |
1141 | 1109 | msgstr "Iniciando transferência" |
1142 | 1110 | |
1143 | 1111 | #: src/terminal/actions/action.c:159 |
1144 | -#, fuzzy | |
1145 | 1112 | msgid "State" |
1146 | 1113 | msgstr "Situação" |
1147 | 1114 | |
1148 | 1115 | #: src/terminal/actions/action.c:138 |
1149 | 1116 | msgid "State Type" |
1150 | -msgstr "" | |
1117 | +msgstr "Tipo de situação" | |
1151 | 1118 | |
1152 | 1119 | #: src/terminal/properties/init.c:170 |
1153 | 1120 | msgid "State of the dynamic font spacing" |
1154 | -msgstr "" | |
1121 | +msgstr "Estado do espaçamento dinâmico" | |
1155 | 1122 | |
1156 | 1123 | #: src/dialogs/settings/host.c:102 |
1157 | 1124 | msgid "System _type" |
1158 | 1125 | msgstr "_Tipo de servidor" |
1159 | 1126 | |
1160 | 1127 | #: src/dialogs/settings/host.c:144 |
1161 | -#, fuzzy | |
1162 | 1128 | msgid "System default" |
1163 | -msgstr "_Tipo de servidor" | |
1129 | +msgstr "Padrão do sistema" | |
1164 | 1130 | |
1165 | 1131 | #: src/dialogs/settings/host.c:357 |
1166 | -#, fuzzy | |
1167 | 1132 | msgid "TN3270 Custom charset" |
1168 | -msgstr "Página de código do host" | |
1133 | +msgstr "Código de página TN3270 personalizado" | |
1169 | 1134 | |
1170 | 1135 | #: src/terminal/properties/init.c:105 |
1171 | 1136 | msgid "TN3270 Session name" |
... | ... | @@ -1177,9 +1142,8 @@ msgid "Terminal colors" |
1177 | 1142 | msgstr "Cores do terminal" |
1178 | 1143 | |
1179 | 1144 | #: src/dialogs/font/chooser.c:328 |
1180 | -#, fuzzy | |
1181 | 1145 | msgid "Terminal font" |
1182 | -msgstr "Nome do terminal" | |
1146 | +msgstr "Fonte do terminal" | |
1183 | 1147 | |
1184 | 1148 | #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:211 |
1185 | 1149 | msgid "" |
... | ... | @@ -1192,23 +1156,21 @@ msgstr "" |
1192 | 1156 | "been reached." |
1193 | 1157 | |
1194 | 1158 | #: src/dialogs/settings/host.c:597 |
1195 | -#, fuzzy | |
1196 | 1159 | msgid "The EBCDIC host character set. " |
1197 | -msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." | |
1160 | +msgstr "A tabela de caracteres EBCDIC." | |
1198 | 1161 | |
1199 | 1162 | #: src/dialogs/settings/accelerator.c:448 |
1200 | 1163 | #, c-format |
1201 | 1164 | msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" |
1202 | -msgstr "" | |
1165 | +msgstr "A ação \"%s\" não permite uso de atalho alternativo" | |
1203 | 1166 | |
1204 | 1167 | #: src/terminal/actions/action.c:116 |
1205 | -#, fuzzy | |
1206 | 1168 | msgid "The action label" |
1207 | -msgstr "um atributo \"action\"" | |
1169 | +msgstr "A etiqueda da ação" | |
1208 | 1170 | |
1209 | 1171 | #: src/terminal/actions/action.c:124 |
1210 | 1172 | msgid "The action tooltip" |
1211 | -msgstr "" | |
1173 | +msgstr "Dicas sobre a ação" | |
1212 | 1174 | |
1213 | 1175 | #: src/filetransfer/worker.c:623 |
1214 | 1176 | msgid "" |
... | ... | @@ -1248,9 +1210,8 @@ msgid "" |
1248 | 1210 | msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento." |
1249 | 1211 | |
1250 | 1212 | #: src/terminal/actions/action.c:117 |
1251 | -#, fuzzy | |
1252 | 1213 | msgid "The label for the action" |
1253 | -msgstr "Nome da LU ativa" | |
1214 | +msgstr "A etiqueta da ação" | |
1254 | 1215 | |
1255 | 1216 | #: src/dialogs/settings/host.c:159 |
1256 | 1217 | msgid "The model of 3270 display to be emulated" |
... | ... | @@ -1261,60 +1222,56 @@ msgid "The name of the file in the host" |
1261 | 1222 | msgstr "Nome do arquivo no host" |
1262 | 1223 | |
1263 | 1224 | #: src/terminal/actions/action.c:109 |
1264 | -#, fuzzy | |
1265 | 1225 | msgid "The name of the icon associated with the action" |
1266 | -msgstr "Nome do arquivo no host" | |
1226 | +msgstr "Nome do ícone associado à ação" | |
1267 | 1227 | |
1268 | 1228 | #: src/terminal/actions/action.c:101 |
1269 | -#, fuzzy | |
1270 | 1229 | msgid "The name used to invoke the action" |
1271 | -msgstr "Nome da LU ativa" | |
1230 | +msgstr "Nome que é usado para invocar a ação" | |
1272 | 1231 | |
1273 | 1232 | #: src/dialogs/print/print.c:82 |
1274 | 1233 | msgid "" |
1275 | 1234 | "The print operation has been canceled, the print settings should not be " |
1276 | 1235 | "stored." |
1277 | 1236 | msgstr "" |
1237 | +"A operação de impressão foi cancelada, configuração não deve ser salva." | |
1278 | 1238 | |
1279 | 1239 | #: src/dialogs/print/print.c:87 |
1280 | -#, fuzzy | |
1281 | 1240 | msgid "The print operation is running" |
1282 | -msgstr "Operação de impressão falhou" | |
1241 | +msgstr "Operação de impressão está em andamento" | |
1283 | 1242 | |
1284 | 1243 | #: src/dialogs/print/print.c:77 |
1285 | 1244 | msgid "The print settings should be stored." |
1286 | -msgstr "" | |
1245 | +msgstr "Configuração de impressão deve ser armazenada" | |
1287 | 1246 | |
1288 | 1247 | #: src/dialogs/settings/accelerator.c:302 |
1289 | 1248 | #, c-format |
1290 | 1249 | msgid "The selected accelerator is in use by action <b>%s</b> (<b>%s</b>)" |
1291 | -msgstr "" | |
1250 | +msgstr "O atalho selecionado está em uso pela ação <b>%s</b> (<b>%s</b>)" | |
1292 | 1251 | |
1293 | 1252 | #: src/dialogs/settings/accelerator.c:322 |
1294 | 1253 | msgid "The selected accelerator is in use by the same action" |
1295 | -msgstr "" | |
1254 | +msgstr "O atalho selecionado está em uso na mesma ação" | |
1296 | 1255 | |
1297 | 1256 | #: src/terminal/actions/action.c:160 |
1298 | -#, fuzzy | |
1299 | 1257 | msgid "The state the action is in" |
1300 | -msgstr "A assinatura do certificado não é válida." | |
1258 | +msgstr "A situação da ação está em" | |
1301 | 1259 | |
1302 | 1260 | #: src/terminal/properties/init.c:216 |
1303 | -#, fuzzy | |
1304 | 1261 | msgid "The terminal colors" |
1305 | -msgstr "Cores do terminal" | |
1262 | +msgstr "As cores do terminal" | |
1306 | 1263 | |
1307 | 1264 | #: src/terminal/actions/action.c:125 |
1308 | 1265 | msgid "The tooltip for the action" |
1309 | -msgstr "" | |
1266 | +msgstr "A dica para a ação" | |
1310 | 1267 | |
1311 | 1268 | #: src/terminal/actions/action.c:132 |
1312 | 1269 | msgid "The type of GVariant passed to activate()" |
1313 | -msgstr "" | |
1270 | +msgstr "The type of GVariant passed to activate()" | |
1314 | 1271 | |
1315 | 1272 | #: src/terminal/actions/action.c:139 |
1316 | 1273 | msgid "The type of the state kept by the action" |
1317 | -msgstr "" | |
1274 | +msgstr "The type of the state kept by the action" | |
1318 | 1275 | |
1319 | 1276 | #: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:151 |
1320 | 1277 | msgid "There is not enough space available for data on the host." |
... | ... | @@ -1345,9 +1302,8 @@ msgid "Trace" |
1345 | 1302 | msgstr "Trace" |
1346 | 1303 | |
1347 | 1304 | #: src/terminal/properties/init.c:201 |
1348 | -#, fuzzy | |
1349 | 1305 | msgid "Trace window" |
1350 | -msgstr "_Fechar janela" | |
1306 | +msgstr "Janela de trace" | |
1351 | 1307 | |
1352 | 1308 | #: src/filetransfer/tables.c:106 |
1353 | 1309 | msgid "Tracks" |
... | ... | @@ -1377,7 +1333,7 @@ msgstr "Velocidade de transferência" |
1377 | 1333 | |
1378 | 1334 | #: src/terminal/properties/init.c:250 |
1379 | 1335 | msgid "True if the terminal has copy blocks" |
1380 | -msgstr "" | |
1336 | +msgstr "Verdadeiro se o terminal tiver blocos copiados" | |
1381 | 1337 | |
1382 | 1338 | #: src/filetransfer/transfer.c:84 |
1383 | 1339 | msgid "Try again with the same file." |
... | ... | @@ -1392,9 +1348,8 @@ msgid "UTF-8" |
1392 | 1348 | msgstr "UTF-8" |
1393 | 1349 | |
1394 | 1350 | #: src/selection/linux/paste.c:116 |
1395 | -#, fuzzy | |
1396 | 1351 | msgid "Unable to paste formatted data." |
1397 | -msgstr "Incapaz de colar texto formatado" | |
1352 | +msgstr "Incapaz de colar texto formatado." | |
1398 | 1353 | |
1399 | 1354 | #: src/filetransfer/tables.c:92 |
1400 | 1355 | msgid "Undefined" |
... | ... | @@ -1411,9 +1366,9 @@ msgid "Unexpected mode %d" |
1411 | 1366 | msgstr "Modo inesperado %d" |
1412 | 1367 | |
1413 | 1368 | #: src/dialogs/print/print.c:92 |
1414 | -#, fuzzy, c-format | |
1369 | +#, c-format | |
1415 | 1370 | msgid "Unexpected status %d in print operation" |
1416 | -msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" | |
1371 | +msgstr "Estado inesperado %d na operação de impressão" | |
1417 | 1372 | |
1418 | 1373 | #: src/dialogs/save/save.c:149 |
1419 | 1374 | msgid "Untitled document" |
... | ... | @@ -1573,24 +1528,23 @@ msgstr "Você especificou uma opção inválida." |
1573 | 1528 | |
1574 | 1529 | #: src/terminal/actions/table.c:171 |
1575 | 1530 | msgid "Zoom in" |
1576 | -msgstr "" | |
1531 | +msgstr "Ampliar" | |
1577 | 1532 | |
1578 | 1533 | #: src/terminal/actions/table.c:181 |
1579 | 1534 | msgid "Zoom out" |
1580 | -msgstr "" | |
1535 | +msgstr "Reduzir" | |
1581 | 1536 | |
1582 | 1537 | #: src/terminal/actions/table.c:193 |
1583 | 1538 | msgid "Zoom to best size" |
1584 | -msgstr "" | |
1539 | +msgstr "Ajustar para o melhor tamanho" | |
1585 | 1540 | |
1586 | 1541 | #: src/filetransfer/tables.c:49 |
1587 | 1542 | msgid "_ASCII text" |
1588 | 1543 | msgstr "Texto _ASCII" |
1589 | 1544 | |
1590 | 1545 | #: src/dialogs/settings/dialog.c:230 |
1591 | -#, fuzzy | |
1592 | 1546 | msgid "_Apply" |
1593 | -msgstr "_Acrescentar" | |
1547 | +msgstr "_Aplicar" | |
1594 | 1548 | |
1595 | 1549 | #: src/selection/linux/paste.c:84 src/selection/linux/paste.c:118 |
1596 | 1550 | #: src/dialogs/load.c:202 src/dialogs/load.c:221 src/dialogs/linux/select.c:51 |
... | ... | @@ -1601,9 +1555,8 @@ msgid "_Cancel" |
1601 | 1555 | msgstr "_Cancelar" |
1602 | 1556 | |
1603 | 1557 | #: src/dialogs/settings/host.c:596 |
1604 | -#, fuzzy | |
1605 | 1558 | msgid "_Charset" |
1606 | -msgstr "Erro de codificação de caracteres" | |
1559 | +msgstr "Tabela de _Caracteres" | |
1607 | 1560 | |
1608 | 1561 | #: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/transfer.c:167 |
1609 | 1562 | #: src/dialogs/transfer.c:187 src/dialogs/security.c:231 |
... | ... | @@ -1639,9 +1592,8 @@ msgid "_Local file" |
1639 | 1592 | msgstr "Arquivo _local:" |
1640 | 1593 | |
1641 | 1594 | #: src/dialogs/settings/host.c:158 |
1642 | -#, fuzzy | |
1643 | 1595 | msgid "_Model" |
1644 | -msgstr "Nome do modelo" | |
1596 | +msgstr "_Modelo" | |
1645 | 1597 | |
1646 | 1598 | #: src/filetransfer/v3270ft.c:333 |
1647 | 1599 | msgid "_Operation" | ... | ... |