diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in index 3a2cdaa..c2f561e 100644 --- a/Makefile.in +++ b/Makefile.in @@ -29,7 +29,7 @@ SONAME=@SONAME@ LIBNAME=libv3270 PRODUCT_NAME=@PRODUCT_NAME@ -INSTALL_PACKAGES=@INSTALL_PACKAGES@ +INSTALL_PACKAGES=@INSTALL_PACKAGES@ locale SOURCES= \ $(wildcard src/terminal/*.c) \ @@ -205,6 +205,11 @@ $(POTDIR)/$(LIBNAME)/%.pot: \ @$(MKDIR) $(dir $@) @touch $@ +install-%: \ + %/Makefile + + @$(MAKE) -C `dirname $<` DESTDIR=$(DESTDIR) install + #---[ Marshal Targets ]------------------------------------------------------------------ @@ -277,7 +282,7 @@ $(OBJDIR)/marshal/%.o: \ all: \ $(BINRLS)/$(SONAME) \ $(BINRLS)/static/$(LIBNAME).a \ - $(POTDIR)/$(LIBNAME).pot + locale/$(PACKAGE_TARNAME).pot Release: \ $(BINRLS)/$(SONAME) \ @@ -399,9 +404,6 @@ install-dev: \ sdk/libv3270.pc \ $(DESTDIR)$(libdir)/pkgconfig/libv3270.pc - # Install translation files - @$(MKDIR) $(DESTDIR)$(datarootdir)/$(PRODUCT_NAME)/pot - @$(INSTALL_DATA) $(POTDIR)/$(LIBNAME).pot $(DESTDIR)$(datarootdir)/$(PRODUCT_NAME)/pot/$(LIBNAME).pot install-glade: @@ -431,8 +433,15 @@ $(POTDIR)/$(LIBNAME).pot: \ @$(MSGCAT) --sort-output $^ > $@ locale: \ + locale/$(LIBNAME).pot + +locale/$(LIBNAME).pot: \ $(POTDIR)/$(LIBNAME).pot + @rm -f $@ + @$(MKDIR) $(@D) + @$(MSGCAT) --sort-output $^ > $@ + #---[ Debug Targets ]-------------------------------------------------------------------- diff --git a/configure.ac b/configure.ac index a57f11b..7536ede 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -345,6 +345,7 @@ dnl --------------------------------------------------------------------------- AC_SUBST(INSTALL_PACKAGES) AC_CONFIG_FILES(Makefile) +AC_CONFIG_FILES(locale/Makefile) AC_CONFIG_FILES(sdk/libv3270.pc) AC_CONFIG_FILES(glade/v3270.xml) diff --git a/locale/Makefile.in b/locale/Makefile.in new file mode 100644 index 0000000..625c8de --- /dev/null +++ b/locale/Makefile.in @@ -0,0 +1,84 @@ +# +# Software pw3270, desenvolvido com base nos códigos fontes do WC3270 e X3270 +# (Paul Mattes Paul.Mattes@usa.net), de emulação de terminal 3270 para acesso a +# aplicativos mainframe. Registro no INPI sob o nome G3270. +# +# Copyright (C) <2008> +# +# Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob +# os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme publicado pela +# Free Software Foundation. +# +# Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER +# GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO +# A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para +# obter mais detalhes. +# +# Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este +# programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin +# St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# Contatos: +# +# perry.werneck@gmail.com (Alexandre Perry de Souza Werneck) +# erico.mendonca@gmail.com (Erico Mascarenhas de Mendonça) +# + + +#---[ Configuration values ]------------------------------------------------------------- + +prefix=@prefix@ +exec_prefix=@exec_prefix@ +datarootdir=@datarootdir@ +localedir=${datarootdir}/locale + +PACKAGE_NAME=@PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_VERSION=@PACKAGE_VERSION@ +PACKAGE_TARNAME=@PACKAGE_TARNAME@ +PRODUCT_NAME=@PRODUCT_NAME@ + +BASEDIR=@BASEDIR@ +BINDIR=$(BASEDIR)/.bin/locale + +MKDIR=@MKDIR_P@ +MSGCAT=@MSGCAT@ +MSGFMT=@MSGFMT@ +MSGMERGE=@MSGMERGE@ +INSTALL=@INSTALL@ +INSTALL_DATA=@INSTALL_DATA@ + +#---[ Rules ]---------------------------------------------------------------------------- + +%.po: \ + $(PACKAGE_NAME).pot + + @echo $(basename $@) ... + @$(MSGMERGE) --update --sort-output $@ $(PACKAGE_NAME).pot + @touch $@ + +$(BINDIR)/%/LC_MESSAGES/$(PACKAGE_NAME).mo: \ + %.po + + @echo $< ... + @$(MKDIR) `dirname $@` + @$(MSGFMT) -c -v -o $@ $^ + +$(DESTDIR)/$(localedir)/%/LC_MESSAGES/$(PACKAGE_NAME).mo: \ + $(BINDIR)/%/LC_MESSAGES/$(PACKAGE_NAME).mo + + @echo $< ... + @$(MKDIR) `dirname $@` + @$(INSTALL_DATA) $^ $@ + +#---[ Targets ]-------------------------------------------------------------------------- + +all: \ + $(foreach SRC, $(basename $(wildcard *.po)), $(BINDIR)/$(SRC)/LC_MESSAGES/$(PACKAGE_NAME).mo) + +install: \ + $(foreach SRC, $(basename $(wildcard *.po)), $(DESTDIR)/$(localedir)/$(SRC)/LC_MESSAGES/$(PACKAGE_NAME).mo) + + @$(MKDIR) $(DESTDIR)$(datarootdir)/$(PRODUCT_NAME)/pot + @$(INSTALL_DATA) $(PACKAGE_NAME).pot $(DESTDIR)$(datarootdir)/$(PRODUCT_NAME)/pot + + diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..6ffc338 --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR.po @@ -0,0 +1,4004 @@ +# +# Perry Werneck , 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-06 13:26-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-19 15:54-0300\n" +"Last-Translator: Perry Werneck \n" +"Language-Team: Português <>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: src/dialogs/settings/host.c:147 +msgid "16 colors" +msgstr "16 cores" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:386 src/filetransfer/v3270ft.c:353 +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:284 +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:286 +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:288 +msgid "3270 File transfer" +msgstr "Transferência de arquivos 3270" + +#: src/terminal/accessible.c:101 +msgid "3270 screen" +msgstr "Tela 3270" + +#: src/dialogs/settings/host.c:146 +msgid "8 colors" +msgstr "8 cores" + +#: src/terminal/widget.c:136 +msgid "" +"Identity not verified\n" +"Disconnected from host" +msgstr "" +"Identidade não foi confirmada\n" +"Desconectado do servidor" + +#: src/dialogs/print/print.c:150 +msgid "Text options" +msgstr "Opções de texto" + +#: src/filetransfer/tables.c:60 +msgid "A_ppend to file" +msgstr "_Adicionar ao arquivo" + +#: src/dialogs/security.c:236 +msgid "About security" +msgstr "Sobre a segurança" + +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:189 +msgid "Accelerator" +msgstr "" + +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:327 +msgid "Accelerator is in use" +msgstr "" + +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:238 +msgid "Accelerators" +msgstr "" + +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:169 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Ação falhou" + +#: src/terminal/actions/action.c:100 +#, fuzzy +msgid "Action Name" +msgstr "Ação falhou" + +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:200 +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:236 +msgid "Activity already on the queue" +msgstr "Atividade já está na fila" + +#: src/terminal/actions/table.c:80 +msgid "Add to copy" +msgstr "Adicionar à cópia" + +#: src/dialogs/settings/host.c:199 +msgid "Address or name of the host to connect." +msgstr "Endereço ou nome do host a conectar." + +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:199 +#, fuzzy +msgid "Alternative" +msgstr "Tela alternativa" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:83 +msgid "An error exists in the PC's file name." +msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:65 +msgid "" +"An error occurred in the file transfer, which may be an error in the data " +"being transferred, or an unidentified system error." +msgstr "" +"Um erro ocorreu na transferência de arquivos, pode ser um erro nos dados " +"sendo transferidos ou um erro de sistema não identificado." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:113 +msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host." +msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host." + +#: src/filetransfer/tables.c:61 +msgid "Appends the source file to the destination file." +msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino." + +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:309 +#, c-format +msgid "Assign it to action (%s)?" +msgstr "" + +#: src/dialogs/settings/host.c:487 +#, fuzzy +msgid "Auto _disconnect" +msgstr "Conexão automática" + +#: src/dialogs/font/chooser.c:266 +msgid "Available fonts" +msgstr "" + +#: src/filetransfer/tables.c:118 +msgid "Avblock" +msgstr "Avblock" + +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:411 +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:430 +msgid "B_egin transfer" +msgstr "Iniciar transferência" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:156 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:164 +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#: src/filetransfer/tables.c:166 +msgid "Block size" +msgstr "Tamanho do bloco:" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:157 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: src/dialogs/font/chooser.c:315 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: src/dialogs/load.c:178 src/dialogs/save/save.c:213 +msgid "C_haracter Coding" +msgstr "C_odificação de caracteres" + +#: src/dialogs/print/settings.c:78 +msgid "C_olor scheme:" +msgstr "Tema de c_ores:" + +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:244 +msgid "Can't add activity" +msgstr "Não é possível adicionar atividade" + +#: src/terminal/font/properties.c:40 +#, c-format +msgid "Can't find a valid font with the name \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/filetransfer/load.c:271 +#, c-format +msgid "Can't load %s" +msgstr "Não foi possível carregar %s" + +#: src/dialogs/load.c:321 +#, c-format +msgid "Can't open %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s" + +#: src/terminal/charset.c:321 +#, c-format +msgid "Can't parse %s" +msgstr "Erro ao analisar %s" + +#: src/terminal/charset.c:137 +msgid "Can't parse cgcsgid value" +msgstr "Erro ao converter valor do cgcsid" + +#: src/terminal/charset.c:73 +msgid "Can't parse character value" +msgstr "Erro ao analisar valor de caractere" + +#: src/selection/linux/paste.c:80 src/selection/linux/paste.c:115 +msgid "Can't paste" +msgstr "Não é possivel colar" + +#: src/selection/text.c:187 +msgid "Can't paste text" +msgstr "Não é possível colar texto" + +#: src/filetransfer/save.c:117 src/filetransfer/activitylist.c:436 +#: src/trace/trace.c:458 src/dialogs/transfer.c:95 src/dialogs/save/save.c:454 +#, c-format +msgid "Can't save %s" +msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s" + +#: src/filetransfer/worker.c:611 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:773 +msgid "Can't set callback table" +msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos" + +#: src/terminal/iocallback.c:199 +msgid "Can't set lib3270 I/O controller" +msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" + +#: src/filetransfer/worker.c:592 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:760 +msgid "Can't start file transfer session" +msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" + +#: src/terminal/callbacks.c:405 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:433 +#: src/filetransfer/transfer.c:89 src/dialogs/load.c:111 +#: src/dialogs/save/save.c:136 src/dialogs/settings/host.c:347 +msgid "Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/filetransfer/transfer.c:90 +msgid "Cancel transfer operation." +msgstr "Cancelar transferência" + +#: src/dialogs/settings/host.c:505 +msgid "Check for SSL secure connection." +msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL." + +#: src/filetransfer/tables.c:44 +msgid "Check this if the file consists of character data only." +msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto." + +#: src/dialogs/load.c:203 src/dialogs/save/save.c:265 +msgid "Click to cancel operation" +msgstr "Clique para cancelar operação" + +#: src/dialogs/load.c:208 +msgid "Click to load file" +msgstr "Clique para carregar arquivo" + +#: src/dialogs/save/save.c:270 +msgid "Click to save file" +msgstr "Clique para salvar arquivo" + +#: src/terminal/properties/init.c:138 +msgid "Clipboard name" +msgstr "Nome da área de transferência" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:351 +#, fuzzy +msgid "Color _theme" +msgstr "Tema de cores:" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:381 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: src/terminal/properties/init.c:186 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of LU names" +msgstr "Arquivo separado por vírgulas (CSV)" + +#: src/dialogs/settings/host.c:247 +msgid "Comma separated list of LU names." +msgstr "" + +#: src/dialogs/save/save.c:55 +msgid "Comma-separated values (CSV)" +msgstr "Arquivo separado por vírgulas (CSV)" + +#: src/trace/trace.c:346 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando a executar" + +#: src/dialogs/settings/host.c:411 +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "X Conectando" + +#: src/terminal/callbacks.c:406 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/terminal/actions/table.c:70 src/terminal/actions/table.c:91 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/terminal/actions/table.c:92 +#, fuzzy +msgid "Copy as plain text" +msgstr "Copiar como tabela" + +#: src/filetransfer/tables.c:81 +msgid "Creates a file with fixed-length records." +msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo." + +#: src/filetransfer/tables.c:93 +msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)." +msgstr "" +"Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)." + +#: src/filetransfer/tables.c:87 +msgid "Creates a file with variable-length records." +msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável." + +#: src/dialogs/settings/colors.c:181 +msgid "Cross hair cursor" +msgstr "Cursor mira" + +#: src/dialogs/tools.c:148 +#, c-format +msgid "Current (%s)" +msgstr "Atual (%s)" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:390 +msgid "Current file" +msgstr "Arquivo atual" + +#: src/filetransfer/tables.c:222 +msgid "Current transfer position" +msgstr "Posição atual da transferência" + +#: src/filetransfer/tables.c:222 +msgid "Current:" +msgstr "Atual:" + +#: src/dialogs/settings/host.c:234 +msgid "Custom Remap" +msgstr "" + +#: src/terminal/actions/table.c:103 src/terminal/actions/table.c:113 +#: src/terminal/actions/table.c:125 +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" + +#: src/terminal/actions/table.c:114 +#, fuzzy +msgid "Cut and append to copy" +msgstr "Adicionar à cópia" + +#: src/terminal/actions/table.c:126 +#, fuzzy +msgid "Cut as plain text" +msgstr "Texto puro" + +#: src/filetransfer/tables.c:112 +msgid "Cylinders" +msgstr "Cilindros" + +#: src/filetransfer/tables.c:194 +msgid "DFT B_uffer size" +msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:165 +msgid "Dark Blue" +msgstr "Azul Escuro" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:168 +msgid "Dark Green" +msgstr "Verde Escuro" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:169 +msgid "Dark Turquoise" +msgstr "Turquesa Escuro" + +#: src/filetransfer/tables.c:74 src/filetransfer/tables.c:100 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: src/dialogs/popups.c:158 +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: src/filetransfer/tables.c:224 +msgid "ETA:" +msgstr "ETA:" + +#: src/dialogs/settings/host.c:422 +msgid "Emulation" +msgstr "" + +#: src/terminal/actions/action.c:147 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "habilitar" + +#: src/dialogs/popups.c:57 src/dialogs/popups.c:92 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/dialogs/print/print.c:72 +#, fuzzy +msgid "Error on print operation" +msgstr "Erro na chamada vasprintf" + +#: src/filetransfer/tables.c:224 +msgid "Estimated transfer arrival" +msgstr "Tempo estimado para a transferência" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:150 +msgid "Field colors" +msgstr "Cor dos campos" + +#: src/dialogs/save/save.c:227 +msgid "File _Format" +msgstr "_Formato do arquivo" + +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:361 +msgid "Files to transfer" +msgstr "Arquivos a transferir" + +#: src/terminal/actions/table.c:192 +msgid "Fit best" +msgstr "" + +#: src/filetransfer/tables.c:80 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: src/terminal/properties/init.c:232 +#, fuzzy +msgid "Flags to cut&paste" +msgstr "Arquivos a transferir" + +#: src/filetransfer/tables.c:51 +msgid "" +"Following the convention for ASCII text files, CR/LF pairs are used to " +"terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end of file." +msgstr "" +"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência CR/LF é usada " +"para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca o final " +"do arquivo." + +#: src/filetransfer/tables.c:53 +msgid "" +"Following the convention for ASCII text files, LF is used to terminate " +"records in the PC file." +msgstr "" +"Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, LF é usado para terminar " +"registros no arquivo do PC." + +#: src/dialogs/font/chooser.c:329 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "_Fonte:" + +#: src/terminal/font/properties.c:39 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" is not monospace" +msgstr "" + +#: src/terminal/font/properties.c:38 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" is valid" +msgstr "" + +#: src/terminal/properties/init.c:90 +msgid "Font family for terminal contents" +msgstr "Familia da fonte usada no terminal" + +#: src/filetransfer/activity.c:135 +msgid "Full path of local file" +msgstr "Caminho completo do arquivo local" + +#: src/filetransfer/activity.c:142 +msgid "Full path of remote file" +msgstr "Caminho completo do arquivo remoto" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:372 +msgid "Get transfer queue from an external XML file" +msgstr "Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo" + +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:346 +msgid "Get transfer queue from file" +msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:171 +msgid "Gray" +msgstr "Cinza" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:160 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: src/dialogs/settings/host.c:614 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "_Servidor" + +#: src/dialogs/settings/host.c:613 +#, fuzzy +msgid "Host settings" +msgstr "Configurações de impressão" + +#: src/dialogs/save/save.c:59 +msgid "HyperText Markup Language (HTML)" +msgstr "Documento HTML" + +#: src/dialogs/settings/host.c:117 +msgid "IBM AS/400" +msgstr "IBM AS/400" + +#: src/dialogs/settings/host.c:116 +msgid "IBM S/390" +msgstr "IBM S/390" + +#: src/terminal/properties/init.c:121 src/dialogs/settings/host.c:492 +msgid "IDLE minutes for automatic disconnection" +msgstr "Minutos para desconexão automática" + +#: src/terminal/actions/action.c:108 +msgid "Icon Name" +msgstr "" + +#: src/terminal/actions/action.c:148 +msgid "If the action can be activated" +msgstr "" + +#: src/filetransfer/transfer.c:80 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignore" + +#: src/filetransfer/transfer.c:81 +msgid "Ignore the fail and remove the file from queue." +msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue." + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:388 +msgid "Insert new file in the transfer queue" +msgstr "Inserir um novo arquivo na fila de transferência" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:176 +msgid "Intensified/Protected" +msgstr "Intensificado/Protegido" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:174 +msgid "Intensified/Unprotected" +msgstr "Intensificado/Desprotegido" + +#: src/terminal/callbacks.c:433 +msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270" +msgstr "" +"Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270" + +#: src/terminal/charset.c:132 +msgid "Invalid cgcsgid value" +msgstr "Valor cgcsgid é inválido" + +#: src/terminal/charset.c:92 +msgid "Invalid remap scope" +msgstr "Escopo de mapeamento inválido" + +#: src/dialogs/security.c:181 +msgid "Invalid state" +msgstr "Estado inválido" + +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:163 +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:237 +#, fuzzy +msgid "Keyboard accelerators" +msgstr "Estado de bloqueio do teclado" + +#: src/dialogs/settings/host.c:246 +msgid "L_U Names" +msgstr "" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:198 src/filetransfer/activitylist.c:384 +msgid "Load" +msgstr "Load" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:197 src/filetransfer/activitylist.c:383 +msgid "Load queue from file" +msgstr "Ler a fila de um arquivo" + +#: src/filetransfer/activitylist.c:252 +msgid "Local file" +msgstr "Arquivo local:" + +#: src/filetransfer/tables.c:219 +msgid "Local:" +msgstr "Local:" + +#: src/dialogs/settings/host.c:223 +msgid "Makes the screen larger than the default for the chosen model number." +msgstr "Usa tamanho maior do que o padrão para o modelo escolhido." + +#: src/dialogs/settings/colors.c:151 +msgid "Misc colors" +msgstr "Cores diversas" + +#: src/dialogs/settings/host.c:174 +msgid "Model 2 - 80x24" +msgstr "" + +#: src/dialogs/settings/host.c:175 +msgid "Model 3 - 80x32" +msgstr "" + +#: src/dialogs/settings/host.c:176 +msgid "Model 4 - 80x43" +msgstr "" + +#: src/dialogs/settings/host.c:177 +msgid "Model 5 - 132x27" +msgstr "" + +#: src/dialogs/settings/host.c:145 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromático" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:170 +msgid "Mustard" +msgstr "Mostarda" + +#: src/terminal/keyboard/init.c:203 +#, fuzzy +msgid "Next page" +msgstr "Próximo campo" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:429 +msgid "No active transfer" +msgstr "Nenhuma transferência ativa" + +#: src/terminal/properties/get.c:198 +msgid "No host defined" +msgstr "" + +#: src/filetransfer/worker.c:280 +msgid "No transfer" +msgstr "Nenhuma transferência" + +#: src/filetransfer/worker.c:602 +msgid "No transfer in progress" +msgstr "Nenhuma transferência em andamento" + +#: src/selection/linux/paste.c:117 +msgid "None of the screens in the clipboard match with the current one." +msgstr "" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:175 +msgid "Normal/Protected" +msgstr "Normal/Protegido" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:173 +msgid "Normal/Unprotected" +msgstr "Normal/Desprotegido" + +#: src/selection/linux/paste.c:76 +msgid "Not the same terminal type" +msgstr "O tipo de terminal é diferente" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:188 +msgid "OIA Warning" +msgstr "Alerta na OIA" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:184 +msgid "OIA background" +msgstr "Fundo da OIA" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:185 +msgid "OIA foreground" +msgstr "Frente da OIA" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:186 +msgid "OIA separator" +msgstr "Separador da OIA" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:189 +msgid "OIA status invalid" +msgstr "Estado inválido na OIA" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:187 +msgid "OIA status ok" +msgstr "Estado normal na OIA" + +#: src/dialogs/load.c:93 src/dialogs/load.c:112 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/dialogs/popups.c:124 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operação falhou" + +#: src/dialogs/save/convenience.c:65 src/dialogs/save/convenience.c:93 +msgid "Operation has failed" +msgstr "Operação falhou" + +#: src/dialogs/print/print.c:209 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:166 +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: src/dialogs/settings/host.c:118 +msgid "Other (TSO)" +msgstr "Outro (TSO)" + +#: src/dialogs/settings/host.c:119 +msgid "Other (VM/CMS)" +msgstr "Outro (VM/CMS)" + +#: src/dialogs/settings/host.c:222 +msgid "Oversize" +msgstr "" + +#: src/terminal/actions/action.c:131 +msgid "Parameter Type" +msgstr "" + +#: src/terminal/actions/table.c:137 src/terminal/actions/table.c:148 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: src/terminal/actions/table.c:149 +#, fuzzy +msgid "Paste as plain text" +msgstr "_Colar como texto" + +#: src/terminal/actions/table.c:159 +#, fuzzy +msgid "Paste file" +msgstr "Colar conteúdo de um arquivo" + +#: src/dialogs/load.c:246 +msgid "Paste from file" +msgstr "Colar de um arquivo" + +#: src/terminal/actions/table.c:160 +#, fuzzy +msgid "Paste from text file" +msgstr "Colar de um arquivo" + +#: src/filetransfer/tables.c:219 +msgid "Path and name of the local file" +msgstr "Caminho e nome do arquivo local" + +#: src/dialogs/settings/host.c:235 +msgid "Path to XML file with custom charset mapping." +msgstr "" + +#: src/dialogs/security.c:133 src/dialogs/security.c:152 +msgid "Peer certificate" +msgstr "Certificado apresentado" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:159 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: src/dialogs/save/save.c:51 +msgid "Plain text" +msgstr "Texto puro" + +#: src/dialogs/settings/host.c:211 +msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")." +msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")." + +#: src/dialogs/settings/colors.c:355 +#, fuzzy +msgid "Predefined color theme" +msgstr "Esquemas de cor pré-definidos" + +#: src/filetransfer/set.c:176 +msgid "Preparing" +msgstr "Preparando" + +#: src/terminal/keyboard/init.c:197 +#, fuzzy +msgid "Previous page" +msgstr "Campo anterior" + +#: src/filetransfer/tables.c:179 +msgid "" +"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" +"The units are given by the space allocation units option." +msgstr "" +"Primary allocation for a file created on a TSO host.\n" +"The units are given by the space allocation units option." + +#: src/filetransfer/tables.c:178 +msgid "Primary space" +msgstr "Primary space" + +#: src/terminal/actions/table.c:255 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: src/terminal/actions/table.c:287 +#, fuzzy +msgid "Print Copy" +msgstr "Imprimir cópia" + +#: src/dialogs/print/print.c:57 +msgid "Print operation failed" +msgstr "Operação de impressão falhou" + +#: src/dialogs/print/convenience.c:102 +msgid "Print operation has failed" +msgstr "Operação de impressão falhou" + +#: src/terminal/actions/table.c:266 +#, fuzzy +msgid "Print screen" +msgstr "Imrpime o conteúdo da tela" + +#: src/terminal/actions/table.c:256 +#, fuzzy +msgid "Print screen or selection" +msgstr "Imrpime o conteúdo da tela" + +#: src/terminal/actions/table.c:276 +msgid "Print selected" +msgstr "Imprimir seleção" + +#: src/terminal/actions/table.c:277 +#, fuzzy +msgid "Print selected area" +msgstr "Imprimir área selecionada" + +#: src/dialogs/print/settings.c:84 +msgid "Print selection box" +msgstr "Imprimir marca de seleção" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:407 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:167 +msgid "Purple" +msgstr "Púrpura" + +#: src/filetransfer/tables.c:66 +msgid "Re_map ASCII Characters." +msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII." + +#: src/filetransfer/tables.c:136 +msgid "Receive file" +msgstr "Receber arquivo" + +#: src/filetransfer/tables.c:148 +msgid "Receive text file" +msgstr "Receber arquivo texto" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:130 +msgid "Receiving file" +msgstr "Recebendo arquivo" + +#: src/filetransfer/tables.c:157 +msgid "Record Length" +msgstr "Comprimento de registro:" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:340 src/filetransfer/settings.c:519 +msgid "Record format" +msgstr "Formato de registro" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:158 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:452 +msgid "Rejected by action" +msgstr "" + +#: src/terminal/charset.c:320 +msgid "Remap Failed" +msgstr "Remapeamento falhou" + +#: src/filetransfer/tables.c:67 +msgid "" +"Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's " +"character set and encoding and the host's EBCDIC code page." +msgstr "" +"Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a " +"codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do " +"servidor." + +#: src/filetransfer/activitylist.c:261 +msgid "Remote file" +msgstr "Arquivo remoto:" + +#: src/filetransfer/tables.c:220 +msgid "Remote:" +msgstr "Remoto:" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:396 +msgid "Remove selected file from the transfer queue" +msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência" + +#: src/filetransfer/transfer.c:83 +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" + +#: src/dialogs/security.c:139 +msgid "Revocation list" +msgstr "Lista de revogados" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:187 +msgid "" +"SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " +"one option can be used." +msgstr "" +"SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and only " +"one option can be used." + +#: src/terminal/actions/table.c:208 src/filetransfer/v3270ft.c:215 +#: src/filetransfer/activitylist.c:453 src/trace/trace.c:477 +#: src/dialogs/transfer.c:73 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: src/terminal/actions/table.c:242 +#, fuzzy +msgid "Save Copy" +msgstr "Salvar cópia" + +#: src/trace/tracewindow.c:124 +msgid "Save _As" +msgstr "Salvar _Como" + +#: src/terminal/actions/table.c:218 +#, fuzzy +msgid "Save all" +msgstr "Salvar" + +#: src/terminal/actions/table.c:240 src/dialogs/save/save.c:299 +msgid "Save copy" +msgstr "Salvar cópia" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:214 src/filetransfer/activitylist.c:452 +msgid "Save queue to file" +msgstr "Salvar a fila para um arquivo" + +#: src/terminal/actions/table.c:220 +msgid "Save screen" +msgstr "Salvar tela" + +#: src/terminal/actions/table.c:209 +#, fuzzy +msgid "Save screen or selection" +msgstr "Salvar tela para arquivo" + +#: src/terminal/actions/table.c:229 +msgid "Save selected" +msgstr "Salvar seleção" + +#: src/terminal/actions/table.c:231 src/dialogs/save/save.c:298 +msgid "Save selected area" +msgstr "Salvar área selecionada" + +#: src/dialogs/save/save.c:297 +msgid "Save terminal contents" +msgstr "Salvar conteúdo da tela" + +#: src/trace/trace.c:476 +msgid "Save trace to file" +msgstr "Salvar trace para arquivo" + +#: src/dialogs/transfer.c:72 +msgid "Save transfer activity to file" +msgstr "Salvar atividade de transferência para arquivo" + +#: src/dialogs/transfer.c:195 +msgid "Save transfer information to file" +msgstr "Salvar informações da transferência para arquivo" + +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:349 +msgid "Save transfer queue" +msgstr "Salvar fila de transferências" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:380 +msgid "Save transfer queue to an external XML file" +msgstr "Guarda fila de transferência num arquivo XML externo" + +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:353 +msgid "Save transfer queue to file" +msgstr "Salvar fila de transferências para arquivo" + +#: src/filetransfer/tables.c:187 +msgid "" +"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" +"The units are given by the space allocation units option." +msgstr "" +"Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n" +"The units are given by the space allocation units option." + +#: src/filetransfer/tables.c:186 +msgid "Secondary space" +msgstr "Secondary space" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:303 src/filetransfer/settings.c:209 +#: src/dialogs/save/save.c:114 src/dialogs/save/save.c:137 +#: src/dialogs/settings/host.c:348 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: src/dialogs/settings/host.c:445 +#, fuzzy +msgid "Select charset remap file" +msgstr "Selecionar último arquivo" + +#: src/dialogs/settings/host.c:344 +#, fuzzy +msgid "Select custom charset mapping" +msgstr "Define página de código do host" + +#: src/dialogs/save/save.c:113 src/dialogs/save/save.c:133 +msgid "Select destination file" +msgstr "Selecionar arquivo destino" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:570 src/filetransfer/settings.c:467 +#: src/dialogs/load.c:92 src/dialogs/load.c:108 src/dialogs/load.c:168 +#: src/dialogs/save/save.c:202 +msgid "Select file" +msgstr "Selecionar arquivo" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:437 src/filetransfer/v3270ft.c:446 +msgid "Select first file" +msgstr "Selecionar primeiro arquivo" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:413 src/filetransfer/v3270ft.c:470 +msgid "Select last file" +msgstr "Selecionar último arquivo" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:302 src/filetransfer/settings.c:208 +msgid "Select local file" +msgstr "Selecionar arquivo local" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:421 src/filetransfer/v3270ft.c:462 +msgid "Select next file" +msgstr "Selecionar próximo arquivo" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:429 src/filetransfer/v3270ft.c:454 +msgid "Select previous file" +msgstr "Selecionar arquivo anterior" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:178 +msgid "Selection background" +msgstr "Fundo da seleção" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:179 +msgid "Selection foreground" +msgstr "Frente da seleção" + +#: src/filetransfer/tables.c:130 +msgid "Send file" +msgstr "Enviar arquivo" + +#: src/filetransfer/tables.c:142 +msgid "Send text file" +msgstr "Enviar arquivo texto" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:739 src/dialogs/transfer.c:130 +msgid "Sending file" +msgstr "Enviando arquivo" + +#: src/filetransfer/transfer.c:86 +msgid "Skip" +msgstr "Skip" + +#: src/filetransfer/transfer.c:87 +msgid "Skip this transfer, keep the file on queue." +msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue." + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:341 src/filetransfer/settings.c:545 +msgid "Space allocation units" +msgstr "Unidades de alocação de espaço" + +#: src/filetransfer/tables.c:167 +msgid "" +"Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing " +"fixed length records, the block size must be a multiple of the record " +"length. For data sets containing variable length records, the block size " +"must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The " +"block size must not exceed the track length of the device on which the data " +"set resides." +msgstr "" +"Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo " +"registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da largura " +"de registro. Para data sets contendo registros de largura variável o tamanho " +"do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro mais quatro bytes. O " +"tamanho do bloco não deve exceder a largura de trilha do dispositivo onde o " +"data set reside." + +#: src/filetransfer/tables.c:195 +msgid "Specifies the default buffer size for DFT IND$FILE file transfers." +msgstr "Define o tamanho de buffer padrão para transferências IND$FILE DFT." + +#: src/filetransfer/tables.c:158 +msgid "" +"Specifies the logical record length (n) for a data set consisting of fixed " +"length records or the maximum logical record length for a data set " +"consisting of variable length records." +msgstr "" +"Define o comprimento lógico do registro (N) para um dataset com registros de " +"largura fixa ou o comprimento máximo de registros para um dataset contendo " +"registro de tamanho variável." + +#: src/filetransfer/settings.c:520 +msgid "Specifies the record format of the data set." +msgstr "Controla o formato de registro do data set." + +#: src/filetransfer/settings.c:546 +msgid "" +"Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options." +msgstr "" +"Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e secundário." + +#: src/filetransfer/tables.c:223 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:404 +msgid "Start file transfer" +msgstr "Iniciar transferência de arquivo" + +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:435 +msgid "Start transfer" +msgstr "Iniciar transferência" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:790 +msgid "Starting" +msgstr "Iniciando" + +#: src/filetransfer/worker.c:314 src/dialogs/transfer.c:148 +msgid "Starting transfer" +msgstr "Iniciando transferência" + +#: src/terminal/actions/action.c:159 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Situação" + +#: src/terminal/actions/action.c:138 +msgid "State Type" +msgstr "" + +#: src/terminal/properties/init.c:170 +msgid "State of the dynamic font spacing" +msgstr "" + +#: src/dialogs/settings/host.c:102 +msgid "System _type" +msgstr "_Tipo de servidor" + +#: src/dialogs/settings/host.c:144 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "_Tipo de servidor" + +#: src/dialogs/settings/host.c:357 +#, fuzzy +msgid "TN3270 Custom charset" +msgstr "Página de código do host" + +#: src/terminal/properties/init.c:105 +msgid "TN3270 Session name" +msgstr "Nome da sessão TN3270" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:149 src/dialogs/settings/colors.c:301 +#: src/dialogs/settings/colors.c:380 +msgid "Terminal colors" +msgstr "Cores do terminal" + +#: src/dialogs/font/chooser.c:328 +#, fuzzy +msgid "Terminal font" +msgstr "Nome do terminal" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:211 +msgid "" +"The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) " +"has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has " +"been reached." +msgstr "" +"The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk (3400) " +"has been reached, or the maximum number of data blocks per file (16060) has " +"been reached." + +#: src/dialogs/settings/host.c:597 +#, fuzzy +msgid "The EBCDIC host character set. " +msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC." + +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:448 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" can't manage alternative keys" +msgstr "" + +#: src/terminal/actions/action.c:116 +#, fuzzy +msgid "The action label" +msgstr "um atributo \"action\"" + +#: src/terminal/actions/action.c:124 +msgid "The action tooltip" +msgstr "" + +#: src/filetransfer/worker.c:623 +msgid "" +"The callback table for file transfer was rejected, possible version mismatch " +"on lib3270" +msgstr "" +"Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível " +"divergência de versão na lib3270" + +#: src/terminal/callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "The error code was %d" +msgstr "O código de erro foi %d" + +#: src/dialogs/save/save.c:408 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?" +msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:77 +msgid "" +"The file transfer operation has been completed, and any record greater than " +"the logical record length (LRECL) of the file being appended has been " +"divided and becomes multiple records." +msgstr "" +"A transferência de arquivos foi concluída e qualquer registro maior que o " +"comprimento definido foi dividido e se transformou em vários registros." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:71 +msgid "The file transfer operation has been successfully completed." +msgstr "A transferência de arquivos terminou com sucesso." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:95 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:101 +msgid "" +"The host program has detected an error in the file data during a RECEIVE " +"operation." +msgstr "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento." + +#: src/terminal/actions/action.c:117 +#, fuzzy +msgid "The label for the action" +msgstr "Nome da LU ativa" + +#: src/dialogs/settings/host.c:159 +msgid "The model of 3270 display to be emulated" +msgstr "Modelo de tela 3270 a ser emulada" + +#: src/filetransfer/tables.c:220 +msgid "The name of the file in the host" +msgstr "Nome do arquivo no host" + +#: src/terminal/actions/action.c:109 +#, fuzzy +msgid "The name of the icon associated with the action" +msgstr "Nome do arquivo no host" + +#: src/terminal/actions/action.c:101 +#, fuzzy +msgid "The name used to invoke the action" +msgstr "Nome da LU ativa" + +#: src/dialogs/print/print.c:82 +msgid "" +"The print operation has been canceled, the print settings should not be " +"stored." +msgstr "" + +#: src/dialogs/print/print.c:87 +#, fuzzy +msgid "The print operation is running" +msgstr "Operação de impressão falhou" + +#: src/dialogs/print/print.c:77 +msgid "The print settings should be stored." +msgstr "" + +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:302 +#, c-format +msgid "The selected accelerator is in use by action %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/dialogs/settings/accelerator.c:322 +msgid "The selected accelerator is in use by the same action" +msgstr "" + +#: src/terminal/actions/action.c:160 +#, fuzzy +msgid "The state the action is in" +msgstr "A assinatura do certificado não é válida." + +#: src/terminal/properties/init.c:216 +#, fuzzy +msgid "The terminal colors" +msgstr "Cores do terminal" + +#: src/terminal/actions/action.c:125 +msgid "The tooltip for the action" +msgstr "" + +#: src/terminal/actions/action.c:132 +msgid "The type of GVariant passed to activate()" +msgstr "" + +#: src/terminal/actions/action.c:139 +msgid "The type of the state kept by the action" +msgstr "" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:151 +msgid "There is not enough space available for data on the host." +msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados." + +#: src/dialogs/security.c:188 +msgid "There's no security information in the session" +msgstr "Não existe informação de segurança na sessão" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:217 +msgid "This is a host program error." +msgstr "Este é um erro no programa do host." + +#: src/terminal/charset.c:147 +msgid "Too many remaps" +msgstr "Muitos remapeamentos" + +#: src/filetransfer/tables.c:221 +msgid "Total bytes to transfer" +msgstr "Total de bytes a transferir" + +#: src/filetransfer/tables.c:221 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: src/trace/property.c:95 +msgid "Trace" +msgstr "Trace" + +#: src/terminal/properties/init.c:201 +#, fuzzy +msgid "Trace window" +msgstr "_Fechar janela" + +#: src/filetransfer/tables.c:106 +msgid "Tracks" +msgstr "Trilhas" + +#: src/filetransfer/worker.c:569 src/filetransfer/v3270ftprogress.c:721 +msgid "Transfer failed" +msgstr "Transferência falhou" + +#: src/filetransfer/worker.c:555 +msgid "Transfer operation has timed out" +msgstr "Operação de transferência esgotou o tempo de espera" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:339 src/filetransfer/settings.c:492 +msgid "Transfer options" +msgstr "Opções de transferência" + +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:379 +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:398 +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:417 +msgid "Transfer queue" +msgstr "Fila de transferências" + +#: src/filetransfer/tables.c:223 +msgid "Transfer speed" +msgstr "Velocidade de transferência" + +#: src/terminal/properties/init.c:250 +msgid "True if the terminal has copy blocks" +msgstr "" + +#: src/filetransfer/transfer.c:84 +msgid "Try again with the same file." +msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo." + +#: src/dialogs/settings/colors.c:161 +msgid "Turquoise" +msgstr "Turquesa" + +#: src/dialogs/tools.c:137 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: src/selection/linux/paste.c:116 +#, fuzzy +msgid "Unable to paste formatted data." +msgstr "Incapaz de colar texto formatado" + +#: src/filetransfer/tables.c:92 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: src/dialogs/save/save.c:393 +#, c-format +msgid "Unexpected format %d" +msgstr "Formato inesperado %d" + +#: src/dialogs/save/save.c:363 +#, c-format +msgid "Unexpected mode %d" +msgstr "Modo inesperado %d" + +#: src/dialogs/print/print.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected status %d in print operation" +msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" + +#: src/dialogs/save/save.c:149 +msgid "Untitled document" +msgstr "Documento sem título" + +#: src/filetransfer/tables.c:75 +msgid "Use host default record format." +msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor." + +#: src/filetransfer/tables.c:86 +msgid "Variable" +msgstr "Variável" + +#: src/dialogs/tools.c:138 +msgid "Western Europe (ISO 8859-1)" +msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:163 +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#: src/dialogs/tools.c:139 +msgid "Windows Western languages (CP1252)" +msgstr "Windows ocidental (CP1252)" + +#: src/terminal/drawing/oia.c:430 src/terminal/drawing/oia.c:454 +#: src/terminal/drawing/oia.c:458 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/terminal/drawing/oia.c:434 +msgid "X -f" +msgstr "X -f" + +#: src/terminal/drawing/oia.c:466 +msgid "X Connecting" +msgstr "X Conectando" + +#: src/terminal/drawing/oia.c:450 +msgid "X Inhibit" +msgstr "X Inibido" + +#: src/terminal/drawing/oia.c:426 +msgid "X Not Connected" +msgstr "X Desconectado" + +#: src/terminal/drawing/oia.c:442 +msgid "X Numeric" +msgstr "X Numérico" + +#: src/terminal/drawing/oia.c:446 +msgid "X Overflow" +msgstr "X Estouro" + +#: src/terminal/drawing/oia.c:438 +msgid "X Protected" +msgstr "X Protegido" + +#: src/terminal/drawing/oia.c:462 +msgid "X Resolving" +msgstr "X Resolvendo" + +#: src/terminal/drawing/oia.c:414 +msgid "X System" +msgstr "X Sistema" + +#: src/terminal/drawing/oia.c:418 +msgid "X Wait" +msgstr "X Aguarde" + +#: src/terminal/properties/init.c:154 +msgid "XML file with remap table" +msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres" + +#: src/dialogs/settings/colors.c:162 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:241 +msgid "You can't add more than one acitivity with the same files." +msgstr "Você não pode adicionar mais de uma operação com os mesmos arquivos" + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:89 +msgid "" +"You did not enter the required parameters after a SEND or RECEIVE command." +msgstr "" +"Você não entrou os parametros necessários para um comando ENVIAR/RECEBER." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:193 +msgid "You did not specify an existing CMS file for RECEIVE." +msgstr "" +"Você não especificou um arquivo CMS existente para a operação de recebimento." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:107 +msgid "" +"You need 30 KB of main storage (not disk space) on the host for the file " +"transfer, in addition to the host requirement." +msgstr "" +"Você precisa de 30 KB de armazenamento principal (não espaço em disco) no " +"host para a transferência de arquivo, além do requerido pelo host." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:175 +msgid "" +"You selected an option that can only be used if SPACE is also specified." +msgstr "" +"Você selecionou uma opção que só pode ser usada se \"ESPAÇO\" também for " +"específicado." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:157 +msgid "" +"You selected an option that is either not recognized, is specified as a " +"positional keyword, or has an associated value that is incorrect." +msgstr "" +"Você selecionou uma opção que, ou não foi reconhecida, foi especificada como " +"uma palavra-chave posicional ou não tem um valor associado." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:181 +msgid "" +"You selected an option that is invalid with a host-partitioned data set." +msgstr "" +"Você selecionou uma opção que é inválida para um dataset particionado pelo " +"host." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:169 +msgid "" +"You selected an option that is not valid with APPEND, but otherwise may be " +"used." +msgstr "" +"Você selecionou uma opção que não é válida com \"Adicionar\", porém, pode " +"ser usada." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:163 +msgid "" +"You selected an option that is not valid with RECEIVE, but can be used with " +"SEND." +msgstr "" +"Você selecionou uma opção que não é válida para recebimento de arquivos, " +"porém, pode ser usada para envio." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:199 +msgid "" +"You specified a CMS file mode for the SEND key that does not allow write " +"access." +msgstr "" +"Você especificou modo de arquivo CMS para um envio que não permite acesso de " +"gravação." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:205 +msgid "You specified a CMS file mode that is not in the CMS search order." +msgstr "" +"Você especificou um modo de arquivo CMS que não está na ordem de pesquisa " +"CMS." + +#: src/filetransfer/v3270ftprogress.c:145 +msgid "You specified an option that is invalid." +msgstr "Você especificou uma opção inválida." + +#: src/terminal/actions/table.c:171 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: src/terminal/actions/table.c:181 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/terminal/actions/table.c:193 +msgid "Zoom to best size" +msgstr "" + +#: src/filetransfer/tables.c:49 +msgid "_ASCII text" +msgstr "Texto _ASCII" + +#: src/dialogs/settings/dialog.c:230 +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "_Acrescentar" + +#: src/selection/linux/paste.c:84 src/selection/linux/paste.c:118 +#: src/dialogs/load.c:202 src/dialogs/load.c:221 src/dialogs/linux/select.c:51 +#: src/dialogs/linux/select.c:77 src/dialogs/print/settingsdialog.c:410 +#: src/dialogs/print/settingsdialog.c:429 src/dialogs/save/save.c:264 +#: src/dialogs/save/save.c:283 src/dialogs/settings/dialog.c:229 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/dialogs/settings/host.c:596 +#, fuzzy +msgid "_Charset" +msgstr "Erro de codificação de caracteres" + +#: src/trace/tracewindow.c:125 src/dialogs/transfer.c:167 +#: src/dialogs/transfer.c:187 src/dialogs/security.c:231 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + +#: src/dialogs/settings/host.c:130 +msgid "_Color table" +msgstr "_Tabela de cores" + +#: src/trace/tracewindow.c:117 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: src/dialogs/load.c:160 src/dialogs/save/save.c:189 +msgid "_Filename" +msgstr "Nome do_Arquivo" + +#: src/dialogs/print/settings.c:77 +msgid "_Font:" +msgstr "_Fonte:" + +#: src/dialogs/settings/host.c:198 +msgid "_Host" +msgstr "_Servidor" + +#: src/dialogs/load.c:207 src/dialogs/load.c:222 +msgid "_Load" +msgstr "_Carregar" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:334 +msgid "_Local file" +msgstr "Arquivo _local:" + +#: src/dialogs/settings/host.c:158 +#, fuzzy +msgid "_Model" +msgstr "Nome do modelo" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:333 +msgid "_Operation" +msgstr "_Operação:" + +#: src/selection/linux/paste.c:85 src/selection/linux/paste.c:119 +msgid "_Paste as text" +msgstr "_Colar como texto" + +#: src/filetransfer/v3270ft.c:335 +msgid "_Remote file" +msgstr "Arquivo _remoto:" + +#: src/trace/tracewindow.c:123 src/dialogs/save/save.c:269 +#: src/dialogs/save/save.c:284 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: src/dialogs/settings/host.c:504 +msgid "_Secure connection." +msgstr "Conexão _Segura." + +#: src/dialogs/settings/host.c:210 +msgid "_Service" +msgstr "_Serviço" + +#: src/filetransfer/tables.c:43 +msgid "_Text file" +msgstr "Arquivo _texto" + +#~ msgid " and %s for %s." +#~ msgstr " e %s para %s." + +#~ msgid "%dx%d is negative or zero" +#~ msgstr "%dx%d é negativa ou zero" + +#~ msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size" +#~ msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "%s (SSL error %d)" +#~ msgstr "%s (erro SSL %d)" + +#~ msgid "%s - Disconnected" +#~ msgstr "%s - Desconectado" + +#~ msgid "%s action needs a valid id attribute" +#~ msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido" + +#~ msgid "%s action needs a valid toggle name" +#~ msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido" + +#~ msgid "%s action needs a valid value" +#~ msgstr "Ação %s precisa de um valor válido" + +#~ msgid "%s action needs src attribute" +#~ msgstr "Ação %s precisa do atributo src" + +#~ msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d" +#~ msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d" + +#~ msgid "%s: Bell not supported" +#~ msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado" + +#~ msgid "%s: Missing hex digits after \\x" +#~ msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x" + +#~ msgid "%s: Unknown character after \\p" +#~ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p" + +#~ msgid "%s: Unknown character after \\pa" +#~ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa" + +#~ msgid "%s: Unknown character after \\pf" +#~ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf" + +#~ msgid "%s: Vertical tab not supported" +#~ msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada" + +#~ msgid "%s: unknown family %d" +#~ msgstr "%s: Familia %d é inválida" + +#~ msgid "%s:%d" +#~ msgstr "%s:%d" + +#~ msgid "%s%s for %s" +#~ msgstr "%s%s para %s" + +#~ msgid "- 3270 Emulator for Gtk" +#~ msgstr "- Emulador 3270 para GTK" + +#~ msgid "3270 Error" +#~ msgstr "Erro 3270" + +#~ msgid "3270 Warning" +#~ msgstr "Alerta 3270" + +#~ msgid "3270 terminal emulator for GTK %d.%d" +#~ msgstr "Emulador 3270 para GTK+ %d.%d" + +#~ msgid "3270-style backspace." +#~ msgstr "Backspace no estilo 3270" + +#~ msgid "<%s> is invalid at this context" +#~ msgstr "<%s> é inválido neste contexto" + +#~ msgid "<%s> requires %s" +#~ msgstr "<%s> exige %s" + +#~ msgid "<%s> requires a %s attribute" +#~ msgstr "<%s> precisa do atributo %s" + +#~ msgid "<%s> should be on toplevel" +#~ msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível" + +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Connection state: %s\n" +#~ "Alert message: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Estado da conexão: %s\n" +#~ "Mensagem de alerta: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from host\n" +#~ "No security info" +#~ msgstr "Desconectado do servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Identity not verified\n" +#~ "Connection is insecure" +#~ msgstr "" +#~ "Identidade não foi confirmada\n" +#~ "A conexão não é segura" + +#~ msgid "" +#~ "Identity not verified\n" +#~ "The connection is insecure" +#~ msgstr "" +#~ "Identidade não foi confirmada\n" +#~ "A conexão não é segura" + +#~ msgid "" +#~ "Identity verified\n" +#~ "The connection is secure" +#~ msgstr "" +#~ "Identidade verificada\n" +#~ "A conexão é segura" + +#~ msgid "SSL state is undefinedUnexpected SSL status %ld" +#~ msgstr "Estado do SSL é indefinidoEstado SSL inesperado %ld" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected SSL status %ld\n" +#~ "Security status is undefined" +#~ msgstr "" +#~ "Unexpected SSL status %ld\n" +#~ "Security status is undefined" + +#~ msgid "" +#~ "Valid options:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opções válidas:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " should be inside a " +#~ msgstr " deve estar dentro de " + +#~ msgid " should be inside a or " +#~ msgstr " só é válido dentro de ou " + +#~ msgid "" +#~ "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are " +#~ "not consistent with the supplied purpose." +#~ msgstr "" +#~ "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are " +#~ "not consistent with the supplied purpose." + +#~ msgid "ATTN key, per RFC 2355. Sends IP, regardless." +#~ msgstr "ATTN" + +#~ msgid "Abort sent; awaiting response" +#~ msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta" + +#~ msgid "Aborting..." +#~ msgstr "Cancelando..." + +#~ msgid "Ack received, data flowing" +#~ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add at end of the line." +#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha." + +#~ msgid "" +#~ "Adds Newline characters to each host file record before transferring it " +#~ "to the local workstation." +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona quebras de linha em cada registro do arquivo antes de transferir " +#~ "para a estação de trabalho." + +#~ msgid "Alert sound" +#~ msgstr "Aviso sonoro" + +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Todos os arquivos" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen." +#~ msgstr "" +#~ "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer." + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Nome da aplicação" + +#~ msgid "Application name set to \"%s\"" +#~ msgstr "Nome da aplicação definido para \"%s\"" + +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attn" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined" +#~ msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido" + +#~ msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +#~ msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor " + +#~ msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +#~ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" + +#~ msgid "Auto resize on altscreen" +#~ msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa" + +#~ msgid "Auto-Reconnect" +#~ msgstr "Reconectar automaticamente" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to " +#~ "insert a character, and will automatically convert leading NULLs to " +#~ "blanks so that input data is not squeezed to the left" +#~ msgstr "" +#~ "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to " +#~ "insert a character, and will automatically convert leading NULLs to " +#~ "blanks so that input data is not squeezed to the left" + +#~ msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects" +#~ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte" + +#~ msgid "Awaiting chance to send an abort" +#~ msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento" + +#~ msgid "BLKSIZE:" +#~ msgstr "BLKSIZE:" + +#~ msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word." +#~ msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra." + +#~ msgid "Bad winsock version" +#~ msgstr "Versão winsock inválida" + +#~ msgid "Beep on errors" +#~ msgstr "Emitir som nos erros" + +#~ msgid "Blank Fill" +#~ msgstr "Completar com espaços" + +#~ msgid "Blinking Cursor" +#~ msgstr "Cursor piscante" + +#~ msgid "Brazilian Public Software Portal" +#~ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro" + +#~ msgid "Break" +#~ msgstr "Break" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Conexão interrompida" + +#~ msgid "" +#~ "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger " +#~ "values give better performance, but some hosts may not be able to support " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a " +#~ "32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os " +#~ "hosts podem suportá-los." + +#~ msgid "CMS disk is full: file transfer canceled" +#~ msgstr "Disco CMS está lotado, transferência cancelada" + +#~ msgid "CMS disk is not accessed: file transfer canceled" +#~ msgstr "Disco CMS não está acessível, transferência cancelada" + +#~ msgid "CMS disk is read-only: file transfer canceled" +#~ msgstr "Disco CMS apenas para leitura, transferência cancelada" + +#~ msgid "CMS file not found: file transfer canceled" +#~ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada" + +#~ msgid "CRL has expired" +#~ msgstr "CRL expirou" + +#~ msgid "CRL is not yet valid" +#~ msgstr "CRL ainda não é válido" + +#~ msgid "CRL signature failure" +#~ msgstr "Erro na assinatura CRL" + +#~ msgid "C_haracter Coding:" +#~ msgstr "C_odificação de caracteres:" + +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "_Conectar" + +#~ msgid "Can't %s network keep-alive" +#~ msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\"" + +#~ msgid "Can't accept unnamed %s" +#~ msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome" + +#~ msgid "Can't bind to LDAP server" +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" + +#~ msgid "Can't connect to %s" +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s" + +#~ msgid "Can't connect to %s:%s" +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s" + +#~ msgid "Can't connect to DBUS server" +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor DBUS" + +#~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s" +#~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s" + +#~ msgid "Can't cut rectangular regions" +#~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" + +#~ msgid "Can't decode CRL" +#~ msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL" + +#~ msgid "Can't decode certificate revocation list" +#~ msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados" + +#~ msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na " +#~ "pesquisa LDAP" + +#~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" " +#~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" " + +#~ msgid "Can't get DBUS object name" +#~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS" + +#~ msgid "Can't get LDAP attribute" +#~ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP" + +#~ msgid "Can't get file size" +#~ msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" + +#~ msgid "Can't get screen contents" +#~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela" + +#~ msgid "Can't initialize LDAP" +#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP" + +#~ msgid "Can't initialize curl operation" +#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL" + +#~ msgid "Can't load" +#~ msgstr "Não foi possível carregar" + +#~ msgid "Can't load file" +#~ msgstr "Não foi possível carregar arquivo" + +#~ msgid "Can't load plugin" +#~ msgstr "Não foi possível carregar plugin" + +#~ msgid "Can't load plugin %s" +#~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s" + +#~ msgid "Can't open CRL File" +#~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL" + +#~ msgid "Can't open file" +#~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo" + +#~ msgid "Can't parse UI" +#~ msgstr "Não foi possível processar a UI" + +#~ msgid "Can't parse UI description files in %s" +#~ msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s" + +#~ msgid "Can't parse unnamed element" +#~ msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome" + +#~ msgid "Can't print" +#~ msgstr "Não é possível imprimir" + +#~ msgid "Can't read SSL certificates from \"%s\"" +#~ msgstr "Não foi possível ler certificados SSL de %s" + +#~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type" +#~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido" + +#~ msgid "Can't save" +#~ msgstr "Não é possível salvar" + +#~ msgid "Can't save \"%s\": %s" +#~ msgstr "Não foi possível salvar %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Can't save copy to file\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Can't save file" +#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo" + +#~ msgid "" +#~ "Can't save screen to file\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível salvar a tela no arquivo\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Can't save selection to file\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Can't save trace data to file %s" +#~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s" + +#~ msgid "Can't search LDAP server" +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP" + +#~ msgid "Can't set LDAP protocol version" +#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP" + +#~ msgid "Can't set LDAP query" +#~ msgstr "Não posso definir consulta LDAP" + +#~ msgid "Can't set host charset" +#~ msgstr "Não foi possível definir o charset do host" + +#~ msgid "Can't set socket to blocking mode." +#~ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante." + +#~ msgid "Can't set socket to non blocking mode" +#~ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante." + +#~ msgid "Can't start download." +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download." + +#~ msgid "Can't start file transfer." +#~ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo." + +#~ msgid "Can't start upload." +#~ msgstr "Não foi possível iniciar upload." + +#~ msgid "Can't verify." +#~ msgstr "Não foi possível verificar" + +#~ msgid "Cancel download." +#~ msgstr "Cancelar recebimento." + +#~ msgid "Cancel upload." +#~ msgstr "Cancelar envio." + +#~ msgid "Cancelled by user" +#~ msgstr "Cancelado pelo usuário" + +#~ msgid "Cannot connect to specified LU" +#~ msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida" + +#~ msgid "Cannot create socket event" +#~ msgstr "Não foi possível criar um semáforo para comunicação" + +#~ msgid "Cannot create socket handle" +#~ msgstr "Não foi possível criar um manipulador de socket" + +#~ msgid "Cannot find charset \"%s\", using defaults" +#~ msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando padrão" + +#~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d" +#~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d" + +#~ msgid "Cant create a new SSL structure for current connection." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão " +#~ "atual." + +#~ msgid "Cant initialize the SSL context." +#~ msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança" + +#~ msgid "" +#~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/" +#~ "SSL (encrypted) side of ssl." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível definir o descritor de arquivo para a conexão TLS/SSL " +#~ "(encriptada)." + +#~ msgid "Certificate has expired" +#~ msgstr "O certificado expirou" + +#~ msgid "Certificate is not yet valid" +#~ msgstr "O certificado ainda não é válido" + +#~ msgid "Certificate not trusted" +#~ msgstr "O certificado não é confiável" + +#~ msgid "Certificate rejected" +#~ msgstr "Certificado rejeitado" + +#~ msgid "Certificate revoked" +#~ msgstr "Certificado revogado" + +#~ msgid "Certificate signature failure" +#~ msgstr "Falha na assinatura do certificado" + +#~ msgid "Charset has %d entries, need 256" +#~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256" + +#~ msgid "Charset has more than 256 entries" +#~ msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres" + +#~ msgid "Check for text files." +#~ msgstr "Marque se o arquivo for texto." + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" + +#~ msgid "Clear AID key" +#~ msgstr "Clear AID" + +#~ msgid "Color setup" +#~ msgstr "Configuração de cores" + +#~ msgid "Command incomplete: file transfer canceled" +#~ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Command:" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Completo" + +#~ msgid "Configure host" +#~ msgstr "Configurar host" + +#~ msgid "Connect on startup" +#~ msgstr "Conectar ao iniciar" + +#~ msgid "Connect to host." +#~ msgstr "Conectar ao servidor" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Erro de conexão" + +#~ msgid "Connection failed" +#~ msgstr "Conexão falhou" + +#~ msgid "Connection reset by peer" +#~ msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor" + +#~ msgid "Connection state" +#~ msgstr "Estado da conexão" + +#~ msgid "Copiar tudo" +#~ msgstr "Copiar tudo" + +#~ msgid "Copy as HTML" +#~ msgstr "Copiar como HTML" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cross hair Cursor" +#~ msgstr "Cursor mira" + +#~ msgid "Current screen height in rows" +#~ msgstr "Altura atual da tela em linhas" + +#~ msgid "Current screen width in columns" +#~ msgstr "Largura atua da tela em colunas" + +#~ msgid "Cursor address" +#~ msgstr "Endereço do cursor" + +#~ msgid "Cursor down 1 position." +#~ msgstr "Move cursor uma posição para baixo." + +#~ msgid "Cursor left 1 position." +#~ msgstr "Move o cursor 1 posição para a esquerda." + +#~ msgid "Cursor right 1 position." +#~ msgstr "Move o cursor uma posição para a direita." + +#~ msgid "Cursor to first field on next line or any lines after that." +#~ msgstr "" +#~ "Move o cursor para o primeiro campo da próxima linha ou qualquer linhas " +#~ "depois dela." + +#~ msgid "Cursor to next unprotected word." +#~ msgstr "Move o cursor para a próxima palavra desprotegida." + +#~ msgid "Cursor to previous word." +#~ msgstr "Move o cursor para a palavra anterior." + +#~ msgid "Cursor up 1 position." +#~ msgstr "Cursor para cima 1 posição." + +#~ msgid "Custom colors" +#~ msgstr "Cores personalizadas" + +#~ msgid "DS Trace" +#~ msgstr "DS Trace" + +#~ msgid "DUP key" +#~ msgstr "Tecla \"DUP\"" + +#~ msgid "Data Stream" +#~ msgstr "Fluxo de dados" + +#~ msgid "Data conversion error" +#~ msgstr "Erro na conversão de dados" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Depuração" + +#~ msgid "Debug window updates" +#~ msgstr "Mostrar atualizações de janela" + +#~ msgid "Default host URL" +#~ msgstr "URL parão para acesso ao host" + +#~ msgid "Delete field" +#~ msgstr "Apagar campo" + +#~ msgid "Description of the current security state" +#~ msgstr "Descrição do estado de segurança atual" + +#~ msgid "Device type rejected" +#~ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" + +#~ msgid "Disconnect from host." +#~ msgstr "Desconecta do servidor." + +#~ msgid "Disconnected from host." +#~ msgstr "Desconectado do servidor." + +#~ msgid "Display charset" +#~ msgstr "Tabela de caracteres para a tela" + +#~ msgid "Display current charset" +#~ msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa" + +#~ msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)" +#~ msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador" + +#~ msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." +#~ msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." + +#~ msgid "ETA" +#~ msgstr "ETA" + +#~ msgid "Empty LU name" +#~ msgstr "Nome da LU está em branco" + +#~ msgid "Empty hostname" +#~ msgstr "Nome do servidor em branco" + +#~ msgid "Empty port name" +#~ msgstr "Porta em branco" + +#~ msgid "Enable network in/out trace" +#~ msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede" + +#~ msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" +#~ msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE" + +#~ msgid "Enable security negotiation trace" +#~ msgstr "Habilita trace da negociação de segurança" + +#~ msgid "" +#~ "Erase\n" +#~ "EOF" +#~ msgstr "" +#~ "Apagar\n" +#~ "Campo" + +#~ msgid "" +#~ "Erase\n" +#~ "Input" +#~ msgstr "" +#~ "Apagar\n" +#~ "Campos" + +#~ msgid "Erase End Of Field Key." +#~ msgstr "Apaga até o final do campo" + +#~ msgid "Erase End Of Line Key." +#~ msgstr "Apaga até o final da linha" + +#~ msgid "Erase input" +#~ msgstr "Apagar campos" + +#~ msgid "Erase to end of field" +#~ msgstr "Apagar até o final do campo" + +#~ msgid "Erase to end of line" +#~ msgstr "Apagar até o final da linha" + +#~ msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" +#~ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" + +#~ msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" +#~ msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)" + +#~ msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" +#~ msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)" + +#~ msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" +#~ msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" + +#~ msgid "Error %d resolving %s" +#~ msgstr "Erro %d resolvendo %s" + +#~ msgid "Error in file transfer: file transfer canceled" +#~ msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada" + +#~ msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode" +#~ msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante" + +#~ msgid "Error loading %s" +#~ msgstr "Erro lendo %s" + +#~ msgid "Error loading CRL" +#~ msgstr "Erro lendo CRL" + +#~ msgid "Error loading certificate revocation list" +#~ msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados" + +#~ msgid "Error reading file from host: file transfer canceled" +#~ msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada" + +#~ msgid "Error resolving %s: %s" +#~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s" + +#~ msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled" +#~ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada" + +#~ msgid "Error writing file to host: file transfer canceled" +#~ msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada" + +#~ msgid "Event Trace" +#~ msgstr "Trace de eventos" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Eventos" + +#~ msgid "Exception test" +#~ msgstr "Exception test" + +#~ msgid "External Java Application" +#~ msgstr "External Java Application" + +#~ msgid "External Rexx script" +#~ msgstr "Script rexx externo" + +#~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring" +#~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring" + +#~ msgid "FM key" +#~ msgstr "Tecla \"FM\"" + +#~ msgid "Field Delimiters" +#~ msgstr "Delimitadores de campo" + +#~ msgid "File transfer complete" +#~ msgstr "Transferência completa" + +#~ msgid "File transfer complete with records segmented" +#~ msgstr "Transferência completa com registros segmentados" + +#~ msgid "File transfer is already active in this session." +#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão." + +#~ msgid "File transfer is already active." +#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa." + +#~ msgid "Follow the convention for _ASCII text files." +#~ msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII." + +#~ msgid "Forces monochrome display" +#~ msgstr "Força tela monocromática" + +#~ msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +#~ msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL" + +#~ msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +#~ msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL" + +#~ msgid "Format error in certificate's notAfter field" +#~ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado" + +#~ msgid "Format error in certificate's notBefore field" +#~ msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado" + +#~ msgid "Formatted screen" +#~ msgstr "Tela formatada" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "De" + +#~ msgid "Full Screen" +#~ msgstr "Tela cheia" + +#~ msgid "Function bar" +#~ msgstr "Barra de funções" + +#~ msgid "GTK Version mismatch" +#~ msgstr "Divergência de versão GTK" + +#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server" +#~ msgstr "" +#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor " +#~ "LDAP" + +#~ msgid "Got an invalid CRL from server" +#~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor" + +#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server" +#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP Proxy: CONNECT failed:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP Proxy: Falha no CONNECT:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "HTTP Proxy: receive error" +#~ msgstr "HTTP Proxy: Erro ao receber" + +#~ msgid "HTTP Proxy: send error" +#~ msgstr "HTTP Proxy: Erro ao enviar" + +#~ msgid "HTTP Proxy: server timeout" +#~ msgstr "HTTP Proxy: Timeout no acesso ao servidor" + +#~ msgid "HTTP Proxy: unexpected EOF" +#~ msgstr "HTTP Proxy: EOF inesperado" + +#~ msgid "HTTP Proxy: unrecognized reply" +#~ msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida" + +#~ msgid "Has selected area" +#~ msgstr "Tem área selecionada" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" + +#~ msgid "Host disconnected, transfer cancelled" +#~ msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" + +#~ msgid "Host illegally added function(s)" +#~ msgstr "Host illegally added function(s)" + +#~ msgid "Host is AS/400" +#~ msgstr "Servidor é AS/400" + +#~ msgid "Host is TSO" +#~ msgstr "Servidor é TSO" + +#~ msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled" +#~ msgstr "" +#~ "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada" + +#~ msgid "Host rejected device type or request type" +#~ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição" + +#~ msgid "Host rejected resource(s)" +#~ msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)" + +#~ msgid "Host system type" +#~ msgstr "Tipo do sistema no servidor" + +#~ msgid "Host to connect" +#~ msgstr "Servidor a conectar" + +#~ msgid "Host type name" +#~ msgstr "Nome do tipo de host" + +#~ msgid "Hostname syntax error" +#~ msgstr "Formato inválido no nome do servidor" + +#~ msgid "ID of the session security state" +#~ msgstr "Identificação do estado de segurança da sessão" + +#~ msgid "Identity not verified" +#~ msgstr "Identidade não verificada" + +#~ msgid "" +#~ "If active, pw3270 will respond to a Query(Color) with a list of 8 " +#~ "supported colors." +#~ msgstr "" +#~ "Quanto ativo o pw3270 response à uma consulta \"color\" com uma lista de " +#~ "apenas 8 cores." + +#~ msgid "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state" +#~ msgstr "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state" + +#~ msgid "" +#~ "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The " +#~ "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used " +#~ "as a left margin. No pasted text will fill any area of the screen to the " +#~ "left of that position. This option is useful for pasting into certain IBM " +#~ "editors that use the left side of the screen for control information" +#~ msgstr "" +#~ "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The " +#~ "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used " +#~ "as a left margin. No pasted text will fill any area of the screen to the " +#~ "left of that position. This option is useful for pasting into certain IBM " +#~ "editors that use the left side of the screen for control information" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the NVT terminal emulator automatically assumes a NEWLINE " +#~ "character when it reaches the end of a line." +#~ msgstr "" +#~ "Se ativo o emulador de terminal assume automaticamente uma quebra de " +#~ "linha quando chega ao final de uma linha" + +#~ msgid "If set, the cursor blinks" +#~ msgstr "Se ativo o cursor pisca" + +#~ msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode" +#~ msgstr "Se ativo o terminal opera apenas com caracteres maiúsculos" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. " +#~ "Otherwise, it selects continuous regions of the screen" +#~ msgstr "" +#~ "Se ativo o terminal sempre selecionará áreas retangulares, se inativo " +#~ "selecionará áreas contínuas da tela" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines " +#~ "extending the full width and height of the screen, centered over the " +#~ "cursor position. This makes locating the cursor on the screen much easier" +#~ msgstr "" +#~ "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines " +#~ "extending the full width and height of the screen, centered over the " +#~ "cursor position. This makes locating the cursor on the screen much easier" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the " +#~ "status line" +#~ msgstr "" +#~ "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the " +#~ "status line" + +#~ msgid "" +#~ "If the terminal has selected area print it, if not, print all contents." +#~ msgstr "" +#~ "Se houver área selecionada imprime a seleção, senão, imprime toda a tela." + +#~ msgid "Illegal frame length" +#~ msgstr "Comprimento de frame inválido" + +#~ msgid "Incorrect option specified: file transfer canceled" +#~ msgstr "Opção incorreta, transferência cancelada" + +#~ msgid "Incorrect request code: file transfer canceled" +#~ msgstr "Código de requisição incorreto, transferência cancelada" + +#~ msgid "Informations" +#~ msgstr "Informações" + +#~ msgid "Input method" +#~ msgstr "Método de entrada" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Inserção" + +#~ msgid "Insuficient arguments" +#~ msgstr "Argumentos insuficientes" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Interface" + +#~ msgid "Invalid CA certificate" +#~ msgstr "Certificado CA inválido" + +#~ msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" +#~ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring" + +#~ msgid "Invalid argument format" +#~ msgstr "O formato do argumento é inválido" + +#~ msgid "Invalid character value" +#~ msgstr "Valor de caractere inválido" + +#~ msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)" +#~ msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)" + +#~ msgid "Invalid cut action" +#~ msgstr "Ação recortar inválida" + +#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx with APPEND: file transfer canceled" +#~ msgstr "Opção xxxxxxxx não e valida com APPEND: Transferência cancelada" + +#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx with PDS: file transfer canceled" +#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com PDS: Transferência cancelada" + +#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx with RECEIVE: file transfer canceled" +#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com RECEIVE: Transferência cancelada" + +#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx without SPACE: file transfer canceled" +#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida sem SPACE: Transferência cancelada" + +#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx: file transfer canceled" +#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada" + +#~ msgid "Invalid oversize" +#~ msgstr "Valor inválido para 'oversize'" + +#~ msgid "Invalid proxy hostname syntax" +#~ msgstr "Erro de sintaxe no nome do proxy" + +#~ msgid "Invalid proxy syntax" +#~ msgstr "Sintaxe de proxy inválida" + +#~ msgid "Invalid proxy type '%.*s'" +#~ msgstr "Tipo de proxy invalido '%.*s'" + +#~ msgid "Invalid session handler" +#~ msgstr "Identificador de sessão é inválido" + +#~ msgid "Is connection secure" +#~ msgstr "A conexão é segura ?" + +#~ msgid "Is starting (no first screen)?" +#~ msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?" + +#~ msgid "Is terminal connected" +#~ msgstr "O terminal está conectado" + +#~ msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?" +#~ msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?" + +#~ msgid "Is terminal ready" +#~ msgstr "O terminal está pronto" + +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" + +#~ msgid "Keep selected" +#~ msgstr "Manter selecionado" + +#~ msgid "Key usage does not include certificate signing" +#~ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" + +#~ msgid "Keyboard is locked" +#~ msgstr "Teclado está bloqueado" + +#~ msgid "LRECL:" +#~ msgstr "LRECL:" + +#~ msgid "Lateral keypad" +#~ msgstr "Barra lateral" + +#~ msgid "Latest program message" +#~ msgstr "Última mensagem de programa" + +#~ msgid "Loading %s" +#~ msgstr "Carregando %s" + +#~ msgid "Lock keyboard on operator error" +#~ msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador" + +#~ msgid "Log to file" +#~ msgstr "Enviar log para arquivo" + +#~ msgid "Maximum screen height in rows" +#~ msgstr "Altura máxima da tela em linhas" + +#~ msgid "Maximum screen width in columns" +#~ msgstr "Largura maxima da tela em colunas" + +#~ msgid "Minutes for auto-disconnect" +#~ msgstr "Minutos para desconexão automática" + +#~ msgid "Missing ']'" +#~ msgstr "Faltando ']'" + +#~ msgid "Model %d (%s)" +#~ msgstr "Modelo %d (%s)" + +#~ msgid "Monocase" +#~ msgstr "Só Maiúsculas" + +#~ msgid "Move action needs target & direction attributes" +#~ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\"" + +#~ msgid "" +#~ "Move the cursor to the first blank after the last nonblank in the field." +#~ msgstr "" +#~ "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no campo." + +#~ msgid "Move to first unprotected field on screen." +#~ msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido." + +#~ msgid "Must specify port for telnet proxy" +#~ msgstr "Proxy telnet precisa de porta" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Name of the source file." +#~ msgstr "Nome do arquivo origem." + +#~ msgid "Name of the target file." +#~ msgstr "Nome do arquivo destino." + +#~ msgid "Network data" +#~ msgstr "Tráfego de rede" + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "Erro de rede" + +#~ msgid "Network keep alive" +#~ msgstr "Network keep alive" + +#~ msgid "Network startup error" +#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede" + +#~ msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL" +#~ msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar" + +#~ msgid "No LDAP attribute on the URL" +#~ msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP" + +#~ msgid "" +#~ "No signatures could be verified because the chain contains only one " +#~ "certificate and it is not self signed." +#~ msgstr "" +#~ "Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um " +#~ "certificado e não é auto assinado." + +#~ msgid "Non zero if the host is AS400." +#~ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400" + +#~ msgid "Non zero if the host is TSO." +#~ msgstr "Diferente de zero se o host é TSO" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Não disponível" + +#~ msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" +#~ msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" + +#~ msgid "" +#~ "Only one of TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK allowed: file transfer canceled" +#~ msgstr "" +#~ "Permitida apenas uma opção dentre TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK: " +#~ "Transferência cancelada" + +#~ msgid "Option '%c:' is not supported" +#~ msgstr "Opção não suportada: '%c:'" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Memória insuficiente" + +#~ msgid "Out of memory in vasprintf" +#~ msgstr "Memória insuficiente em vasprintf" + +#~ msgid "Output test" +#~ msgstr "Output test" + +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" + +#~ msgid "PA2" +#~ msgstr "PA2" + +#~ msgid "PA3" +#~ msgstr "PA3" + +#~ msgid "PF1" +#~ msgstr "PF1" + +#~ msgid "PF10" +#~ msgstr "PF10" + +#~ msgid "PF11" +#~ msgstr "PF11" + +#~ msgid "PF12" +#~ msgstr "PF12" + +#~ msgid "PF13" +#~ msgstr "PF13" + +#~ msgid "PF14" +#~ msgstr "PF14" + +#~ msgid "PF15" +#~ msgstr "PF15" + +#~ msgid "PF16" +#~ msgstr "PF16" + +#~ msgid "PF17" +#~ msgstr "PF17" + +#~ msgid "PF18" +#~ msgstr "PF18" + +#~ msgid "PF19" +#~ msgstr "PF19" + +#~ msgid "PF2" +#~ msgstr "PF2" + +#~ msgid "PF20" +#~ msgstr "PF20" + +#~ msgid "PF21" +#~ msgstr "PF21" + +#~ msgid "PF22" +#~ msgstr "PF22" + +#~ msgid "PF23" +#~ msgstr "PF23" + +#~ msgid "PF24" +#~ msgstr "PF24" + +#~ msgid "PF3" +#~ msgstr "PF3" + +#~ msgid "PF4" +#~ msgstr "PF4" + +#~ msgid "PF5" +#~ msgstr "PF5" + +#~ msgid "PF6" +#~ msgstr "PF6" + +#~ msgid "PF7" +#~ msgstr "PF7" + +#~ msgid "PF8" +#~ msgstr "PF8" + +#~ msgid "PF9" +#~ msgstr "PF9" + +#~ msgid "Parse error" +#~ msgstr "Erro de interpretação" + +#~ msgid "Parse error in %s" +#~ msgstr "Erro de interpretação em %s" + +#~ msgid "Passthru Proxy: send error" +#~ msgstr "Passthru Proxy: Erro ao enviar" + +#~ msgid "Paste next" +#~ msgstr "Colar próximo" + +#~ msgid "Paste text file" +#~ msgstr "Colar arquivo texto" + +#~ msgid "Paste text file contents" +#~ msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto" + +#~ msgid "Paste with left margin" +#~ msgstr "Colar com margem esquerda" + +#~ msgid "Path for plugin files" +#~ msgstr "Caminho para os arquivos de plugin" + +#~ msgid "Path length constraint exceeded" +#~ msgstr "Path length constraint exceeded" + +#~ msgid "Path to application data files" +#~ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação" + +#~ msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled" +#~ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada" + +#~ msgid "Popup test" +#~ msgstr "Popup test" + +#~ msgid "Print copy (if available)" +#~ msgstr "Imprime conteúdo copiado (se disponível)" + +#~ msgid "Protection test" +#~ msgstr "Protection test" + +#~ msgid "Proxy server (type:host[:port])" +#~ msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space" +#~ msgstr "Termo RPQ %s omitido por falta de espaço" + +#~ msgid "RPQ %s term override ignored" +#~ msgstr "RPQ %s term override ignored" + +#~ msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u" +#~ msgstr "Família %u não reconhecida no termo RPQ ADDRESS" + +#~ msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit" +#~ msgstr "Termo RPQ ADDRESS incompleto devido ao limite de espaço" + +#~ msgid "RPQ Error" +#~ msgstr "Erro RPQ" + +#~ msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm" +#~ msgstr "Termo RPQ TIMEZONE é invalido - usar +/-hhmm" + +#~ msgid "RPQ USER term has non-hex character" +#~ msgstr "Termo RPQ USER tem caractere não hexadecimal" + +#~ msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits" +#~ msgstr "RPQ USER term has odd number of hex digits" + +#~ msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes" +#~ msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d bytes" + +#~ msgid "RPQ USER term truncated after %d characters" +#~ msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d caracteres" + +#~ msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized" +#~ msgstr "Termo RPQ desconhecido: \"%s\" " + +#~ msgid "RPQ term %d is unknown" +#~ msgstr "Termo RPM %d não foi reconhecido" + +#~ msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset" +#~ msgstr "RPQ timezone excede as 12 horas de deslocamento da UTC" + +#~ msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time" +#~ msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora UTC da estação de trabalho" + +#~ msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time" +#~ msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora local da estação de trabalho" + +#~ msgid "RPQ: can't resolve '%s': %s" +#~ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s" + +#~ msgid "RPQ: gethostbyname error" +#~ msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" + +#~ msgid "Receive file from host" +#~ msgstr "Receber arquivo do servidor" + +#~ msgid "Reload buffer contents" +#~ msgstr "Recarregar conteúdo do buffer" + +#~ msgid "Remap charset from xml file" +#~ msgstr "Remapear caracteres por um arquivo xml" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove <_CR> from end of the line." +#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha." + +#~ msgid "Remove selection" +#~ msgstr "Remover seleção" + +#~ msgid "" +#~ "Remove the default newline characters in local files before transferring " +#~ "them to the host." +#~ msgstr "" +#~ "Remove as quebras de linha padrão do arquivo local antes de enviar para o " +#~ "host." + +#~ msgid "Request failed" +#~ msgstr "Requisição falhou" + +#~ msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled" +#~ msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada" + +#~ msgid "Reselect" +#~ msgstr "Reselecionar" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reset" + +#~ msgid "Resize on alternate screen" +#~ msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa" + +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: client is not reachable" +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: client is not reachable" + +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: receive error" +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: receive error" + +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x\n" +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x\n" + +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x port %u address %s\n" +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x port %u address %s\n" + +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: request rejected or failed" +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: request rejected or failed" + +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: send error" +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: send error" + +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: server timeout" +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: server timeout" + +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: unknown status 0x%02x" +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: unknown status 0x%02x" + +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: userid error" +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: userid error" + +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: xmit version 4 connect port %u address %s user '%s'\n" +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: xmit version 4 connect port %u address %s user '%s'\n" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: address type not supported" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: address type not supported" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: authentication failure" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: authentication failure" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: bad authentication response" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: bad authentication response" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: command not supported" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: command not supported" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: connection not allowed" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: connection not allowed" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: connection refused" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: connection refused" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: host unreachable" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: host unreachable" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: incorrect reply version 0x%02x" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: incorrect reply version 0x%02x" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: network unreachable" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: network unreachable" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: receive error" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: receive error" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: send error" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: send error" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: server failure" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: server failure" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: server timeout" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: server timeout" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: ttl expired" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: ttl expired" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: unexpected EOF" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: unexpected EOF" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: unknown server address type 0x%02x" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: unknown server address type 0x%02x" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: unknown server error 0x%02x" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: unknown server error 0x%02x" + +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: xmit version 5 nmethods 1 (no auth)\n" +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: xmit version 5 nmethods 1 (no auth)\n" + +#~ msgid "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s" +#~ msgstr "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s" + +#~ msgid "SSL Connect failed" +#~ msgstr "Conexão SSL falhou" + +#~ msgid "SSL Error" +#~ msgstr "Erro SSL" + +#~ msgid "SSL Read error" +#~ msgstr "Erro de leitura SSL" + +#~ msgid "SSL init failed!" +#~ msgstr "Inicialização SSL falhou" + +#~ msgid "SSL negotiation" +#~ msgstr "Negociação SSL" + +#~ msgid "SSL negotiation failed" +#~ msgstr "Negociação SSL falhou" + +#~ msgid "SSL_CTX_new() has failed" +#~ msgstr "SSL_CTX_new() falhou" + +#~ msgid "SSL_set_fd failed!" +#~ msgstr "SSL_set_fd falhou!" + +#~ msgid "" +#~ "SSL_write:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "SSL_write:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A" +#~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A" + +#~ msgid "Save copied data" +#~ msgstr "Salvar cópia" + +#~ msgid "Save copy to file" +#~ msgstr "Salvar cópia para arquivo" + +#~ msgid "Save screen." +#~ msgstr "Salvar tela" + +#~ msgid "Save selected area." +#~ msgstr "Salvar área selecionada" + +#~ msgid "Save selection to file" +#~ msgstr "Salvar seleção para arquivo" + +#~ msgid "Save trace file" +#~ msgstr "Salvar arquivo de trace" + +#~ msgid "Saving %s" +#~ msgstr "Gravando %s" + +#~ msgid "Screen Trace" +#~ msgstr "Trace de tela" + +#~ msgid "Screen buffer length in bytes" +#~ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes" + +#~ msgid "Screen oversize if larger than the chosen model" +#~ msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido" + +#~ msgid "Screen size" +#~ msgstr "Tamanho da tela" + +#~ msgid "Screens" +#~ msgstr "Telas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgid "Search did not produce any attributes." +#~ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo" + +#~ msgid "Search did not produce any values." +#~ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor" + +#~ msgid "Secure connection was successful." +#~ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso." + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Erro de segurança" + +#~ msgid "Security warning" +#~ msgstr "Alerta de segurança" + +#~ msgid "Select Field" +#~ msgstr "Selecionar campo" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Selecionar tudo" + +#~ msgid "Select by rectangles" +#~ msgstr "Seleção retangular" + +#~ msgid "Select file to receive" +#~ msgstr "Selecione arquivo a receber" + +#~ msgid "Select file to send" +#~ msgstr "Selecione arquivo a enviar" + +#~ msgid "Select font" +#~ msgstr "Selecione fonte" + +#~ msgid "Select hostname" +#~ msgstr "Selecione host" + +#~ msgid "Select() failed when processing for events." +#~ msgstr "Select() falhou ao processar eventos." + +#~ msgid "Self signed certificate" +#~ msgstr "Certificado auto assinado" + +#~ msgid "Self signed certificate in certificate chain" +#~ msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" + +#~ msgid "Send an \"Enter\" action." +#~ msgstr "Envia um \"Enter\"." + +#~ msgid "Send file to host" +#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor" + +#~ msgid "Send messages to syslog" +#~ msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema" + +#~ msgid "Send/Receive" +#~ msgstr "Enviar/Receber" + +#~ msgid "Session name" +#~ msgstr "Nome da sessão" + +#~ msgid "Set insert mode" +#~ msgstr "Set insert mode" + +#~ msgid "Set reported colors (8/16)" +#~ msgstr "Define número de cores informadas (8/16)" + +#~ msgid "Set terminal model (screen size)" +#~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)" + +#~ msgid "Set toggles OFF" +#~ msgstr "Desativa toggles" + +#~ msgid "Set toggles ON" +#~ msgstr "Ativa toggles" + +#~ msgid "Set trace filename" +#~ msgstr "Define o nome do arquivo de trace" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configurações" + +#~ msgid "Setup host" +#~ msgstr "Configurar host" + +#~ msgid "Show Field" +#~ msgstr "Mostra campos" + +#~ msgid "Show Field attributes" +#~ msgstr "Mostra atributos de campo" + +#~ msgid "Show Underline" +#~ msgstr "Mostrar sublinhado" + +#~ msgid "Show test pattern" +#~ msgstr "Mostrar padrão de teste" + +#~ msgid "Show timer when processing" +#~ msgstr "Show timer when processing" + +#~ msgid "Smart paste" +#~ msgstr "Colar inteligente" + +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "Erro no socket" + +#~ msgid "Socket read error" +#~ msgstr "Erro ao ler dados da rede" + +#~ msgid "Socket write error" +#~ msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Som" + +#~ msgid "Space in LU name" +#~ msgstr "Espaço no nome da LU" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the block size for files created on the host (TSO hosts only)." +#~ msgstr "" +#~ "Define o tamanho do bloco para arquivos criados no host (Apenas hosts " +#~ "TSO)." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the record length (or maximum record length) for files created " +#~ "on the host." +#~ msgstr "" +#~ "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para " +#~ "arquivos criados no host." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection." +#~ msgstr "" +#~ "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet." + +#~ msgid "Start download." +#~ msgstr "Iniciar recebimento." + +#~ msgid "Start upload." +#~ msgstr "Iniciar envio." + +#~ msgid "State %04d can't accept requests" +#~ msgstr "Não é possível receber requisições no estado %04d" + +#~ msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP" +#~ msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP" + +#~ msgid "Subject issuer mismatch" +#~ msgstr "Divergência na identidade do emissor" + +#~ msgid "TELNET Proxy: send error" +#~ msgstr "TELNET Proxy: Erro ao enviar" + +#~ msgid "TLS negotiation failure" +#~ msgstr "Negociação TLS falhou" + +#~ msgid "Tab backward to previous field." +#~ msgstr "Salta para o campo anterior." + +#~ msgid "Tab forward to next field." +#~ msgstr "Salta para o próximo campo." + +#~ msgid "Terminal type" +#~ msgstr "Tipo do terminal" + +#~ msgid "Terminate records with _CR/LF." +#~ msgstr "Termina registros com _CR/LF." + +#~ msgid "Teste01" +#~ msgstr "Teste01" + +#~ msgid "Teste02" +#~ msgstr "Teste02" + +#~ msgid "Teste03" +#~ msgstr "Teste03" + +#~ msgid "Text before '['" +#~ msgstr "Texto antes de '['" + +#~ msgid "Text file" +#~ msgstr "Arquivo texto" + +#~ msgid "Text files" +#~ msgstr "Arquivos de texto" + +#~ msgid "The CRL has expired." +#~ msgstr "A lista de certificados revogados expirou." + +#~ msgid "The CRL is not yet valid." +#~ msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida." + +#~ msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time." +#~ msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido." + +#~ msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time." +#~ msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido." + +#~ msgid "The CRL of a certificate could not be found." +#~ msgstr "O CRL do certificado não foi encontrado." + +#~ msgid "" +#~ "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual " +#~ "signature value could not be determined rather than it not matching the " +#~ "expected value. Unused." +#~ msgstr "" +#~ "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual " +#~ "signature value could not be determined rather than it not matching the " +#~ "expected value. Unused." + +#~ msgid "The Certificate revocation list (CRL) has expired." +#~ msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) está expirada." + +#~ msgid "The Certificate revocation list (CRL) is not yet valid." +#~ msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) ainda não é válida." + +#~ msgid "" +#~ "The Certificate revocation list (CRL) of a certificate could not be found." +#~ msgstr "" +#~ "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser " +#~ "encontrada." + +#~ msgid "The SSL certificate for this host is not trusted." +#~ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável" + +#~ msgid "" +#~ "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute" +#~ msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute" + +#~ msgid "The URL for the CRL is undefined or empty" +#~ msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia" + +#~ msgid "The URL scheme is unknown" +#~ msgstr "O tipo de URL é desconhecido" + +#~ msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." +#~ msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded." + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates " +#~ "but the root could not be found locally." +#~ msgstr "" +#~ "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates " +#~ "but the root could not be found locally." + +#~ msgid "The certificate has been revoked." +#~ msgstr "O certificado foi revogado." + +#~ msgid "" +#~ "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the " +#~ "current time." +#~ msgstr "" +#~ "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the " +#~ "current time." + +#~ msgid "" +#~ "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current " +#~ "time." + +#~ msgid "The certificate notAfter field contains an invalid time." +#~ msgstr "The certificate notAfter field contains an invalid time." + +#~ msgid "The certificate notBefore field contains an invalid time." +#~ msgstr "The certificate notBefore field contains an invalid time." + +#~ msgid "" +#~ "The certificate signature could not be decrypted. This means that the " +#~ "actual signature value could not be determined rather than it not " +#~ "matching the expected value, this is only meaningful for RSA keys." +#~ msgstr "" +#~ "The certificate signature could not be decrypted. This means that the " +#~ "actual signature value could not be determined rather than it not " +#~ "matching the expected value, this is only meaningful for RSA keys." + +#~ msgid "The color type" +#~ msgstr "O tipo de cor" + +#~ msgid "The connection is insecure" +#~ msgstr "A conexão não é segura" + +#~ msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed." +#~ msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada." + +#~ msgid "" +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " +#~ "name and serial number was present and did not match the authority key " +#~ "identifier of the current certificate. Only displayed when the -" +#~ "issuer_checks option is set." +#~ msgstr "" +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " +#~ "name and serial number was present and did not match the authority key " +#~ "identifier of the current certificate. Only displayed when the -" +#~ "issuer_checks option is set." + +#~ msgid "" +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its " +#~ "keyUsage extension does not permit certificate signing." +#~ msgstr "" +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its " +#~ "keyUsage extension does not permit certificate signing." + +#~ msgid "" +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " +#~ "key identifier was present and did not match the authority key identifier " +#~ "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set." +#~ msgstr "" +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " +#~ "key identifier was present and did not match the authority key identifier " +#~ "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set." + +#~ msgid "" +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " +#~ "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " +#~ "displayed when the -issuer_checks option is set." +#~ msgstr "" +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " +#~ "name did not match the issuer name of the current certificate. Only " +#~ "displayed when the -issuer_checks option is set." + +#~ msgid "" +#~ "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock" +#~ msgstr "" +#~ "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o " +#~ "desbloqueio real" + +#~ msgid "The height %d is less than model %d rows (%d)" +#~ msgstr "A altura %d é menor que o número de linhas do modelo %d (%d)" + +#~ msgid "" +#~ "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer " +#~ "certificate of an untrusted certificate cannot be found." +#~ msgstr "" +#~ "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer " +#~ "certificate of an untrusted certificate cannot be found." + +#~ msgid "" +#~ "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. " +#~ "This normally means the list of trusted certificates is not complete." +#~ msgstr "" +#~ "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. " +#~ "This normally means the list of trusted certificates is not complete." + +#~ msgid "The known types are %s" +#~ msgstr "Os tipos conhecidos são %s" + +#~ msgid "The model number" +#~ msgstr "Nº do modelo" + +#~ msgid "The oversize height is too small." +#~ msgstr "A altura definida para 'oversize' é muito pequena." + +#~ msgid "The oversize values are invalid." +#~ msgstr "Os valores para 'oversize' não são válidos." + +#~ msgid "The oversize values are too big." +#~ msgstr "Os valores do 'oversize' são muito grandes." + +#~ msgid "The oversize width is too small." +#~ msgstr "A largura do 'oversize' é muito pequena." + +#~ msgid "" +#~ "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " +#~ "found in the list of trusted certificates." +#~ msgstr "" +#~ "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be " +#~ "found in the list of trusted certificates." + +#~ msgid "" +#~ "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." +#~ msgstr "" +#~ "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." + +#~ msgid "The remote file name is invalid." +#~ msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido." + +#~ msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose." +#~ msgstr "" +#~ "O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada." + +#~ msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose." +#~ msgstr "" +#~ "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins " +#~ "especificados." + +#~ msgid "" +#~ "The security certificate presented by this host was not issued by a " +#~ "trusted certificate authority." +#~ msgstr "" +#~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por " +#~ "uma autoridade certificadora confiável." + +#~ msgid "The security state" +#~ msgstr "O estado da segurança" + +#~ msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose." +#~ msgstr "" +#~ "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade " +#~ "especificada." + +#~ msgid "The width %d is less than model %d columns (%d)" +#~ msgstr "A largura %d é menor que a do modelo %d (%d)" + +#~ msgid "There's no available settings for charset \"%s\"" +#~ msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA" +#~ msgstr "" +#~ "Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " +#~ "sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme " +#~ "publicado pela Free Software Foundation.\n" +#~ "\n" +#~ "Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM " +#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " +#~ "de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença " +#~ "Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n" +#~ "\n" +#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com " +#~ "este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., " +#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA" + +#~ msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d" +#~ msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d" + +#~ msgid "" +#~ "This version of %s was built without support for secure sockets layer " +#~ "(SSL)." +#~ msgstr "" +#~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)." + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Para" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Barra de ferramentas" + +#~ msgid "Trace Data Stream" +#~ msgstr "Trace Data Stream" + +#~ msgid "Trace SSL negotiation" +#~ msgstr "Trace da negociação SSL" + +#~ msgid "Trace interface and application events" +#~ msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação" + +#~ msgid "Trace network data flow" +#~ msgstr "Trace network data flow" + +#~ msgid "Trace screen contents" +#~ msgstr "Trace do conteúdo da tela" + +#~ msgid "Trace user interface events" +#~ msgstr "Trace user interface events" + +#~ msgid "Track Cursor" +#~ msgstr "Mostrar posição do cursor" + +#~ msgid "Transfer cancelled by host" +#~ msgstr "Transferência cancelada pelo host" + +#~ msgid "Transfer cancelled by user" +#~ msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" + +#~ msgid "Transfer complete" +#~ msgstr "Transferência completa" + +#~ msgid "Transmission error" +#~ msgstr "Erro de transmissão" + +#~ msgid "URL for the CRL file" +#~ msgstr "URL para o arquivo CRL" + +#~ msgid "URL for the certificate revocation list" +#~ msgstr "URL para a lista de certificados revogados" + +#~ msgid "URL of the current host" +#~ msgstr "URL do host atual" + +#~ msgid "Uknown DFT Open type from host" +#~ msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido" + +#~ msgid "Unable to complete print job" +#~ msgstr "Incapaz de concluir o serviço de impressão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host." +#~ msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros" + +#~ msgid "Unable to connect to secure hosts" +#~ msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros" + +#~ msgid "Unable to decode issuer public key" +#~ msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor" + +#~ msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível decriptar assinatura da lista de certificados revogados" + +#~ msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +#~ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado" + +#~ msgid "Unable to find selected hostname." +#~ msgstr "Não consegui encontrar o host selecionado." + +#~ msgid "Unable to get certificate CRL" +#~ msgstr "Unable to get certificate CRL" + +#~ msgid "Unable to get certificate CRL." +#~ msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado." + +#~ msgid "Unable to get connection state." +#~ msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão." + +#~ msgid "Unable to get issuer certificate" +#~ msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado" + +#~ msgid "Unable to get local issuer certificate" +#~ msgstr "Unable to get local issuer certificate" + +#~ msgid "Unable to load from file" +#~ msgstr "Não foi possível ler do arquivo" + +#~ msgid "Unable to paste text" +#~ msgstr "Incapaz de colar texto" + +#~ msgid "Unable to print" +#~ msgstr "Incapaz de imprimir" + +#~ msgid "Unable to save" +#~ msgstr "Incapaz de salvar" + +#~ msgid "Unable to send file-transfer request" +#~ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" + +#~ msgid "Unable to verify the first certificate" +#~ msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Sublinhados" + +#~ msgid "Unexpected SSL error" +#~ msgstr "Erro SSL inesperado" + +#~ msgid "Unexpected SSL error %ld" +#~ msgstr "Erro SSL %ld inesperado" + +#~ msgid "Unexpected action attribute in <%s>" +#~ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" + +#~ msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" +#~ msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" + +#~ msgid "Unexpected element <%s>" +#~ msgstr "Elemento <%s> inesperado" + +#~ msgid "Unexpected error" +#~ msgstr "Erro inesperado" + +#~ msgid "Unexpected group \"%s\"" +#~ msgstr "Grupo inesperado \"%s\"" + +#~ msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\"" +#~ msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\"" + +#~ msgid "Unexpected or invalid CRL URL" +#~ msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida" + +#~ msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result" +#~ msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado" + +#~ msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\"" +#~ msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\"" + +#~ msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\"" +#~ msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\"" + +#~ msgid "Unexpected or unknown security status" +#~ msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido." + +#~ msgid "Unexpected target \"%s\"" +#~ msgstr "Alvo inesperado \"%s\"" + +#~ msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" +#~ msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" + +#~ msgid "Unknown FT control code from host" +#~ msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" + +#~ msgid "Unknown PA key %d" +#~ msgstr "PA %d desconhecida" + +#~ msgid "Unknown PF key %d" +#~ msgstr "PF %d desconhecida" + +#~ msgid "Unknown frame type from host" +#~ msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" + +#~ msgid "" +#~ "Unknown host:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Servidor desconhecido:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unknown passthru host: %s" +#~ msgstr "Servidor \"passthru\" desconhecido: %s" + +#~ msgid "Unknown popup type \"%s\"" +#~ msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido" + +#~ msgid "Unknown port number or service: %s" +#~ msgstr "Número de porta ou serviço desconhecido: %s" + +#~ msgid "Unsupported RPQ term" +#~ msgstr "Unsupported RPQ term" + +#~ msgid "Unsupported certificate purpose" +#~ msgstr "Finalidade do certificado não é suportada" + +#~ msgid "Unsupported passthru host session" +#~ msgstr "Unsupported passthru host session" + +#~ msgid "Unsupported socks 4 proxy" +#~ msgstr "Unsupported socks 4 proxy" + +#~ msgid "Uppercase only" +#~ msgstr "Apenas maiúsculas" + +#~ msgid "Use +/- for field navigation" +#~ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" + +#~ msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" +#~ msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version %s - Revision %08lx" +#~ msgstr "Versão %s - Revisão %s" + +#~ msgid "Version %s-%s" +#~ msgstr "Versão %s-%s" + +#~ msgid "WSAEventSelect failed" +#~ msgstr "WSAEventSelect falhou" + +#~ msgid "WSAStartup failed" +#~ msgstr "WSAStartup falhou" + +#~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events." +#~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos" + +#~ msgid "Waiting for GET response" +#~ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" + +#~ msgid "Waiting for PUT response" +#~ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" + +#~ msgid "Where to save the received file." +#~ msgstr "Onde salvar o arquivo recebido." + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Janela" + +#~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)" +#~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)" + +#~ msgid "Wrap around" +#~ msgstr "Wrap around" + +#~ msgid "XML file" +#~ msgstr "Arquivo XML" + +#~ msgid "_Append to destination" +#~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino" + +#~ msgid "_Browse" +#~ msgstr "_Procurar" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "_Conectar" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Desconectar" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editar" + +#~ msgid "_Host options" +#~ msgstr "Opções do _Servidor" + +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Rede" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Opções" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Porta:" + +#~ msgid "_Receive" +#~ msgstr "_Receber" + +#~ msgid "_Send" +#~ msgstr "_Enviar" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Exibir" + +#~ msgid "a direction attribute" +#~ msgstr "um atributo \"direction\"" + +#~ msgid "a label attribute" +#~ msgstr "um attributo \"label\"" + +#~ msgid "a type or group attribute" +#~ msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\"" + +#~ msgid "action attribute is invalid for <%s>" +#~ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" + +#~ msgid "bracket" +#~ msgstr "bracket" + +#~ msgid "connected" +#~ msgstr "Conectado" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "desabilitar" + +#~ msgid "disconnected" +#~ msgstr "Desconectado" + +#~ msgid "fcntl(%s)" +#~ msgstr "fcntl(%s)" + +#~ msgid "fcntl() error when getting socket state." +#~ msgstr "erro fcntl() ao obter estado do socket." + +#~ msgid "ioctl(%s)" +#~ msgstr "ioctl(%s)" + +#~ msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed." +#~ msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed." + +#~ msgid "lib3270 revision" +#~ msgstr "Revisão da lib3270" + +#~ msgid "lib3270 version" +#~ msgstr "Versão da lib3270" + +#~ msgid "setsockopt(%s)" +#~ msgstr "setsockopt(%s)" + +#~ msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" +#~ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "socket" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "translator-credits" + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Erro desconhecido" diff --git a/src/include/v3270/actions.h b/src/include/v3270/actions.h index c6adc16..32a77b6 100644 --- a/src/include/v3270/actions.h +++ b/src/include/v3270/actions.h @@ -117,9 +117,11 @@ GObject parent; - GtkWidget * terminal; ///> @brief The active terminal widget. - const LIB3270_PROPERTY * info; ///> @brief Action info. - const void * listener; ///> @brief Signal listener for the action group. + GtkWidget * terminal; ///> @brief The active terminal widget. + const LIB3270_PROPERTY * info; ///> @brief Action info. + const void * listener; ///> @brief Signal listener for the action group. + + const gchar * translation_domain; ///> @brief The translation domain for the action. /// @brief Activation method. void (*activate)(GAction *action, GVariant *parameter, GtkWidget *terminal); @@ -144,6 +146,7 @@ gboolean (*get_enabled)(GAction *action, GtkWidget *terminal); GVariant * (*get_state)(GAction *action, GtkWidget *terminal); + const gchar * (*translate)(GAction *action, const gchar *text); } V3270ActionClass; @@ -156,8 +159,11 @@ LIB3270_EXPORT void v3270_action_notify_state(GAction *action); LIB3270_EXPORT void v3270_action_notify_enabled(GAction *action); + LIB3270_EXPORT const gchar * v3270_action_translate(GAction *action, const gchar *text); + LIB3270_EXPORT H3270 * v3270_action_get_session(GAction *action); LIB3270_EXPORT const gchar * v3270_action_get_icon_name(GAction *action); + LIB3270_EXPORT const gchar * v3270_action_get_label(GAction *action); LIB3270_EXPORT const gchar * v3270_action_get_tooltip(GAction *action); LIB3270_EXPORT GdkPixbuf * v3270_action_get_pixbuf(GAction *action, GtkIconSize icon_size, GtkIconLookupFlags flags); @@ -172,6 +178,7 @@ LIB3270_EXPORT void g_action_map_add_lib3270_actions(GActionMap *action_map); LIB3270_EXPORT void g_action_map_add_lib3270_toggles(GActionMap *action_map); + G_END_DECLS #endif // V3270_ACTIONS_H_INCLUDED diff --git a/src/terminal/actions/action.c b/src/terminal/actions/action.c index 5d84bf4..78a167c 100644 --- a/src/terminal/actions/action.c +++ b/src/terminal/actions/action.c @@ -49,6 +49,7 @@ static gboolean get_enabled(GAction *action, GtkWidget *terminal); static void activate(GAction *action, GVariant *parameter, GtkWidget *terminal); static GVariant * get_state(GAction *action, GtkWidget *terminal); + static const gchar * translate(GAction *action, const gchar *text); static const gchar * iface_get_name(GAction *action); static const GVariantType * iface_get_parameter_type(GAction *action); @@ -83,6 +84,7 @@ klass->change_widget = change_widget; klass->get_enabled = get_enabled; klass->get_state = get_state; + klass->translate = translate; klass->type.state = NULL; klass->type.parameter = NULL; @@ -323,26 +325,28 @@ return V3270_ACTION_GET_DESCRIPTOR(action)->icon; } + const gchar * v3270_action_translate(GAction *action, const gchar *text) { + return V3270_ACTION_GET_CLASS(action)->translate(action,text); + } + const gchar * v3270_action_get_label(GAction *action) { const gchar * label = V3270_ACTION_GET_DESCRIPTOR(action)->label; if(label) - return gettext(label); + return v3270_action_translate(action,label); return NULL; } const gchar * v3270_action_get_tooltip(GAction *action) { - const gchar * tooltip; + const gchar * tooltip = V3270_ACTION_GET_DESCRIPTOR(action)->description; - tooltip = V3270_ACTION_GET_DESCRIPTOR(action)->description; - if(tooltip) - return gettext(tooltip); + if(!tooltip) + tooltip = V3270_ACTION_GET_DESCRIPTOR(action)->summary; - tooltip = V3270_ACTION_GET_DESCRIPTOR(action)->summary; if(tooltip) - return gettext(tooltip); + return v3270_action_translate(action,tooltip); return NULL; } @@ -383,6 +387,18 @@ return g_variant_new_boolean(terminal != NULL); } + const gchar * translate(GAction *action, const gchar *msgid) { + + const gchar * domainname = ((V3270Action *) action)->translation_domain ? ((V3270Action *) action)->translation_domain : G_STRINGIFY(PRODUCT_NAME); + + if (msgid && *msgid) + return (const gchar*) g_dgettext (domainname, msgid); + + return msgid; + + } + + // // Interface Methods. // -- libgit2 0.21.2