# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0~rc4\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-18 11:00-0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-12 13:05-0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: plugins/mpog_software/lib/categories_and_tags_block.rb:8 msgid "Categories and Tags" msgstr "Categorias e Tags" #: plugins/mpog_software/lib/categories_and_tags_block.rb:12 msgid "This block displays the categories and tags of a software." msgstr "Este bloco exibe as categorias e tags de um software." #: plugins/mpog_software/lib/software_info.rb:60 msgid "Name is too long (maximum is %{count} characters)" msgstr "" "Nome é muito longo (máximo são %{count} caracteresNome contém mais " "caracteres do que o permitido (máximo é %{count} caracteres)" #: plugins/mpog_software/lib/software_info.rb:92 msgid "can't have more than 10 characteres" msgstr "não pode ter mais de 10 caracteres" #: plugins/mpog_software/lib/software_info.rb:95 msgid "can't have whitespaces" msgstr "não pode ter espaços" #: plugins/mpog_software/lib/software_info.rb:102 #: plugins/mpog_software/lib/software_info.rb:106 #: plugins/mpog_software/lib/software_info.rb:110 msgid ": at least one must be filled" msgstr ": Pelo menos um deve ser preenchido" #: plugins/mpog_software/lib/operating_system_helper.rb:56 #: plugins/mpog_software/lib/library_helper.rb:52 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/new_software.html.erb:31 #: plugins/mpog_software/views/_main_software_editor_extras.html.erb:3 msgid "Name" msgstr "Nome" #: plugins/mpog_software/lib/operating_system_helper.rb:62 #: plugins/mpog_software/lib/library_helper.rb:58 #: plugins/mpog_software/lib/database_helper.rb:79 #: plugins/mpog_software/lib/software_language_helper.rb:86 #: plugins/mpog_software/lib/software_language_helper.rb:110 msgid "Version" msgstr "Versão" #: plugins/mpog_software/lib/operating_system_helper.rb:66 #: plugins/mpog_software/lib/library_helper.rb:67 #: plugins/mpog_software/lib/database_helper.rb:87 #: plugins/mpog_software/lib/software_language_helper.rb:94 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: plugins/mpog_software/lib/download_block.rb:12 msgid "Download Stable Version" msgstr "Baixar Versão Estável" #: plugins/mpog_software/lib/download_block.rb:16 msgid "This block displays the stable version of a software." msgstr "Este bloco exibe a versão estável de um software." #: plugins/mpog_software/lib/library_helper.rb:64 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:19 msgid "License" msgstr "Licença" #: plugins/mpog_software/lib/software_information_block.rb:8 msgid "Basic Software Information" msgstr "Informações Básicas Software" #: plugins/mpog_software/lib/software_information_block.rb:12 msgid "This block displays the basic information of a software profile." msgstr "Este bloco exibe as informações básicas de um perfil de software." #: plugins/mpog_software/lib/categories_software_block.rb:8 msgid "Categories Softwares" msgstr "Categorias de Softwares" #: plugins/mpog_software/lib/categories_software_block.rb:12 msgid "" "This block displays the categories and the amount of softwares for each " "category." msgstr "" "Este bloco exibe as categorias e a quantidade de software para cada " "categoria." #: plugins/mpog_software/lib/mpog_software_plugin.rb:19 msgid "Add Public Software and MPOG features." msgstr "Addicionar funcionalidades referentes ao Software Público e MPOG" #: plugins/mpog_software/lib/mpog_software_plugin.rb:98 #: plugins/mpog_software/test/functional/search_controller_test.rb:20 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_software_list.html.erb:11 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_software.html.erb:7 #: plugins/mpog_software/views/search/search_community_filter.html.erb:10 msgid "Software" msgstr "Software" #: plugins/mpog_software/lib/mpog_software_plugin.rb:103 #: plugins/mpog_software/views/search/search_community_filter.html.erb:12 msgid "Institution" msgstr "Instituição" #: plugins/mpog_software/lib/mpog_software_plugin.rb:113 msgid "Software Info" msgstr "Informação de Software" #: plugins/mpog_software/lib/mpog_software_plugin.rb:115 #: plugins/mpog_software/lib/mpog_software_plugin.rb:156 msgid "Create a new software" msgstr "Criar um novo software" #: plugins/mpog_software/lib/mpog_software_plugin.rb:118 msgid "Institution Info" msgstr "Informação de Instituição" #: plugins/mpog_software/lib/mpog_software_plugin.rb:191 msgid "Create Institution" msgstr "Criar Instituição" #: plugins/mpog_software/lib/institution.rb:42 msgid "invalid, only public and private institutions are allowed." msgstr "inválido, somente instituição públicas ou privadas são permitidas." #: plugins/mpog_software/lib/institution.rb:51 #: plugins/mpog_software/lib/institution.rb:60 #: plugins/mpog_software/lib/institution.rb:72 #: plugins/mpog_software/lib/institution.rb:97 #: plugins/mpog_software/lib/library.rb:13 #: plugins/mpog_software/lib/library.rb:17 #: plugins/mpog_software/lib/library.rb:21 msgid "can't be blank" msgstr "Não pode ser em branco" #: plugins/mpog_software/lib/institution.rb:89 msgid "invalid format" msgstr "formato inválido" #: plugins/mpog_software/lib/repository_block.rb:8 msgid "Repository Link" msgstr "Link do Repositório" #: plugins/mpog_software/lib/repository_block.rb:12 msgid "This block displays the repository link of a software." msgstr "Este bloco exibe o link do repositório de um software." #: plugins/mpog_software/lib/software_categories.rb:23 msgid "At last one category must be checked" msgstr "Pelo menos uma categoria deve ser selecionada" #: plugins/mpog_software/lib/database_helper.rb:70 msgid "database Name: " msgstr "Nome do banco de dados:" #: plugins/mpog_software/lib/database_helper.rb:72 #: plugins/mpog_software/lib/software_language_helper.rb:80 msgid "Autocomplete field, type something" msgstr "Campo automático, digite algo" #: plugins/mpog_software/lib/database_helper.rb:73 #: plugins/mpog_software/lib/software_language_helper.rb:81 msgid "Pick an item on the list" msgstr "Pegue um item da lista" #: plugins/mpog_software/lib/database_helper.rb:85 #: plugins/mpog_software/lib/software_language_helper.rb:92 #: plugins/mpog_software/lib/software_language_helper.rb:116 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:91 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operacional" #: plugins/mpog_software/lib/software_database.rb:7 #: plugins/mpog_software/lib/software_database.rb:8 msgid "Software database is too long (maximum is 20 characters)" msgstr "" "Banco de dados do software contém mais caracteres do que o permitido (máximo " "é 20 caracteres)" #: plugins/mpog_software/lib/software_language.rb:7 #: plugins/mpog_software/lib/software_language.rb:8 msgid "Software language is too long (maximum is 20 characters)" msgstr "" "Linguagem de programação do software contém mais caracteres do que o " "permitido (máximo é 20 caracteres)" #: plugins/mpog_software/lib/library.rb:9 #: plugins/mpog_software/lib/library.rb:10 msgid "Library is too long (maximum is 20 characters)" msgstr "" "Biblioteca contém mais caracteres do que o permitido (máximo é 20 caracteres)" #: plugins/mpog_software/lib/search_catalog_block.rb:8 msgid "Search Softwares catalog" msgstr "Procurar no catálogo de Software" #: plugins/mpog_software/lib/search_catalog_block.rb:12 msgid "This block displays the search categories field " msgstr "Este bloco apresenta o campo de busca de categorias." #: plugins/mpog_software/lib/softwares_block.rb:7 msgid "Softwares" msgstr "Softwares" #: plugins/mpog_software/lib/softwares_block.rb:12 msgid "{#} generic software" msgid_plural "{#} generic softwares" msgstr[0] "{#} software genérico" msgstr[1] "{#} softwares genéricos" #: plugins/mpog_software/lib/softwares_block.rb:14 msgid "{#} public software" msgid_plural "{#} public softwares" msgstr[0] "{#} software público" msgstr[1] "{#} software públicos" #: plugins/mpog_software/lib/softwares_block.rb:16 msgid "{#} software" msgid_plural "{#} softwares" msgstr[0] "{#} software" msgstr[1] "{#} softwares" #: plugins/mpog_software/lib/softwares_block.rb:21 msgid "This block displays the softwares in which the user is a member." msgstr "Este bloco apresenta os softwares no qual o usuário é membro." #: plugins/mpog_software/lib/softwares_block.rb:30 #: plugins/mpog_software/lib/softwares_block.rb:34 msgid "softwares|View all" msgstr "Ver todos" #: plugins/mpog_software/lib/operating_system.rb:7 msgid "Operating system is too long (maximum is 20 characters)" msgstr "" "Sistema operacional contém mais caracteres do que o permitido (máximo é 20 " "caracteres)" #: plugins/mpog_software/lib/create_software.rb:34 msgid "New software" msgstr "Novo software" #: plugins/mpog_software/lib/create_software.rb:48 msgid "%{requestor} wants to create software %{subject} with no finality." msgstr "" "%{requestor} deseja criar um software %{subject} sem finalidade descrita." #: plugins/mpog_software/lib/create_software.rb:50 msgid "" "%{requestor} wants to create software %{subject} with this finality:

" "%{finality}

" msgstr "" #: plugins/mpog_software/lib/create_software.rb:70 msgid "%{requestor} wants to create software %{subject}" msgstr "%{requestor} deseja criar um software %{subject}" #: plugins/mpog_software/lib/create_software.rb:74 msgid "" "User \"%{user}\" just requested to create software %{software}. You have to " "approve or reject it through the \"Pending Validations\" section in your " "control panel.\n" msgstr "" "Usuário \"%{user}\" solicita a criação do software %{software}. Você precisa " "aprovarou rejeitar o pedido através da seção \"Validações Pendentes\" no seu " "painel de controle." #: plugins/mpog_software/lib/create_software.rb:78 msgid "" "Your request for registering software %{software} at %{environment} was just " "sent. Environment administrator will receive it and will approve or reject " "your request according to his methods and creteria.\n" "\n" " You will be notified as soon as environment administrator has a " "position about your request." msgstr "" "Seu pedido para criação do software %{software} no %{environment} foi " "mandada.Administradores receberão o pedido e irão aprová-lo ou rejeitá-lo de " "acordo com seusmetódos ou critérios\n" "\n" "Você será notificado assim que um administrador tiver um parecer sobre seu " "pedido." #: plugins/mpog_software/lib/create_software.rb:84 msgid "" "Your request for registering software %{software} at %{environment} was not " "approved by the environment administrator. The following explanation was " "given: \n" "\n" "%{explanation}" msgstr "" "Seu pedido para criação do software %{software} no %{environment} não foi " "aprovada pelo administrador do ambiente. A seguinte explicação foi dada: \n" "\n" "%{explanation}" #: plugins/mpog_software/lib/create_software.rb:88 msgid "" "Your request for registering the software \"%{software}\" was approved. You " "can access %{url} and finish the registration of your software." msgstr "" "Seu pedido para criar o software \"%{software}\" foi aprovado. Você pode " "acessar %{url} e completar o cadastro do seu softwawe." #: plugins/mpog_software/lib/ext/search_controller.rb:15 msgid "Institution Catalog" msgstr "Catalogo de Instituição" #: plugins/mpog_software/lib/ext/search_controller.rb:25 msgid "Software Catalog" msgstr "Catálogo de Software" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:6 msgid "Agriculture, Fisheries and Extraction" msgstr "Agricultura, Extrativismo e Pesca" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:7 msgid "Science, Information and Communication" msgstr "Ciência, Informação e Comunicação" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:8 msgid "Economy and Finances" msgstr "Economia e Finanças" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:9 msgid "Public Administration" msgstr "Administração Pública" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:10 msgid "Habitation, Sanitation and Urbanism" msgstr "Habitação, Saneamento e Urbanismo" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:11 msgid "Individual, Family and Society" msgstr "Pessoa, Família e Sociedade" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:12 msgid "Health" msgstr "Saúde" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:13 msgid "Social Welfare and Development" msgstr "Bem-estar e Desenvolvimento Social" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:14 msgid "Defense and Security" msgstr "Defesa e Segurança" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:15 msgid "Education" msgstr "Educação" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:16 msgid "Government and Politics" msgstr "Governo e Política" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:17 msgid "Justice and Legislation" msgstr "Justiça e Legislação" #: plugins/mpog_software/lib/ext/category.rb:18 msgid "International Relationships" msgstr "Relações Internacionais" #: plugins/mpog_software/lib/ext/user.rb:15 msgid "Email must be different from secondary email." msgstr "E-mail deve ser diferente do e-mail secundário." #: plugins/mpog_software/lib/ext/user.rb:29 msgid "E-mail or secondary e-mail already taken." msgstr "E-mail ou e-mail secundário já está sendo utilizado" #: plugins/mpog_software/lib/ext/user.rb:37 msgid "Invalid secondary email format." msgstr "Formato do e-mail secundário inválido." #: plugins/mpog_software/lib/ext/user.rb:54 msgid "The governamental email must be the primary one." msgstr "O e-mail governamental deve ser o e-mail primário." #: plugins/mpog_software/lib/ext/user.rb:57 msgid "Institution is obligatory if user has a government email." msgstr "Instituição é obrigatória se o usuário tiver um e-mail governamental." #: plugins/mpog_software/lib/software_language_helper.rb:78 #: plugins/mpog_software/lib/software_language_helper.rb:104 msgid "Language Name: " msgstr "Nome da Linguagem: " #: plugins/mpog_software/lib/institutions_block.rb:4 #: plugins/mpog_software/views/person_editor_extras.html.erb:10 msgid "Institutions" msgstr "Instituições" #: plugins/mpog_software/lib/institutions_block.rb:12 msgid "{#} institution" msgid_plural "{#} institutions" msgstr[0] "{#} intituição" msgstr[1] "{#} instituições" #: plugins/mpog_software/lib/institutions_block.rb:16 msgid "This block displays the institutions in which the user is a member." msgstr "Este bloco mostra as instituições a que o usuário pertence" #: plugins/mpog_software/lib/institutions_block.rb:24 #: plugins/mpog_software/lib/institutions_block.rb:28 msgid "institutions|View all" msgstr "Ver todas" #: plugins/mpog_software/controllers/mpog_software_plugin_myprofile_controller.rb:28 #: plugins/mpog_software/controllers/mpog_software_plugin_controller.rb:228 msgid "Could not find Governmental Power or Governmental Sphere" msgstr "Não foi possível encontrar o Poder ou Esfera Governamental" #: plugins/mpog_software/controllers/mpog_software_plugin_myprofile_controller.rb:66 msgid "" "Your new software request will be evaluated by an administrator. You will be " "notified." msgstr "" "Sua requisição para criação de um novo software será avaliada por um " "administrador. Você será noficado." #: plugins/mpog_software/controllers/mpog_software_plugin_myprofile_controller.rb:140 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_software.html.erb:17 msgid "Save and Configure Community" msgstr "Salvar e Configurar Comunidade" #: plugins/mpog_software/controllers/mpog_software_plugin_controller.rb:70 msgid "Institution successful created!" msgstr "Instituição criada com sucesso!" #: plugins/mpog_software/controllers/mpog_software_plugin_controller.rb:72 msgid "Institution could not be created!" msgstr "Instituição não pode ser criada!" #: plugins/mpog_software/test/unit/software_info_validation_test.rb:99 msgid "Features is too long (maximum is 4000 characters)" msgstr "" "Características contém mais caracteres do que o permitido (máximo é 4000 " "caracteres)" #: plugins/mpog_software/test/unit/software_info_validation_test.rb:106 msgid "Objectives is too long (maximum is 4000 characters)" msgstr "" "Objetivos contém mais caracteres do que o permitido (máximo é 4000 " "caracteres)" #: plugins/mpog_software/test/unit/mpog_person_test.rb:22 #: plugins/mpog_software/test/unit/mpog_person_test.rb:28 msgid "Name Should begin with a capital letter and no special characters" msgstr "Nome deve começar com uma letra maiúscula e sem caracteres especiais" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_software_list.html.erb:12 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_software_list.html.erb:20 msgid "Activate Software" msgstr "Ativar Software" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_software_list.html.erb:20 msgid "Do you want to activate this software?" msgstr "Você quer ativar este software?" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_software_list.html.erb:22 msgid "Deactivate software" msgstr "Desativar software" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_software_list.html.erb:22 msgid "Do you want to deactivate this software?" msgstr "Você quer desativar este software?" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_software_list.html.erb:24 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_software_list.html.erb:24 msgid "Do you want to remove this software?" msgstr "Você deseja remover este software?" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:1 msgid "New Institution" msgstr "Nova Instituição" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:5 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/new_software.html.erb:11 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:5 msgid "" "Note that the creation of communities in this environment is restricted. " "Your request to create this new community will be sent to %{environment} " "administrators and will be approved or rejected according to their methods " "and criteria." msgstr "" "Note que a criação de comunidades neste ambiente é restrita.A sua requisição " "para criar esta nova comunidade será enviada para os administradores do " "%{environment} e será aprovada ou rejeitada de acordo com seus métodos e " "critérios. " #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:11 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:11 msgid "\"Can`t create new Institution: #{flash[:errors].length} errors\"" msgstr "" "\"Não é possível criar nova Instituição: # {flash [: erros] .length} erros\"" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:24 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:24 msgid "All fields with (*) are mandatory" msgstr "Todos os campos com (*) são obrigatórios" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:32 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:32 msgid "Public Institution" msgstr "Instituição Pública" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:37 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:37 msgid "Private Institution" msgstr "Instituição Privada" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:44 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:44 msgid "Institution name already exists" msgstr "Nome da instituição já existe" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:48 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:48 msgid "Corporate Name" msgstr "Razão Social" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:53 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:53 msgid "Country" msgstr "País" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:57 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:57 msgid "State" msgstr "Estado" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:67 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:67 msgid "CNPJ" msgstr "CNPJ" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:74 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:76 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:74 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:76 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_main_software_editor_extras.html.erb:3 msgid "Acronym" msgstr "Sigla" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:75 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:75 msgid "Fantasy name" msgstr "Nome Fantasia" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:83 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:83 #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:17 msgid "Governmental Sphere:" msgstr "Esfera governamental:" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:84 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:84 msgid "Select a Governmental Sphere" msgstr "Selecione uma Esfera Governamental" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:90 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:90 #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:16 msgid "Governmental Power:" msgstr "Poder Governamental" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:91 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:91 msgid "Select a Governmental Power" msgstr "Selecione um Poder Governamental" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:96 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:96 #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:18 msgid "Juridical Nature:" msgstr "Natureza Jurídica:" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:97 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:97 msgid "Select a Juridical Nature" msgstr "Selecione um Natureza Jurídica" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:103 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:103 msgid "SISP?" msgstr "SISP?" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:105 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:105 #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:19 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:8 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:9 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:10 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:11 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:12 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:107 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:110 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:107 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:110 #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:19 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:8 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:9 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:10 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:11 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:12 msgid "No" msgstr "Não" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:117 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:120 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_software.html.erb:16 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:116 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:122 msgid "Could not send the form data to the server" msgstr "Não foi possível enviar os dados do formulário para o servidor" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_institution.html.erb:129 msgid "Creating institution" msgstr "Criando Instituição" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_index_buttons.html.erb:2 msgid "Software list as [CSV]" msgstr "Lista de Software como [CSV]" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_index_buttons.html.erb:3 msgid "Software list as [XML]" msgstr "Lista de Software como [XML]" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_index_buttons.html.erb:4 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_softwares_search_form.html.erb:3 msgid "Find software" msgstr "Buscar software" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin/_softwares_search_form.html.erb:5 #: plugins/mpog_software/views/search/search_community_filter.html.erb:32 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: plugins/mpog_software/views/incomplete_registration.html.erb:4 msgid "Complete Profile" msgstr "Complete o Perfil" #: plugins/mpog_software/views/incomplete_registration.html.erb:7 msgid "Complete your profile" msgstr "Complete o seu perfil" #: plugins/mpog_software/views/incomplete_registration.html.erb:8 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: plugins/mpog_software/views/first_edit_software_community_extras.html.erb:2 msgid "Step 2/2 - Software Community Configuration" msgstr "Passo 2/2 - Configuração da Comunidade do Software" #: plugins/mpog_software/views/box_organizer/_download_block.html.erb:2 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:7 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:36 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:55 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:74 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:93 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: plugins/mpog_software/views/box_organizer/_download_block.html.erb:3 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:21 msgid "Link:" msgstr "Endereço:" #: plugins/mpog_software/views/box_organizer/_download_block.html.erb:4 msgid "Software Description:" msgstr "Descrição do Software:" #: plugins/mpog_software/views/box_organizer/_download_block.html.erb:5 msgid "Link to Version News:" msgstr "Link para Novidades da Versão:" #: plugins/mpog_software/views/box_organizer/_softwares_block.html.erb:2 msgid "Limit of items" msgstr "Limite de Itens" #: plugins/mpog_software/views/box_organizer/_softwares_block.html.erb:3 msgid "Software Type:" msgstr "Tipo do Software:" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_software.html.erb:10 msgid "Specifications" msgstr "Especificações" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_software.html.erb:18 msgid "Back to control panel" msgstr "Voltar para o painel de controle" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_operating_system_fields.html.erb:11 msgid "New Operating System" msgstr "Novo Sistema Operacional" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/new_software.html.erb:4 msgid "Step 1/2 - Software Creation" msgstr "Passo 1/2 - Criação de Software" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/new_software.html.erb:7 msgid "Creating new software" msgstr "Criando novo software" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/new_software.html.erb:17 msgid "\"Can`t create new software: #{@errors.length} errors\"" msgstr "\"Não é possível criar um novo software: #{@errors.length} erros\"" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/new_software.html.erb:40 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_main_software_editor_extras.html.erb:8 #: plugins/mpog_software/views/search/_full_community.html.erb:21 #: plugins/mpog_software/views/_main_software_editor_extras.html.erb:10 msgid "Finality" msgstr "Finalidade" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/new_software.html.erb:41 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_main_software_editor_extras.html.erb:10 msgid "It is a software of..." msgstr "É um software de ..." #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/new_software.html.erb:47 msgid "License Version: " msgstr "Versão da Licença: " #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/new_software.html.erb:50 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_main_software_editor_extras.html.erb:18 #: plugins/mpog_software/views/_main_software_editor_extras.html.erb:20 msgid "License link" msgstr "Endereço da licença" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/new_software.html.erb:62 #: plugins/mpog_software/views/_main_software_editor_extras.html.erb:29 msgid "Link to Repository: " msgstr "Link pro Repositório:" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/new_software.html.erb:70 msgid "Create" msgstr "Criar" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/new_software.html.erb:71 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_library_fields.html.erb:11 msgid "New Library" msgstr "Nova Biblioteca" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:1 msgid "Edit software" msgstr "Editar software" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:4 msgid "Operating Platform" msgstr "Plataforma Operacional" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:9 msgid "Features" msgstr "Características" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:14 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:34 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:21 msgid "Operating Systems" msgstr "Sistemas Operacionais" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:29 msgid "Programming languages" msgstr "Linguagens de Programação" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:36 msgid "Databases" msgstr "Bancos de Dados" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:42 msgid "Demonstration url" msgstr "Url de demonstração" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:51 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:54 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:57 msgid "Public Software" msgstr "Software Público" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:51 #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:54 msgid "Public software" msgstr "Software público" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:59 msgid "Adherent to e-PING ?" msgstr "Aderente ao e-PING ?" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:68 msgid "Adherent to e-MAG ?" msgstr "Aderente ao e-MAG ?" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:77 msgid "Adherent to ICP-Brasil ?" msgstr "Aderente ao ICP-Brasil?" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:86 msgid "Adherent to e-ARQ ?" msgstr "Aderente ao e-ARQ?" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_public_software_info.html.erb:95 msgid "Internacionalizable ?" msgstr "Internacionalizável?" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/edit_institution.html.erb:1 msgid "Edit Institution" msgstr "Editar instituição" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_main_software_editor_extras.html.erb:1 msgid " Information" msgstr " Informação" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_main_software_editor_extras.html.erb:13 #: plugins/mpog_software/views/_main_software_editor_extras.html.erb:15 msgid "Licenses" msgstr "Licenças" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_main_software_editor_extras.html.erb:26 msgid "Link to Repository" msgstr "Link pro Repositório" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_database_fields.html.erb:11 msgid "New Database" msgstr "Novo Banco de Dados" #: plugins/mpog_software/views/mpog_software_plugin_myprofile/_language_fields.html.erb:11 msgid "New language" msgstr "Nova linguagem" #: plugins/mpog_software/views/blocks/main_area_softwares.html.erb:22 msgid "See More" msgstr "Veja Mais" #: plugins/mpog_software/views/blocks/software_information.html.erb:4 #: plugins/mpog_software/views/blocks/download.html.erb:2 #: plugins/mpog_software/views/blocks/repository.html.erb:2 msgid "This community needs a software to use this block" msgstr "Esta comunidade precisa de um software para utilizar este bloco" #: plugins/mpog_software/views/blocks/software_information.html.erb:16 msgid "Control panel" msgstr "Painel de controle" #: plugins/mpog_software/views/blocks/software_information.html.erb:24 msgid "\"#{block.owner.software_info.acronym} - \"" msgstr "\"#{block.owner.software_info.acronym} - \"" #: plugins/mpog_software/views/blocks/software_information.html.erb:25 msgid "\"#{block.owner.name}\"" msgstr "\"#{block.owner.name}\"" #: plugins/mpog_software/views/blocks/search_catalog.html.erb:2 msgid "Catalog of Public Software" msgstr "Catálogo de Software Público" #: plugins/mpog_software/views/blocks/search_catalog.html.erb:9 #: plugins/mpog_software/views/blocks/categories_software.html.erb:24 msgid "Access the complete catalog" msgstr "Acesse o catálogo completo" #: plugins/mpog_software/views/blocks/categories_software.html.erb:14 msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" #: plugins/mpog_software/views/blocks/categories_software.html.erb:18 msgid "\"#{category.name}\"" msgstr "\"#{category.name}\"" #: plugins/mpog_software/views/blocks/download.html.erb:6 msgid "Download" msgstr "Baixar" #: plugins/mpog_software/views/blocks/download.html.erb:19 msgid "Minimal Requirements" msgstr "Requisitos Mínimos" #: plugins/mpog_software/views/blocks/download.html.erb:23 msgid "Version News" msgstr "Novidades da Versão" #: plugins/mpog_software/views/blocks/download.html.erb:27 msgid "Licensed by" msgstr "Licenciado por " #: plugins/mpog_software/views/blocks/categories_and_tags.html.erb:2 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: plugins/mpog_software/views/blocks/categories_and_tags.html.erb:12 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: plugins/mpog_software/views/blocks/repository.html.erb:4 msgid "Repository" msgstr "Repositório" #: plugins/mpog_software/views/person_editor_extras.html.erb:2 msgid "Secondary e-mail" msgstr "E-mail secundário" #: plugins/mpog_software/views/person_editor_extras.html.erb:20 msgid "No institution found" msgstr "Nenhuma instituição encontrada" #: plugins/mpog_software/views/person_editor_extras.html.erb:21 msgid "Add new institution" msgstr "Adicionar nova instituição" #: plugins/mpog_software/views/person_editor_extras.html.erb:22 msgid "Create new institution" msgstr "Criar nova instituição" #: plugins/mpog_software/views/person_editor_extras.html.erb:38 msgid "Should begin with a capital letter and no special characters" msgstr "Deve começar com uma letra maiúscula e sem caracteres especiais" #: plugins/mpog_software/views/person_editor_extras.html.erb:39 msgid "Email should have the following format: name@host.br" msgstr "Email deve ter o seguinte formato: nome@host.br" #: plugins/mpog_software/views/person_editor_extras.html.erb:40 msgid "Site should have a valid format: http://name.hosts" msgstr "Site deve ter um formato válido: http: //name.hosts" #: plugins/mpog_software/views/person_editor_extras.html.erb:41 msgid "If you work in a public agency use your government e-Mail" msgstr "" "Se você trabalhar em uma agência pública utilize o seu e-mail governamental" #: plugins/mpog_software/views/search/_full_community.html.erb:30 msgid "Software licence" msgstr "Licença de Software" #: plugins/mpog_software/views/search/_full_community.html.erb:39 msgid "Link software repository" msgstr "Link pro Repositório" #: plugins/mpog_software/views/search/_full_community.html.erb:48 msgid "Software Categories" msgstr "Categorias de Software" #: plugins/mpog_software/views/search/_full_community.html.erb:62 msgid "This software doesn't have categories" msgstr "Este software não possui categorias" #: plugins/mpog_software/views/search/software_infos.html.erb:3 #: plugins/mpog_software/views/search/institutions.html.erb:3 msgid "Type words about the %s you're looking for" msgstr "Digite palavras sobre o(a) %s que você está procurando" #: plugins/mpog_software/views/search/search_community_filter.html.erb:8 msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: plugins/mpog_software/views/search/_catalog_filter.html.erb:15 msgid "Categories filter" msgstr "Filtro de categorias" #: plugins/mpog_software/views/search/_catalog_filter.html.erb:16 msgid "Type a category name here" msgstr "Digite um nome de categoria aqui" #: plugins/mpog_software/views/_main_software_editor_extras.html.erb:1 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:4 msgid "Software Information" msgstr "Informação do Software" #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:3 msgid "Institution Information" msgstr "Informação da Instituição" #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:6 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:7 msgid "CNPJ:" msgstr "CNPJ:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:8 msgid "Last modification:" msgstr "Última Modificação" #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:9 msgid "Country:" msgstr "País:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:10 msgid "State:" msgstr "Estado:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:11 msgid "City:" msgstr "Cidade:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:13 msgid "Fantasy Name:" msgstr "Nome Fantasia:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:15 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:15 msgid "Acronym:" msgstr "Sigla:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_institution_tab.html.erb:19 msgid "SISP:" msgstr "SISP:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:8 msgid "Adherent to e_mag:" msgstr "Aderente ao e-Mag:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:9 msgid "Adherent to icp_brasil:" msgstr "Adherent ao ICP-Brasil:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:10 msgid "Adherent to e_ping:" msgstr "Aderente ao e-Ping:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:11 msgid "Adherent to e_arq:" msgstr "Aderente ao e-Arq:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:12 msgid "Internacionalizable:" msgstr "Internacionalizável:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:13 msgid "Operating Platform:" msgstr "Plataforma Operacional:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:14 msgid "Demonstration URL:" msgstr "URL de demonstração:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:16 msgid "Objectives:" msgstr "Objetivos:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:17 msgid "Features:" msgstr "Características:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:20 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:37 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:56 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:75 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:94 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:26 msgid "Show Libraries" msgstr "Mostrar Bibliotecas" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:27 msgid "Hide Libraries" msgstr "Esconder Bibliotecas" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:38 msgid "License:" msgstr "Licença" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:45 msgid "Show Database" msgstr "Mostrar Banco de Dados" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:46 msgid "Hide Database" msgstr "Esconder Banco de Dados" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:53 msgid "Program Database" msgstr "Programa de Banco de Dados" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:57 #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:76 msgid "Operating System:" msgstr "Sistema Operacional" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:64 msgid "Show Languages" msgstr "Mostrar Linguagens" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:65 msgid "Hide Languages" msgstr "Esconder Linguagens" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:72 msgid "Programming Language" msgstr "Linguagem de Programação" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:83 msgid "Show Operating Systems" msgstr "Mostrar Sistemas Operacionais" #: plugins/mpog_software/views/profile/_software_tab.html.erb:84 msgid "Hide Operating Systems" msgstr "Esconder Sistemas Operacionais" #~ msgid "Secundary Information" #~ msgstr "Informação Secundária" #~ msgid "For more detailed information see " #~ msgstr "Para informações mais detalhadas, ver" #~ msgid "\"#{block.owner.name} profile\"" #~ msgstr "\"#{block.owner.name} profile\"" #~ msgid "Main repository: " #~ msgstr "Repositório principal:" #~ msgid "Editar Instituição" #~ msgstr "Editar Instituição" #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Genérico"