organization_ratings.po
9.13 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Vital <vitaldu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/plugin"
"-organization-ratings/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
#: ../controllers/organization_ratings_plugin_admin_controller.rb:12
msgid "Configuration updated successfully."
msgstr "Configurações atualizadas com sucesso."
#: ../controllers/organization_ratings_plugin_admin_controller.rb:14
msgid "Configuration could not be saved."
msgstr "Configurações não puderam ser salvas."
#: ../controllers/organization_ratings_plugin_profile_controller.rb:15
msgid "You can not vote on this %s"
msgstr "Você não pode votar nesta %s"
#: ../controllers/organization_ratings_plugin_profile_controller.rb:48
msgid "%s successfully rated!"
msgstr "%s avaliado(a) com sucesso!"
#: ../lib/average_rating_block.rb:5
msgid "Organization Average Rating"
msgstr "Média de Avaliações da Organização"
#: ../lib/average_rating_block.rb:9
msgid "This block displays the organization average rating."
msgstr "Este bloco mostra a média de avaliações da organização."
#: ../lib/create_organization_rating_comment.rb:37
msgid "New Report"
msgstr "Novo Relato"
#: ../lib/create_organization_rating_comment.rb:41
msgid ""
"<a href=%{requestor_url}>%{requestor}</a> wants to leave a report about this %"
"{target_class}"
msgstr ""
"<a href=%{requestor_url}>%{requestor}</a> deseja criar um relato neste(a) %{ta"
"rget_class}"
#: ../lib/create_organization_rating_comment.rb:66
msgid "%{requestor} wants to leave a report about this \"%{target}\""
msgstr "%{requestor} deseja criar um relato neste(a) \"%{target}\""
#: ../lib/create_organization_rating_comment.rb:71
msgid ""
"The user \"%{user}\" just made a report at\n"
" \"%{target_name}\".\n"
" You have to approve or reject it through the \"Pending Validations\"\n"
" section in your control panel.\n"
msgstr ""
"O usuário \"%{user}\" acabou de fazer um relato em \n"
" \"%{target_name}\".\n"
" Você precisa aprová-lo ou rejeitá-lo na seção \"Validações Pendentes\"\n"
" no seu painel de controle.\n"
#: ../lib/create_organization_rating_comment.rb:80
msgid ""
"Your report at \"%{target}\" was\n"
" just sent. The administrator will receive it and will approve or\n"
" reject your request according to his methods and criteria.\n"
" You will be notified as soon as environment administrator has a position"
"\n"
" about your request."
msgstr ""
"Seu relato em \"%{target}\" acabou de ser\n"
" enviado. O administrador irá recebê-lo e irá aprovar ou\n"
" rejeitar seu pedido de acordo com seus métodos e critérios.\n"
" Você será notificado assim que o administrador tenha uma posição\n"
" sobre seu pedido."
#: ../lib/create_organization_rating_comment.rb:89
msgid ""
"Your report at \"%{target}\" was\n"
" not approved by the administrator. The following explanation\n"
" was given: \n"
"\n"
"%{explanation}"
msgstr ""
"Seu relato em \"%{target}\" não\n"
" foi aprovado pelo administrador. A seguinte explicação\n"
" foi dada: \n"
"\n"
"%{explanation}"
#: ../lib/create_organization_rating_comment.rb:97
msgid ""
"Your report at \"%{target}\" was approved.\n"
" You can access %{url} to see your comment."
msgstr ""
"Seu relato em \"%{target}\" foi aprovado.\n"
"\tVocê pode acessar %{url} para ver seu comentário."
#: ../lib/organization_rating.rb:10
msgid "must be between 1 and 5"
msgstr "deve ser entre 1 e 5"
#: ../lib/organization_ratings_block.rb:5
msgid "Organization Ratings"
msgstr "Avaliações da Organização"
#: ../lib/organization_ratings_block.rb:9
msgid "This block displays the organization ratings."
msgstr "Este bloco mostra as avaliações da organização."
#: ../lib/organization_ratings_config.rb:9
msgid "Best Ratings"
msgstr "Melhores Avaliações"
#: ../lib/organization_ratings_config.rb:9
msgid "More Recent"
msgstr "Mais Recentes"
#: ../lib/organization_ratings_plugin.rb:9
msgid "A plugin that allows you to rate a organization and comment about it."
msgstr "Um plugin que permite que você avalie uma organização e comente sobre ela."
#: ../lib/ratings_helper.rb:19
msgid "Report waiting for approval"
msgstr "Relato aguardando aprovação"
#: ../lib/ratings_helper.rb:21
msgid "Report rejected"
msgstr "Avaliação rejeitada"
#: ../views/blocks/display_organization_average_rating.html.erb:6
msgid "Rating: "
msgstr "Avaliação: "
#: ../views/blocks/display_organization_average_rating.html.erb:29
msgid "Be the first to rate!"
msgstr "Seja o primeiro a avaliar!"
#: ../views/blocks/display_organization_average_rating.html.erb:34
msgid "Rate this %s"
msgstr "Avalie esta %s"
#: ../views/blocks/organization_ratings_block.html.erb:17
msgid "See more"
msgstr "Veja mais"
#: ../views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:3
msgid "Organization Rating Settings"
msgstr "Configuração para Avaliações em Organizações"
#: ../views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:10
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:13
msgid "Default amount of stars marked on evaluations"
msgstr "Quantidade padrão de estrelas marcadas nas avaliações"
#: ../views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:17
msgid "Users can rate an organization only once"
msgstr "Usuários podem avaliar uma organização apenas uma vez"
#: ../views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:21
msgid "The comments are moderated"
msgstr "Os comentários são moderados"
#: ../views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:26
msgid "Time in hours between evaluations from the same user."
msgstr "Tempo em horas entre avaliações do mesmo usuário."
#: ../views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:27
msgid "To disable cooldown use zero (0) value."
msgstr "Para desabilitar o tempo de espera utilize o valor zero (0)."
#: ../views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:35
msgid "Order ratings by"
msgstr "Ordenar avaliações por"
#: ../views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:41
msgid "Ratings amount per page"
msgstr "Quantidade de avaliações por página"
#: ../views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:47
msgid "Ratings amount on initial page"
msgstr "Quantidade de avaliações na página inicial"
#: ../views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:56
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: ../views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:38
msgid "Rated as"
msgstr "Avaliado em"
#: ../views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:38
msgid "stars"
msgstr "estrelas"
#: ../views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:45
msgid "Comment (Optional):"
msgstr "Comentário (Opcional):"
#: ../views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:52
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: ../views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:62
msgid "Hi, %s! The administrators set that you can vote"
msgstr "Olá, %s! Os administradores configuraram que você pode votar apenas"
#: ../views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:63
msgid "only once"
msgstr "uma vez"
#: ../views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:64
msgid "for this %s."
msgstr "para esta %s."
#: ../views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:69
msgid "Hi, %s! The administrators set the minimum time of"
msgstr "Olá, %s! Os administradores configuraram o tempo mínimo de"
#: ../views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:70
msgid "%d hour(s)"
msgstr "%d hora(s)"
#: ../views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:71
msgid "between each evaluation."
msgstr "entre cada avaliação."
#: ../views/shared/_make_report_block.html.erb:12
msgid "User not logged"
msgstr "Usuário não logado"
#: ../views/shared/_make_report_block.html.erb:18
msgid "Report your experiences."
msgstr "Relate suas experiências."
#: ../views/shared/_make_report_block.html.erb:25
msgid "* You must be logged in to submit a report."
msgstr "* Você precisa estar logado para enviar um relato."
#: ../views/shared/_rating_button.html.erb:3
msgid "Rate %s "
msgstr "Avaliar %s "
#: ../views/shared/_rating_button.html.erb:7
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
#: ../views/tasks/_create_organization_rating_comment_accept_details.html.erb:5
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: ../views/tasks/_create_organization_rating_comment_accept_details.html.erb:9
msgid "* The rating score is not moderated."
msgstr "* A pontuação de classificação não é moderada."
#~ msgid "Sorry, there were problems rating this profile."
#~ msgstr "Desculpe, ocorreram problemas na avaliação deste perfil."