diff --git a/po/pt_BR/noosfero.po b/po/pt_BR/noosfero.po index 3fbf183..59ee45b 100644 --- a/po/pt_BR/noosfero.po +++ b/po/pt_BR/noosfero.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noosfero 0.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-11 16:57-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:01-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:17-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,387 +19,388 @@ msgstr "" #: app/controllers/account_controller.rb:20 msgid "Logged in successfully" -msgstr "" +msgstr "Login bem sucedido" #: app/controllers/account_controller.rb:22 msgid "Incorrect username or password" -msgstr "" +msgstr "Nome ou senha incorreto" #: app/controllers/account_controller.rb:34 msgid "You have to accept the terms of service to signup" -msgstr "" +msgstr "Você tem que aceitar os termos de uso para se registrar" #: app/controllers/account_controller.rb:42 msgid "Thanks for signing up!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado por se registrar!" #: app/controllers/account_controller.rb:53 msgid "You have been logged out." -msgstr "" +msgstr "Você se saiu do sistema" #: app/controllers/account_controller.rb:64 msgid "Your password has been changed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso!" #: app/controllers/account_controller.rb:67 msgid "The supplied current password is incorrect." -msgstr "" +msgstr "A senha informada está incorreta" #: app/controllers/edit_template_controller.rb:7 msgid "List Block" -msgstr "" +msgstr "Bloco Lista" #: app/controllers/edit_template_controller.rb:8 msgid "Link Block" -msgstr "" +msgstr "Bloco Link" #: app/controllers/edit_template_controller.rb:9 msgid "Recent documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos recentes" #: app/controllers/edit_template_controller.rb:10 msgid "Main content block" -msgstr "" +msgstr "Bloco de conteúdo principal" #: app/controllers/manage_tags_controller.rb:26 msgid "Tag was successfully created." -msgstr "" +msgstr "Marcador criado com sucesso." #: app/controllers/manage_tags_controller.rb:44 msgid "Tag was successfully updated." -msgstr "" +msgstr "Marcador alterado com sucesso" #: app/controllers/manage_tags_controller.rb:56 msgid "Tag was successfuly destroyed" -msgstr "" +msgstr "Marcador removido com sucesso" #: app/controllers/manage_tags_controller.rb:65 msgid "Tag was successfuly approved" -msgstr "" +msgstr "Marcador aprovado com sucesso" #: app/controllers/enterprise_controller.rb:38 msgid "" "The enterprise was succesfully created, the validation entity will cotact " "you as soon as your enterprise is approved" -msgstr "" +msgstr "O empreendimento foi criado com sucesso, a entidade de validação " +"irá entrar em contato com você assim que seu empreendimento for aprovado" #: app/controllers/enterprise_controller.rb:41 msgid "Enterprise was not created" -msgstr "" +msgstr "Empreendimento não foi criado" #: app/controllers/enterprise_controller.rb:60 msgid "Could not update the enterprise" -msgstr "" +msgstr "Não pôde modificar o empreendimento" #: app/controllers/enterprise_controller.rb:93 msgid "Enterprise successfuly activacted" -msgstr "" +msgstr "Empreendimento ativado com sucesso" #: app/controllers/enterprise_controller.rb:95 msgid "Failed to activate the enterprise" -msgstr "" +msgstr "Falhou em ativar o empreendimento" #: app/controllers/enterprise_controller.rb:104 msgid "Enterprise successfuly approved" -msgstr "" +msgstr "Empreendimento aprovado com sucesso" #: app/controllers/enterprise_controller.rb:106 msgid "Failed to approve the enterprise" -msgstr "" +msgstr "Falhou em aprovar o empreendimento" #: app/controllers/enterprise_controller.rb:115 msgid "Enterprise successfuly rejected" -msgstr "" +msgstr "Empreendimeto rejeitado com sucesso" #: app/controllers/enterprise_controller.rb:117 msgid "Failed to reject the enterprise" -msgstr "" +msgstr "Falhou em rejeitar o empreendimento" #: app/controllers/features_controller.rb:18 msgid "Features updated successfully." -msgstr "" +msgstr "Funcionalidades alterada com sucesso" #: app/models/enterprise.rb:13 msgid "Not approved enterprise can't be activated" -msgstr "" +msgstr "Empreendimento não aprovado não pode ser ativado" #: app/models/profile.rb:- msgid "profile" -msgstr "" +msgstr "perfil" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|Virtual community" -msgstr "" +msgstr "Comunidade virtual" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|Flexible template template" -msgstr "" +msgstr "Modelo fexível modelo" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|Flexible template theme" -msgstr "" +msgstr "Modelo flexível tema" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|Flexible template icon theme" -msgstr "" +msgstr "Modelo flexível tema de ícones" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|Contact phone" -msgstr "" +msgstr "Telefone de contato" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|User" -msgstr "" +msgstr "Usuário" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|Validation entity" -msgstr "" +msgstr "Entidade de validação" #: app/models/profile.rb:- msgid "Profile|Approved" -msgstr "" +msgstr "Aprovado" #: app/models/profile.rb:44 msgid "An existing profile cannot be renamed." -msgstr "" +msgstr "Um perfil existente não pode ser renomeado" #: app/models/organization_info.rb:- msgid "organization info" -msgstr "" +msgstr "informação da organização" #: app/models/organization_info.rb:- msgid "OrganizationInfo|Organization" -msgstr "" +msgstr "Organização" #: app/models/organization_info.rb:- msgid "OrganizationInfo|Contact person" -msgstr "" +msgstr "Pessoa de contato" #: app/models/organization_info.rb:- msgid "OrganizationInfo|Acronym" -msgstr "" +msgstr "Acrônimo" #: app/models/organization_info.rb:- msgid "OrganizationInfo|Foundation year" -msgstr "" +msgstr "Ano de fundação" #: app/models/organization_info.rb:- msgid "OrganizationInfo|Legal form" -msgstr "" +msgstr "Formulário legal" #: app/models/organization_info.rb:- msgid "OrganizationInfo|Economic activity" -msgstr "" +msgstr "Atividade econômica" #: app/models/organization_info.rb:- msgid "OrganizationInfo|Management information" -msgstr "" +msgstr "Informação de gerenciamento" #: app/models/organization_info.rb:- msgid "OrganizationInfo|Validated" -msgstr "" +msgstr "Validado" #: app/models/person_info.rb:- msgid "person info" -msgstr "" +msgstr "informação pesoal" #: app/models/person_info.rb:- msgid "PersonInfo|Photo" -msgstr "" +msgstr "Fotografia" #: app/models/person_info.rb:- msgid "PersonInfo|Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" #: app/models/person_info.rb:- msgid "PersonInfo|Contact information" -msgstr "" +msgstr "Informação de contato" #: app/models/virtual_community.rb:- msgid "virtual community" -msgstr "" +msgstr "comunidade virtual" #: app/models/virtual_community.rb:- msgid "VirtualCommunity|Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: app/models/virtual_community.rb:- msgid "VirtualCommunity|Is default" -msgstr "" +msgstr "É padrão" #: app/models/virtual_community.rb:- msgid "VirtualCommunity|Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações" #: app/models/virtual_community.rb:- msgid "VirtualCommunity|Design data" -msgstr "" +msgstr "Dados de design" #: app/models/virtual_community.rb:10 msgid "Some feature" -msgstr "" +msgstr "Alguma funcionalidade" #: app/models/virtual_community.rb:11 msgid "Other feature" -msgstr "" +msgstr "Outra funcionalidade" #: app/models/virtual_community.rb:121 msgid "Only one Virtual Community can be the default one" -msgstr "" +msgstr "Apenas uma comunidade virtual pode ser a padrão" #: app/models/domain.rb:- msgid "domain" -msgstr "" +msgstr "domínio" #: app/models/domain.rb:- msgid "Domain|Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: app/models/domain.rb:- msgid "Domain|Owner type" -msgstr "" +msgstr "Tipo do dono" #: app/models/domain.rb:- msgid "Domain|Owner" -msgstr "" +msgstr "Dono" #: app/models/domain.rb:13 msgid "" "%{fn} must be composed only of lowercase latters (a to z), numbers (0 to 9) " "and \"_\"" -msgstr "" +msgstr "%{fn} deve ser composto apenas por letras minúsculas (a a z), números (0 a 9) e \"_\"" #: app/models/domain.rb:20 msgid "%{fn} must not start with www." -msgstr "" +msgstr "%{fn} não pode iniciar com www" #: app/models/friendship.rb:- msgid "friendship" -msgstr "" +msgstr "amizade" #: app/models/friendship.rb:- msgid "Friendship|Person" -msgstr "" +msgstr "Pessoa" #: app/models/friendship.rb:- msgid "Friendship|Friend" -msgstr "" +msgstr "Amigo" #: app/models/friendship.rb:- msgid "Friendship|Created at" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #: app/models/user.rb:- msgid "user" -msgstr "" +msgstr "usuário" #: app/models/user.rb:- msgid "User|Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #: app/models/user.rb:- msgid "User|Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: app/models/user.rb:- msgid "User|Crypted password" -msgstr "" +msgstr "Senha criptografada" #: app/models/user.rb:- msgid "User|Salt" -msgstr "" +msgstr "Sal" #: app/models/user.rb:- msgid "User|Created at" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #: app/models/user.rb:- msgid "User|Updated at" -msgstr "" +msgstr "Atualizado em" #: app/models/user.rb:- msgid "User|Remember token" -msgstr "" +msgstr "Lembrar token" #: app/models/user.rb:- msgid "User|Remember token expires at" -msgstr "" +msgstr "Token lembrado expira em" #: app/models/affiliation.rb:- msgid "affiliation" -msgstr "" +msgstr "associação" #: app/models/affiliation.rb:- msgid "Affiliation|Person" -msgstr "" +msgstr "Pessoa" #: app/models/affiliation.rb:- msgid "Affiliation|Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil" #: app/models/enterprise_info.rb:- msgid "enterprise info" -msgstr "" +msgstr "informação de empreendimento" #: app/models/enterprise_info.rb:- msgid "EnterpriseInfo|Approval status" -msgstr "" +msgstr "Estado de aprovação" #: app/models/enterprise_info.rb:- msgid "EnterpriseInfo|Approval comments" -msgstr "" +msgstr "Comentário de aprovação" #: app/models/enterprise_info.rb:- msgid "EnterpriseInfo|Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Empreendimento" #: app/helpers/profile_helper.rb:6 msgid "This profile does not have any public information" -msgstr "" +msgstr "Este perfil não tem nenhuma informação pública" #: app/helpers/application_helper.rb:55 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: app/helpers/application_helper.rb:112 msgid "My account" -msgstr "" +msgstr "Minha conta" #: app/helpers/application_helper.rb:113 msgid "My home page" -msgstr "" +msgstr "Minha página principal" #: app/helpers/application_helper.rb:114 msgid "Manage content" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar conteúdo" #: app/helpers/application_helper.rb:115 msgid "Manage layout" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar leiaute" #: app/helpers/application_helper.rb:116 msgid "My enterprises" -msgstr "" +msgstr "Meu empreendimento" #: app/helpers/application_helper.rb:134 app/views/account/login.rhtml:1 #: app/views/account/login.rhtml:4 @@ -408,55 +409,55 @@ msgstr "Entrar" #: app/helpers/application_helper.rb:138 msgid "Not a user yet? Register now!" -msgstr "" +msgstr "Ainda não é usuário? Registre-se agora!" #: app/helpers/application_helper.rb:142 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: app/views/cms/new.rhtml:2 msgid "New Page" -msgstr "" +msgstr "Nova Página" #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:7 msgid "Add a child to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um filho a '%s'" #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:8 msgid "reorder children" -msgstr "" +msgstr "reordenar filhos" #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:8 msgid "finished reordering" -msgstr "" +msgstr "ordenação terminada" #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:8 msgid "Reorder children of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Reordenar filhos de '%s'" #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:9 msgid "This will delete this page, and any children. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Isto vai excluir esta página, e qualquer filho. Tem certeza?" #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:9 msgid "Delete page '%s' and all it's children" -msgstr "" +msgstr "Excluir página '%s' e todos seus filhos" #: app/views/cms/_page_list_item.rhtml:26 msgid "DRAG" -msgstr "" +msgstr "ARRASTAR" #: app/views/cms/_form.rhtml:6 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: app/views/cms/_form.rhtml:7 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Mais..." #: app/views/cms/_form.rhtml:7 msgid "Less..." -msgstr "" +msgstr "Menos..." #: app/views/cms/_form.rhtml:11 msgid "Slug" @@ -464,135 +465,135 @@ msgstr "" #: app/views/cms/_form.rhtml:17 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Palvras-chave" #: app/views/cms/_form.rhtml:24 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Pai" #: app/views/cms/_form.rhtml:26 msgid "%s is a root page" -msgstr "" +msgstr "%s é uma página raiz" #: app/views/cms/_form.rhtml:34 app/views/layouts/application.rhtml:26 #: app/views/layouts/comatose_admin.rhtml:26 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo" #: app/views/cms/_form.rhtml:40 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #: app/views/cms/_form.rhtml:42 msgid "Converts plain text into HTML" -msgstr "" +msgstr "Converte texto plano em HTML" #: app/views/cms/_form.rhtml:48 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Criado" #: app/views/cms/_form.rhtml:57 msgid "One revision" msgid_plural "%d revisions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uma revisão" +msgstr[1] "%d revisões" #: app/views/cms/_form.rhtml:63 msgid "Loading preview ..." -msgstr "" +msgstr "Carregando pré-visualização ..." #: app/views/cms/_form.rhtml:64 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Salvar Mudanças" #: app/views/cms/_form.rhtml:64 msgid "Create Page" -msgstr "" +msgstr "Criar Página" #: app/views/cms/_form.rhtml:66 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Reverter" #: app/views/cms/_form.rhtml:69 msgid "" "Changes detected. You will lose all the updates you have made if you " "proceed..." -msgstr "" +msgstr "Mudanças detectadas. Você vai perder todas as atualizações que você fez se continuar..." #: app/views/cms/_form.rhtml:69 app/views/cms/delete.rhtml:16 #: app/views/cms/versions.rhtml:25 app/views/enterprise/register_form.rhtml:12 #: app/views/enterprise/edit.rhtml:8 app/views/manage_tags/new.rhtml:6 #: app/views/manage_tags/edit.rhtml:6 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: app/views/cms/_form.rhtml:75 msgid "Page Preview" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualização da página" #: app/views/cms/_form.rhtml:77 msgid "Loading Preview..." -msgstr "" +msgstr "Carregando Pré-visualzação..." #: app/views/cms/_form.rhtml:82 msgid "Close Preview" -msgstr "" +msgstr "Fechar Pré-visualzação" #: app/views/cms/_form.rhtml:82 app/views/cms/versions.rhtml:24 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #: app/views/cms/_form.rhtml:82 msgid "Back to top" -msgstr "" +msgstr "Voltar ao topo" #: app/views/cms/reorder.rhtml:1 msgid "Reorder Pages" -msgstr "" +msgstr "Rordenar Páginas" #: app/views/cms/reorder.rhtml:3 msgid "\"%s\" child pages:" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" páginas filhas:" #: app/views/cms/reorder.rhtml:19 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Mover para cima" #: app/views/cms/reorder.rhtml:20 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Mover para baixo" #: app/views/cms/reorder.rhtml:29 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Terminado" #: app/views/cms/delete.rhtml:6 msgid "Are you sure you want to delete the page titled \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que quer excluir a página intitulada \"%s\"?" #: app/views/cms/delete.rhtml:8 msgid "It has %s child pages that will also be deleted..." -msgstr "" +msgstr "Existem %s páginas filhas que também serão excluídas..." #: app/views/cms/delete.rhtml:14 msgid "Yes, Delete The Page" -msgstr "" +msgstr "Sim, Excluir A Página" #: app/views/cms/versions.rhtml:1 msgid "Page Revisions" -msgstr "" +msgstr "Revisões da Página" #: app/views/cms/versions.rhtml:7 msgid "View Version:" -msgstr "" +msgstr "Ver Versão:" #: app/views/cms/versions.rhtml:11 msgid "Version %s" -msgstr "" +msgstr "Versão %s" #: app/views/cms/versions.rhtml:14 app/views/cms/versions.rhtml:35 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Título:" #: app/views/cms/versions.rhtml:15 app/views/cms/versions.rhtml:36 msgid "Slug:" @@ -600,279 +601,279 @@ msgstr "" #: app/views/cms/versions.rhtml:17 app/views/cms/versions.rhtml:38 msgid "Keywords:" -msgstr "" +msgstr "Palavras-chaves" #: app/views/cms/versions.rhtml:23 msgid "Set As Current Version" -msgstr "" +msgstr "Tornar versão atual" #: app/views/cms/versions.rhtml:32 msgid "Current Version" -msgstr "" +msgstr "Versão Atual" #: app/views/cms/edit.rhtml:2 msgid "Edit Page" -msgstr "" +msgstr "Editar Página" #: app/views/cms/index.rhtml:6 msgid "Document List" -msgstr "" +msgstr "Documento Lista" #: app/views/enterprise/register_form.rhtml:3 msgid "Register enterprise" -msgstr "" +msgstr "Registrar empreendimento" #: app/views/enterprise/register_form.rhtml:5 msgid "How to proceed" -msgstr "" +msgstr "Como proceder" #: app/views/enterprise/register_form.rhtml:8 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador" #: app/views/enterprise/register_form.rhtml:11 #: app/views/account/signup.rhtml:1 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrar" #: app/views/enterprise/_form.rhtml:1 app/views/manage_tags/_form.rhtml:1 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: app/views/enterprise/_form.rhtml:4 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" #: app/views/enterprise/_form.rhtml:7 msgid "Contact Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefone de Contato" #: app/views/enterprise/_form.rhtml:10 msgid "Contact Person" -msgstr "" +msgstr "Pessoa de Contato" #: app/views/enterprise/_form.rhtml:13 msgid "Acronym" -msgstr "" +msgstr "Acrônimo" #: app/views/enterprise/_form.rhtml:16 msgid "Foundation Year" -msgstr "" +msgstr "Ano de Fundação" #: app/views/enterprise/_form.rhtml:19 msgid "Legal Form" -msgstr "" +msgstr "Formulário Legal" #: app/views/enterprise/_form.rhtml:22 msgid "Economic Activity" -msgstr "" +msgstr "Atividade Econômica" #: app/views/enterprise/_form.rhtml:25 msgid "Management Information" -msgstr "" +msgstr "Informação de Gerenciamento" #: app/views/enterprise/_form.rhtml:28 msgid "Validation Entity" -msgstr "" +msgstr "Entidade de Validação" #: app/views/enterprise/_form.rhtml:31 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" #: app/views/enterprise/search.rhtml:1 msgid " enterprises found" -msgstr "" +msgstr " empreendimento achado" #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:3 #: app/views/manage_tags/_a_tag.rhtml:3 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:4 msgid "Change the infomation about the enterprise" -msgstr "" +msgstr "Mudar iformação sobre o empreendimento" #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:5 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Excluir" #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:6 app/views/enterprise/show.rhtml:21 msgid "Remove the enterprise from the system" -msgstr "" +msgstr "Excluir o empreendimnto do sistema" #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:7 app/views/enterprise/show.rhtml:22 msgid "Affiliate" -msgstr "" +msgstr "Afiliar" #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:8 app/views/enterprise/show.rhtml:23 msgid "Be a member of the enterprise" -msgstr "" +msgstr "Tornar-se um membro do empreendimento" #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:9 app/views/enterprise/show.rhtml:24 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Ativar" #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:10 msgid "Activate the profile of an approved enterprise" -msgstr "" +msgstr "Ativa o perfil de um empreendimento aprovado" #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:12 #: app/views/enterprise/show.rhtml:27 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprovar" #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:13 #: app/views/enterprise/show.rhtml:28 msgid "Approve a submitted enterprise profile" -msgstr "" +msgstr "Aprova um perfil de empreendimento enviado" #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:14 #: app/views/enterprise/show.rhtml:29 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rejeitar" #: app/views/enterprise/_enterprise.rhtml:15 #: app/views/enterprise/show.rhtml:30 msgid "Reject a submitted enterprise profile" -msgstr "" +msgstr "Rejeita um perfil de empreendimento enviado" #: app/views/enterprise/list.rhtml:6 app/views/enterprise/show.rhtml:3 msgid "Register new enterprise" -msgstr "" +msgstr "Registrar um novo empreendimento" #: app/views/enterprise/list.rhtml:7 msgid "Creates a new enterprise" -msgstr "" +msgstr "Cria um novo empreendimento" #: app/views/enterprise/list.rhtml:11 msgid "Listing my enterprises" -msgstr "" +msgstr "Listando meus empreendimentos" #: app/views/enterprise/list.rhtml:17 msgid "Listing pending enterprises" -msgstr "" +msgstr "Listando empreendimentos pendentes" #: app/views/enterprise/list.rhtml:24 msgid "Other Enterprises" -msgstr "" +msgstr "Outros empreendimentos" #: app/views/enterprise/show.rhtml:7 msgid "Identifier: " -msgstr "" +msgstr "Identificador: " #: app/views/enterprise/show.rhtml:8 msgid "Address: " -msgstr "" +msgstr "Endereço: " #: app/views/enterprise/show.rhtml:9 msgid "Contact phone: " -msgstr "" +msgstr "Telefone de contato" #: app/views/enterprise/show.rhtml:10 msgid "Contact person: " -msgstr "" +msgstr "Pessoa de contato" #: app/views/enterprise/show.rhtml:11 msgid "Acronym: " -msgstr "" +msgstr "Acrônimo" #: app/views/enterprise/show.rhtml:12 msgid "Foundation year: " -msgstr "" +msgstr "Ano de fundação" #: app/views/enterprise/show.rhtml:13 msgid "Legal Form: " -msgstr "" +msgstr "Formulário Legal" #: app/views/enterprise/show.rhtml:14 msgid "Economic activity: " -msgstr "" +msgstr "Atividade econômica" #: app/views/enterprise/show.rhtml:15 msgid "Management infomation: " -msgstr "" +msgstr "Informação de gerenciamento" #: app/views/enterprise/show.rhtml:16 msgid "Tags:" -msgstr "" +msgstr "Marcadores: " #: app/views/enterprise/show.rhtml:18 msgid "Edit enterprise" -msgstr "" +msgstr "Editar empreendimento" #: app/views/enterprise/show.rhtml:19 msgid "Change the information about the enterprise" -msgstr "" +msgstr "Altera a informação sobre o empreendimento" #: app/views/enterprise/show.rhtml:20 msgid "Delete enterprise" -msgstr "" +msgstr "Excluir empreendimento" #: app/views/enterprise/show.rhtml:25 msgid "Activate an approved enterprise" -msgstr "" +msgstr "Ativa um empreendimento aprovado" #: app/views/enterprise/_search_box.rhtml:4 #: app/views/manage_tags/_search_box.rhtml:4 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Busca" #: app/views/enterprise/_search_box.rhtml:5 msgid "Search enteprises by tag or name" -msgstr "" +msgstr "Buscar empreendimentos por marcador ou nome" #: app/views/enterprise/edit.rhtml:3 msgid "Edit enterprise informations" -msgstr "" +msgstr "Editar informações do empreendimento" #: app/views/enterprise/edit.rhtml:7 app/views/manage_tags/edit.rhtml:5 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: app/views/content_viewer/not_found.rhtml:1 msgid "There is no such page: %s" -msgstr "" +msgstr "Não há página: %s" #: app/views/layouts/application.rhtml:19 #: app/views/layouts/comatose_admin.rhtml:19 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #: app/views/layouts/application.rhtml:25 #: app/views/layouts/comatose_admin.rhtml:25 msgid "Skip to:" -msgstr "" +msgstr "Pular para:" #: app/views/layouts/application.rhtml:27 #: app/views/layouts/comatose_admin.rhtml:27 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navegação" #: app/views/layouts/application.rhtml:28 #: app/views/layouts/comatose_admin.rhtml:28 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Rodapé" #: app/views/layouts/application.rhtml:58 #: app/views/layouts/comatose_admin.rhtml:58 msgid "Image for Loading..." -msgstr "" +msgstr "Imagem para Carregamento..." #: app/views/manage_tags/new.rhtml:1 app/views/manage_tags/list.rhtml:19 msgid "New tag" -msgstr "" +msgstr "Novo marcador" #: app/views/manage_tags/new.rhtml:5 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Criar" #: app/views/manage_tags/_form.rhtml:2 msgid "Parent tag" -msgstr "" +msgstr "Marcador pai" #: app/views/manage_tags/_form.rhtml:3 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Pendente" #: app/views/manage_tags/search.rhtml:3 msgid "Matching tags" @@ -880,15 +881,15 @@ msgstr "" #: app/views/manage_tags/search.rhtml:6 msgid " was found" -msgstr "" +msgstr " foi encontrador" #: app/views/manage_tags/search.rhtml:9 msgid "No tags found matching criteria" -msgstr "" +msgstr "Nenhum marcador achado segundo critério" #: app/views/manage_tags/search.rhtml:12 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Voltar" #: app/views/manage_tags/_a_tag.rhtml:4 msgid "Edit the attributes of this tag (name, parent and pending status)" -- libgit2 0.21.2