From dd0835354c804db9c0f882f237a160c4e4e4c696 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe DANIEL Date: Mon, 29 Jun 2015 21:28:07 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) --- po/fr/noosfero.po | 1120 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 file changed, 431 insertions(+), 689 deletions(-) diff --git a/po/fr/noosfero.po b/po/fr/noosfero.po index aef6a1b..49807a7 100644 --- a/po/fr/noosfero.po +++ b/po/fr/noosfero.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1-166-gaf47713\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 17:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-12 16:11+0200\n" -"Last-Translator: Tuux \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-29 21:28+0200\n" +"Last-Translator: Christophe DANIEL \n" +"Language-Team: French " +"\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" #: app/models/approve_comment.rb:17 msgid "Anonymous" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Anonyme" #: app/models/approve_comment.rb:25 app/models/approve_article.rb:17 msgid "Article removed." -msgstr "L'article a été supprimé." +msgstr "Article supprimé." #: app/models/approve_comment.rb:33 msgid "New comment to article" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "" "\n" "%{comment} " msgstr "" +"Votre commentaire sur l'article \"%{article}\" a été approuvé. Voici le " +"commentaire laissé par l'admin qui l'a approuvé:\n" +"\n" +"%{comment} " #: app/models/approve_comment.rb:96 msgid "Your request for comment the article \"%{article}\" was approved." @@ -76,6 +80,9 @@ msgid "" "\n" "%{reject_explanation}" msgstr "" +"Voici l'explication laissé par l'admin qui a rejeté votre commentaire:\n" +"\n" +"%{reject_explanation}" #: app/models/comment.rb:4 app/models/article.rb:181 #: app/views/content_viewer/_comment_form.html.erb:70 @@ -125,13 +132,12 @@ msgid "{fn} can only be informed for unauthenticated authors" msgstr "{fn} est informé uniquement pour les auteurs non authentifiés" #: app/models/comment.rb:73 -#, fuzzy msgid "(removed user)" -msgstr "(supprimé par l'utilisateur)" +msgstr "(utilisateur supprimé)" #: app/models/comment.rb:73 msgid "(unauthenticated user)" -msgstr "(utilisateur inconnu)" +msgstr "(utilisateur non authentifié)" #: app/models/product.rb:5 app/models/organization.rb:110 #: app/models/certifier.rb:7 app/views/search/_article_description.html.erb:4 @@ -149,23 +155,23 @@ msgstr "Produit sans catégorie" #: app/models/product.rb:244 msgid "0%" -msgstr "" +msgstr "0%" #: app/models/product.rb:245 msgid "25%" -msgstr "" +msgstr "25%" #: app/models/product.rb:246 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: app/models/product.rb:247 msgid "75%" -msgstr "" +msgstr "75%" #: app/models/product.rb:248 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: app/models/invite_member.rb:20 msgid "Community invitation" @@ -173,11 +179,11 @@ msgstr "Invitation de la communauté" #: app/models/invite_member.rb:28 msgid "%{requestor} invited you to join %{linked_subject}." -msgstr "%{requestor} vous invite à rejoindre ce sujet % {linked_subject}." +msgstr "%{requestor} vous invite à rejoindre ce sujet %{linked_subject}." #: app/models/invite_member.rb:40 msgid "%{requestor} invited you to join %{community}." -msgstr "%{requestor} vous invite à rejoindre la comunautée %{community}." +msgstr "%{requestor} vous invite à rejoindre la communauté %{community}." #: app/models/invite_member.rb:45 msgid "%{requestor} is inviting you to join \"%{community}\" on %{system}." @@ -191,7 +197,7 @@ msgstr "Bonjour ," #: app/models/invite_member.rb:58 msgid " is inviting you to join \"\" on ." -msgstr " vous invite à rejoindre la « » sur ." +msgstr " vous invite à rejoindre la « » sur ." #: app/models/invite_member.rb:59 app/models/invite_friend.rb:39 msgid "To accept the invitation, please follow this link:" @@ -211,7 +217,7 @@ msgstr "Recherche de produits et d'entreprises" #: app/models/sellers_search_block.rb:10 msgid "Products/Enterprises search" -msgstr "Recherche de produits ou d'entreprises" +msgstr "Recherche Produits/Entreprises" #: app/models/sellers_search_block.rb:14 msgid "Search for sellers" @@ -247,68 +253,60 @@ msgid "" "There was an error while authenticating. Did you enter correct login and " "password?" msgstr "" -"Il y a eu une erreur lors de l'authentification. Utilisez vous un mot de " -"passe et un login correcte ?" +"Il y a eu une erreur lors de l'authentification. Avez-vous saisi un " +"identifiant et un mot de passe corrects ?" #: app/models/contact_list.rb:25 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while looking for your contact list. Please, try again" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la recherche de votre liste de contacts. " -"Avez-vous entré un identifiant et un mot de passe corrects ?" +"Une erreur s'est produite lors de la recherche dans votre liste de contacts. " +"S'il vous plaît, essayez à nouveau" #: app/models/uploaded_file.rb:12 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Nom de fichier" +msgstr "Fichier" #: app/models/uploaded_file.rb:72 -#, fuzzy msgid "{fn} of uploaded file was larger than the maximum size of %{size}" msgstr "" -"Le fichier que vous avez téléversé était plus gros que la taille maximale de " -"%s" +"{fn} Le fichier que vous avez transféré est plus gros que la taille maximale " +"de %{size}" #: app/models/uploaded_file.rb:99 msgid "Uploaded file" -msgstr "Fichier téléversé" +msgstr "Fichier transféré" #: app/models/uploaded_file.rb:103 msgid "Upload any kind of file you want." -msgstr "Téléversez le type de fichiers que vous souhaitez." +msgstr "Transférez les fichiers que vous souhaitez." #: app/models/invite_friend.rb:12 -#, fuzzy msgid "Friend invitation" -msgstr "Calculs informatisés" +msgstr "Invitation d'un ami" #: app/models/invite_friend.rb:16 app/models/invite_friend.rb:28 #: app/models/add_friend.rb:32 app/models/add_friend.rb:45 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to be your friend." -msgstr "%s veut être votre contact." +msgstr "%{requestor} veut être votre ami." #: app/models/invite_friend.rb:38 -#, fuzzy msgid " is inviting you to participate on ." -msgstr " vous invite à participer à %{environment}." +msgstr " vous invite à participer à .." #: app/models/fans_block.rb:4 msgid "Displays the people who like the enterprise" -msgstr "" +msgstr "Affiche les gens qui aiment l'entreprise" #: app/models/fans_block.rb:8 -#, fuzzy msgid "{#} fan" msgid_plural "{#} fans" -msgstr[0] "contacts" -msgstr[1] "contacts" +msgstr[0] "{#} fan" +msgstr[1] "{#} fans" #: app/models/fans_block.rb:12 -#, fuzzy msgid "This block presents the fans of an enterprise." -msgstr "Ce bloc présente les membres d'un collectif." +msgstr "Ce bloc présente les membres d'une entreprise." #: app/models/fans_block.rb:18 app/models/favorite_enterprises_block.rb:19 #: app/views/cms/_published_media_items.html.erb:7 @@ -316,15 +314,13 @@ msgid "View all" msgstr "Voir tout" #: app/models/slideshow_block.rb:12 -#, fuzzy msgid "Slideshow" -msgstr "Voir le diaporama" +msgstr "Diaporama" #: app/models/featured_products_block.rb:20 #: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Featured Products" -msgstr "Créer un produit" +msgstr "Produits Présentés" #: app/models/category.rb:7 app/models/organization.rb:110 #: app/models/create_enterprise.rb:8 @@ -333,23 +329,20 @@ msgid "Acronym" msgstr "Sigle" #: app/models/category.rb:8 -#, fuzzy msgid "Abbreviation" -msgstr "Message d'invitation :" +msgstr "abréviation" #: app/models/category.rb:9 app/models/article.rb:19 msgid "Slug" -msgstr "" +msgstr "Slug" #: app/models/category.rb:12 -#, fuzzy msgid "{fn} cannot be like that." -msgstr "%{fn} ne peut pas être comme ça." +msgstr "{fn} ne peut être comme ça." #: app/models/category.rb:14 -#, fuzzy msgid "{fn} is already being used by another category." -msgstr "%{fn} est déjà utilisé par une autre catégorie." +msgstr "{fn} est déjà utilisé par une autre catégorie." #: app/models/environment.rb:25 msgid "View environment admin panel" @@ -376,29 +369,24 @@ msgid "Manage environment validators" msgstr "Gérer les validateurs de l'environnement" #: app/models/environment.rb:31 -#, fuzzy msgid "Manage environment users" -msgstr "Gérer les rôles de l'environnement" +msgstr "Gérer les utilisateurs de l'environnement" #: app/models/environment.rb:32 -#, fuzzy msgid "Manage environment organizations" -msgstr "Gérer les validateurs de l'environnement" +msgstr "Gérer les organisations de l'environnement" #: app/models/environment.rb:33 -#, fuzzy msgid "Manage environment templates" -msgstr "Gérer les rôles de l'environnement" +msgstr "Gérer les modèles de l'environnement" #: app/models/environment.rb:34 -#, fuzzy msgid "Manage environment licenses" -msgstr "Gérer les rôles de l'environnement" +msgstr "Gérer les licences de l'environnement" #: app/models/environment.rb:35 -#, fuzzy msgid "Manage environment trusted sites" -msgstr "Gérer les rôles de l'environnement" +msgstr "Gérer les sites de confiance de l'environnement" #: app/models/environment.rb:36 app/models/profile.rb:75 #: app/views/templates/index.html.erb:34 @@ -406,14 +394,12 @@ msgid "Edit appearance" msgstr "Éditer l'apparence" #: app/models/environment.rb:49 -#, fuzzy msgid "Environment Administrator" -msgstr "Liste des administrateurs" +msgstr "L'Environnement de l'Administrateur" #: app/models/environment.rb:55 -#, fuzzy msgid "Profile Administrator" -msgstr "Liste des administrateurs" +msgstr "Profil de l'Administrateur" #: app/models/environment.rb:62 #: app/views/profile_members/unassociate.html.erb:9 @@ -426,13 +412,12 @@ msgid "Member" msgstr "Membre" #: app/models/environment.rb:71 -#, fuzzy msgid "Moderator" -msgstr "Modérer les commentaires" +msgstr "Modérateur" #: app/models/environment.rb:101 msgid "Disable search for articles " -msgstr "Désactiver la recherche d'articles" +msgstr "Désactiver la recherche d'articles " #: app/models/environment.rb:102 msgid "Disable search for enterprises" @@ -460,15 +445,15 @@ msgstr "Désactiver les catégories" #: app/models/environment.rb:108 msgid "Disable header/footer editing by users" -msgstr "Interdire l'édition des en-tête/pied de page par les utilisateurs" +msgstr "Désactiver l'édition des en-tête/pied de page par les utilisateurs" #: app/models/environment.rb:109 msgid "Disable gender icon" -msgstr "Désactiver l'icône de genre " +msgstr "Désactiver l'icône de genre" #: app/models/environment.rb:110 msgid "Disable the categories menu" -msgstr "Désactiver le menu de catégories" +msgstr "Désactiver le menu des catégories" #: app/models/environment.rb:111 msgid "Disable state/city select for contact form" @@ -480,33 +465,28 @@ msgstr "Désactiver le contact pour les personnes" #: app/models/environment.rb:113 msgid "Disable contact for groups/communities" -msgstr "Désactiver le contact pour les groupes" +msgstr "Désactiver le contact pour les groupes/communautés" #: app/models/environment.rb:115 -#, fuzzy msgid "Enable products for enterprises" -msgstr "Désactiver les produits pour les entreprises" +msgstr "Activer les produits pour les entreprises" #: app/models/environment.rb:116 app/models/create_enterprise.rb:152 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.html.erb:3 -#, fuzzy msgid "Enterprise registration" -msgstr "Enregistrement de l'enterprise : \"%s\"" +msgstr "Enregistrement de l'enterprise" #: app/models/environment.rb:117 -#, fuzzy msgid "Enable activation of enterprises" -msgstr "Activation de l'entreprise «%s»" +msgstr "Permettre l'activation des entreprises" #: app/models/environment.rb:118 -#, fuzzy msgid "Enterprises are disabled when created" -msgstr "Enregistrement d'entreprise terminé" +msgstr "Les entreprises seront désactivées lors de la création" #: app/models/environment.rb:119 -#, fuzzy msgid "Enterprises are validated when created" -msgstr "Enregistrement d'entreprise terminé" +msgstr "Les entreprises seront validées lors de la création" #: app/models/environment.rb:121 msgid "Media panel in WYSIWYG editor" @@ -518,16 +498,15 @@ msgstr "Choisir les domaines préférés par profil" #: app/models/environment.rb:123 msgid "Use the portal as news source for front page" -msgstr "Utiliser le portail comme source de news pour la première page " +msgstr "Utiliser le portail comme source de news pour la première page" #: app/models/environment.rb:124 msgid "Allow users to create their own themes" msgstr "Autoriser les utilisateurs à créer leurs propres thèmes" #: app/models/environment.rb:125 -#, fuzzy msgid "Display search form in home page" -msgstr "Désactiver la recherche de personnes" +msgstr "Afficher un formulaire de recherche en page d'accueil" #: app/models/environment.rb:127 msgid "Don't allow users to change which article to use as homepage" @@ -536,127 +515,117 @@ msgstr "" "d'accueil" #: app/models/environment.rb:128 -#, fuzzy msgid "Display explanation about header and footer" -msgstr "Édition des en-tête et pied de page" +msgstr "Afficher les explications à propos des en-tête et pied de page" #: app/models/environment.rb:129 -#, fuzzy msgid "Articles don't accept comments by default" -msgstr "Cet article n'accepte pas les commentaires." +msgstr "Les articles n'acceptent pas les commentaires par défaut" #: app/models/environment.rb:130 msgid "Organizations have moderated publication by default" msgstr "Les organisations ont une publication modérée par défaut" #: app/models/environment.rb:131 -#, fuzzy msgid "Allow organizations to change their URL" -msgstr "Les organisations pour lesquelles travaille cet utilisateur." +msgstr "Les organisations peuvent changer leur URL" #: app/models/environment.rb:132 -#, fuzzy msgid "Admin must approve creation of communities" -msgstr "Toute nouvelle organisation doit être approuvée" +msgstr "L'Admin doit approuver la création des communautés" #: app/models/environment.rb:133 -#, fuzzy msgid "Admin must approve registration of new users" -msgstr "Toute nouvelle organisation doit être approuvée" +msgstr "L'Admin doit approuver la création des nouveaux utilisateurs" #: app/models/environment.rb:134 msgid "Show a balloon with profile links when a profile image is clicked" msgstr "" +"Afficher un ballon avec le lien du profil lorsque l'on clique sur l'image" #: app/models/environment.rb:135 msgid "XMPP/Jabber based chat" -msgstr "" +msgstr "XMPP/Jabber chat" #: app/models/environment.rb:136 msgid "Show a zoom link on all article images" -msgstr "" +msgstr "Afficher un lien de zoom sur toutes les images de l'article" #: app/models/environment.rb:137 msgid "Ask captcha when a logged user comments too" -msgstr "" +msgstr "Demander aussi un captcha pour un utilisateur authentifié" #: app/models/environment.rb:138 -#, fuzzy msgid "Skip e-mail confirmation for new users" -msgstr "Configuration e-mail" +msgstr "Passer la confirmation par e-mail pour les nouveaux utilisateurs" #: app/models/environment.rb:139 -#, fuzzy msgid "Send welcome e-mail to new users" -msgstr "Montrer le site à tous les membres" +msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux utilisateurs" #: app/models/environment.rb:140 msgid "Allow users to set the page to redirect after login" msgstr "" +"Autoriser aux utilisateurs de définir la page de redirection après la " +"connexion" #: app/models/environment.rb:141 msgid "Display on menu the list of communities the user can manage" msgstr "" +"Afficher dans le menu, la liste des communautés que l'utilisateur peut gérer" #: app/models/environment.rb:142 msgid "Display on menu the list of enterprises the user can manage" msgstr "" +"Afficher dans le menu, la liste des entreprises que l'utilisateur peut gérer" #: app/models/environment.rb:143 -#, fuzzy msgid "Show content only to members" -msgstr "Tout le contenu" +msgstr "Afficher le contenu uniquement aux membres" #: app/models/environment.rb:149 msgid "Stays on the same page the user was before login." -msgstr "" +msgstr "Rester sur la même page après l'authentification de l'utilisateur." #: app/models/environment.rb:150 app/models/environment.rb:161 -#, fuzzy msgid "Redirects the user to the environment homepage." -msgstr "" -"Utiliser l'éditeur visuel pour modifier la page d'accueil de l'environnement" +msgstr "Rediriger l'utilisateur sur la page de l'environnement." #: app/models/environment.rb:151 app/models/environment.rb:162 msgid "Redirects the user to his profile page." -msgstr "" +msgstr "Rediriger l'utilisateur sur la page de son profil." #: app/models/environment.rb:152 app/models/environment.rb:163 msgid "Redirects the user to his homepage." -msgstr "" +msgstr "Rediriger l'utilisateur sur sa page d'accueil." #: app/models/environment.rb:153 app/models/environment.rb:164 -#, fuzzy msgid "Redirects the user to his control panel." -msgstr "Retourner au panneau de contrôle." +msgstr "Rediriger l'utilisateur sur son panneau de contrôle." #: app/models/environment.rb:160 msgid "Stays on the same page the user was before signup." -msgstr "" +msgstr "Rester sur la même page après la connexion de l'utilisateur." #: app/models/environment.rb:165 -#, fuzzy msgid "Redirects the user to the environment welcome page." -msgstr "" -"Utiliser l'éditeur visuel pour modifier la page d'accueil de l'environnement" +msgstr "Rediriger l'utilisateur sur la page de bienvenue de l'environnement." #: app/models/environment.rb:267 -#, fuzzy msgid "This enterprise needs to be enabled." -msgstr "Votre entreprise a été bloquée" +msgstr "Cette entreprise doit être activée." #: app/models/environment.rb:634 msgid "Only one Virtual Community can be the default one" msgstr "Seule une CoVi peut être celle par défaut" #: app/models/environment.rb:972 app/models/profile.rb:340 -#, fuzzy msgid "is not available." -msgstr "Indisponible" +msgstr "indisponible." #: app/models/environment.rb:980 msgid "have unsupported languages." -msgstr "" +msgstr "langues non supportées." #: app/models/communities_block.rb:6 app/helpers/application_helper.rb:564 #: app/helpers/application_helper.rb:1128 app/helpers/assets_helper.rb:11 @@ -667,11 +636,10 @@ msgid "Communities" msgstr "Groupes" #: app/models/communities_block.rb:10 -#, fuzzy msgid "{#} community" msgid_plural "{#} communities" -msgstr[0] "Un groupe" -msgstr[1] "%{num} groupes" +msgstr[0] "{#} communauté" +msgstr[1] "{#} communautés" #: app/models/communities_block.rb:14 msgid "This block displays the communities in which the user is a member." @@ -695,14 +663,12 @@ msgid "Event" msgstr "Événement" #: app/models/event.rb:33 -#, fuzzy msgid "{fn} cannot come before end date." -msgstr "%{fn} ne peut pas être la date de fin." +msgstr "{fn} ne peut pas être avant la date de fin." #: app/models/event.rb:63 -#, fuzzy msgid "A calendar event." -msgstr "Un événement du calendrier" +msgstr "Un événement du calendrier." #: app/models/event.rb:114 msgid "When:" @@ -720,22 +686,22 @@ msgstr "Adresse :" #: app/models/forum.rb:25 app/models/forum.rb:29 #: app/models/link_list_block.rb:31 app/helpers/application_helper.rb:939 msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum" #: app/models/forum.rb:33 msgid "" "An internet forum, also called message board, where discussions can be held." msgstr "" +"Un forum Internet, aussi appelé babillard, où les discussions peuvent être " +"tenues." #: app/models/forum.rb:38 -#, fuzzy msgid "Logged users" -msgstr "Connecté en tant que %s" +msgstr "Utilisateurs connectés" #: app/models/forum.rb:41 -#, fuzzy msgid "Me" -msgstr "Masculin" +msgstr "Moi" #: app/models/forum.rb:42 app/models/block.rb:250 #: app/helpers/application_helper.rb:563 @@ -743,9 +709,8 @@ msgid "Friends" msgstr "Contacts" #: app/models/forum.rb:45 -#, fuzzy msgid "Administrators" -msgstr "Interface d'administration" +msgstr "Administrateurs" #: app/models/forum.rb:46 app/models/block.rb:250 #: app/helpers/profile_helper.rb:43 app/helpers/application_helper.rb:571 @@ -755,11 +720,10 @@ msgid "Members" msgstr "Membres" #: app/models/enterprises_block.rb:4 -#, fuzzy msgid "{#} enterprise" msgid_plural "{#} enterprises" -msgstr[0] "entreprises" -msgstr[1] "entreprises" +msgstr[0] "{#} entreprise" +msgstr[1] "{#} entreprises" #: app/models/enterprises_block.rb:8 msgid "This block displays the enterprises where this user works." @@ -775,21 +739,20 @@ msgid "Enterprises" msgstr "Entreprises" #: app/models/enterprises_block.rb:20 app/models/enterprises_block.rb:24 -#, fuzzy msgid "enterprises|View all" -msgstr "entreprises" +msgstr "entreprises|Tout voir" #: app/models/abuse_complaint.rb:28 msgid "Abuse complaint (%s)" -msgstr "" +msgstr "Abus (%s)" #: app/models/abuse_complaint.rb:28 msgid "Abuse complaint" -msgstr "" +msgstr "Abus" #: app/models/abuse_complaint.rb:36 msgid "%{linked_subject} was reported due to inappropriate behavior." -msgstr "" +msgstr "%{linked_subject} a été signalé en raison de comportement inapproprié." #: app/models/abuse_complaint.rb:60 msgid "" @@ -797,16 +760,23 @@ msgid "" "The administrators of the environment are now reviewing the report. To solve " "this misunderstanding, please contact the administrators." msgstr "" +"Vous profil a été signalé par les utilisateurs de %s en raison d'un " +"comportement inapproprié. Les administrateurs de l'environnement le rapport. " +"Pour résoudre ce malentendu, veuillez s'il vous plaît contacter les " +"administrateurs." #: app/models/abuse_complaint.rb:64 msgid "" "Your profile was disabled by the administrators of %s due to inappropriate " "behavior. To solve this misunderstanding please contact them." msgstr "" +"Votre profile a été désactivé par les administrateurs de %s en raison d'un " +"comportement inapproprié. Pour résoudre ce malentendu, veuillez s'il vous " +"plaît les contacter." #: app/models/abuse_complaint.rb:68 msgid "%s was reported due to inappropriate behavior." -msgstr "" +msgstr "%s a été signalé en raison d'un comportement inapproprié." #: app/models/abuse_complaint.rb:72 msgid "" @@ -815,27 +785,27 @@ msgid "" "contents reported by these users. Please verify the reports and decide " "whether this profile must be disabled or not." msgstr "" +"Les utilisateurs de %{environment} signalent %{reported} en raison d'un " +"comportement inapproprié. Une tâche a été créée avec tous les rapports, y " +"compris les raisons et les contenus signalés par les utilisateurs. S'il vous " +"plaît vérifier les rapports et décider si ce profil doit être désactivé ou " +"pas." #: app/models/image.rb:20 -#, fuzzy msgid "{fn} of uploaded file was larger than the maximum size of 5.0 MB" -msgstr "" -"Le fichier que vous avez téléversé était plus gros que la taille maximale de " -"%s" +msgstr "{fn} le fichier transféré est plus grand que la taille maximale de %s" #: app/models/profile_suggestion.rb:35 app/models/profile_suggestion.rb:38 -#, fuzzy msgid "Friends in common" -msgstr "Calculs informatisés" +msgstr "Amis commun" #: app/models/profile_suggestion.rb:36 -#, fuzzy msgid "Communities in common" -msgstr "Groupes" +msgstr "Communautés communes" #: app/models/profile_suggestion.rb:37 app/models/profile_suggestion.rb:39 msgid "Tags in common" -msgstr "" +msgstr "Mots clés communs" #: app/models/person.rb:13 app/models/link_list_block.rb:29 #: app/views/templates/index.html.erb:5 @@ -843,13 +813,12 @@ msgid "Person" msgstr "Personne" #: app/models/person.rb:130 -#, fuzzy msgid "An existing person cannot be renamed." -msgstr "Un profil existant ne peut pas être renommé." +msgstr "Un utilisateur existant ne peut pas être renommé." #: app/models/person.rb:136 msgid "friends" -msgstr "contacts" +msgstr "Amis" #: app/models/person.rb:136 msgid "work" @@ -906,7 +875,6 @@ msgid "Education" msgstr "Éducation" #: app/models/person.rb:235 -#, fuzzy msgid "Custom education" msgstr "Formation (autre)" @@ -930,7 +898,7 @@ msgstr "Ville" #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:22 #: app/views/maps/edit_location.html.erb:10 msgid "State" -msgstr "État" +msgstr "Département" #: app/models/person.rb:238 app/models/enterprise.rb:29 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:21 @@ -950,21 +918,18 @@ msgstr "Code postal" #: app/models/person.rb:238 app/models/organization.rb:110 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:27 #: app/views/shared/_organization_custom_fields.html.erb:14 -#, fuzzy msgid "District" -msgstr "Restrictions" +msgstr "Quartier" #: app/models/person.rb:238 app/models/organization.rb:110 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:26 #: app/views/shared/_organization_custom_fields.html.erb:13 -#, fuzzy msgid "Address reference" -msgstr "Adresse :" +msgstr "Adresse de référence" #: app/models/person.rb:269 -#, fuzzy msgid "{fn} is already used by other user" -msgstr "%{fn} est déjà utilisé par un autre utilisateur." +msgstr "{fn} est déjà utilisé par un autre utilisateur" #: app/models/person.rb:297 app/models/profile.rb:11 #: app/views/organizations/_results.html.erb:10 @@ -979,9 +944,8 @@ msgstr "Galerie d'images" #: app/models/person.rb:299 app/models/organization.rb:132 #: app/helpers/application_helper.rb:572 app/helpers/application_helper.rb:581 -#, fuzzy msgid "Agenda" -msgstr "Envoyer" +msgstr "Agenda" #: app/models/person.rb:300 app/models/person.rb:311 #: app/models/organization.rb:134 app/models/organization.rb:145 @@ -995,28 +959,24 @@ msgstr "Blog" #: app/models/gallery.rb:4 app/models/gallery.rb:8 #: app/views/search/_full_uploaded_file.html.erb:16 #: app/views/cms/_media_new_folder.html.erb:8 -#, fuzzy msgid "Gallery" -msgstr "Galerie d'images" +msgstr "Galerie" #: app/models/person.rb:424 -#, fuzzy msgid "none" msgstr "Aucun(e)" #: app/models/person.rb:425 -#, fuzzy msgid "one friend" -msgstr "Un contact" +msgstr "Un ami" #: app/models/person.rb:426 -#, fuzzy msgid "%s friends" -msgstr "Les contacts de %s" +msgstr "%s amis" #: app/models/person.rb:462 msgid "You just left %s." -msgstr "" +msgstr "Vous venez de quitter %s." #: app/models/person.rb:486 app/models/profile.rb:977 msgid "Edit Profile" @@ -1026,37 +986,31 @@ msgstr "Éditer le profil" #: app/views/account/activation_question.html.erb:26 #: app/views/account/accept_terms.html.erb:14 msgid "Enterprise activation" -msgstr "Validation de l'entreprise" +msgstr "activation de l'entreprise" #: app/models/enterprise_activation.rb:25 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to activate enterprise %{linked_subject}." -msgstr "L'utilisateur «%{user}» veut activer l'adresse «%{email}»" +msgstr "%{requestor} veut activer l'enterprise %{linked_subject}." #: app/models/enterprise_activation.rb:27 -#, fuzzy msgid "Pending activation of enterprise %{linked_subject}." -msgstr "L'utilisateur «%{user}» veut activer l'adresse «%{email}»" +msgstr "Activation en cours de l'enterprise %{linked_subject}." #: app/models/enterprise_activation.rb:41 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to activate enterprise %{enterprise}." -msgstr "L'utilisateur «%{user}» veut activer l'adresse «%{email}»" +msgstr "%{requestor} veut activer l'enterprise %{enterprise}." #: app/models/enterprise_activation.rb:43 -#, fuzzy msgid "Pending activation of enterprise %{enterprise}." -msgstr "L'utilisateur «%{user}» veut activer l'adresse «%{email}»" +msgstr "Activation en cours de l'enterprise %{enterprise}." #: app/models/price_detail.rb:13 -#, fuzzy msgid "Other costs" -msgstr "Autres" +msgstr "Autres coûts" #: app/models/invitation.rb:33 -#, fuzzy msgid "Invitation" -msgstr "Message d'invitation :" +msgstr "Invitation" #: app/models/invitation.rb:39 msgid "You can't invite youself" @@ -1067,18 +1021,16 @@ msgid "Firstname Lastname " msgstr "Prenom Nom " #: app/models/invitation.rb:135 -#, fuzzy msgid "To accept invitation, please follow this link: " -msgstr "Pour accepter l'invitation, prière de suivre ce lien :" +msgstr "Pour accepter l'invitation, prière de suivre ce lien : " #: app/models/raw_html_block.rb:4 msgid "Raw HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML Brut" #: app/models/person_notifier.rb:102 -#, fuzzy msgid "[%s] Notifications" -msgstr "Options de modération" +msgstr "[%s] Notifications" #: app/models/moderate_user_registration.rb:29 #: app/views/account/login.html.erb:29 @@ -1087,29 +1039,27 @@ msgid "New user" msgstr "Nouvel utilisateur" #: app/models/moderate_user_registration.rb:37 -#, fuzzy msgid "%{sender} wants to register." -msgstr "%s veut être votre contact." +msgstr "%{sender} veut s'enregistrer." #: app/models/moderate_user_registration.rb:46 msgid "%{sender} tried to register." -msgstr "" +msgstr "%{sender} a tenté de s'enregistrer." #: app/models/moderate_user_registration.rb:52 -#, fuzzy msgid "You need to login on %{system} in order to approve or reject this user." msgstr "" -"Vous devez être connecté(e) sur %{system} pour pouvoir modérer cet article." +"Vous devez être connecté(e) sur %{system} pour pouvoir approuver/rejeter cet " +"utilisateur." #: app/models/moderate_user_registration.rb:56 -#, fuzzy msgid "" "User \"%{user}\" just requested to register. You have to approve or reject " "it through the \"Pending Validations\" section in your control panel.\n" msgstr "" -"L'entreprise \"%{enterprise}\" vient de demander à faire partie de " -"%{environment}. Vous devez approuver ou rejeter cette requête via la " -"section \"Validations en attente\" de votre paneau de contrôle.\n" +"L'utilisateur \"%{user}\" vient de faire la demande pour être enregistré. " +"Vous devez approuver/rejeter dans la section \"Validations en attente\" dans " +"votre panneau de contrôle.\n" #: app/models/user.rb:10 app/models/change_password.rb:8 #: app/views/invite/_select_address_book.html.erb:34 @@ -1146,34 +1096,29 @@ msgid "e-Mail" msgstr "Courrier électronique" #: app/models/user.rb:108 -#, fuzzy msgid "{fn} must be checked in order to signup." -msgstr "%{fn} doit être validé avant de pouvoir s'inscrire." +msgstr "{fn} doit être vérifié avant de s'inscrire." #: app/models/user.rb:265 -#, fuzzy msgid "does not match." -msgstr "Mot de passe (confirmation)" +msgstr "ne correspond pas." #: app/models/highlights_block.rb:25 #: app/views/box_organizer/_highlights_block.html.erb:3 -#, fuzzy msgid "Highlights" -msgstr "Hauteur" +msgstr "Points Forts" #: app/models/email_activation.rb:11 msgid "You have already requested activation of your mailbox." msgstr "Vous avez déjà demandé l'activation de votre boite à lettres." #: app/models/email_activation.rb:16 -#, fuzzy msgid "Email activation" -msgstr "Validation de l'entreprise" +msgstr "Activation par E-mail" #: app/models/email_activation.rb:24 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to activate the following email: %{subject}." -msgstr "L'utilisateur «%{user}» veut activer l'adresse «%{email}»" +msgstr "%{requestor} veut activer l'e-mai suivant : %{subject}." #: app/models/approve_article.rb:5 msgid "(The original text was removed)" @@ -1185,22 +1130,16 @@ msgid "New article" msgstr "Nouvel article" #: app/models/approve_article.rb:75 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to publish the article: %{linked_subject}." -msgstr "" -"%{author} veut publier l'article «%{article}» sur le groupe %{community}" +msgstr "%{requestor} veut publier un article : %{linked_subject}." #: app/models/approve_article.rb:103 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to publish the article: %{article}." -msgstr "" -"%{author} veut publier l'article «%{article}» sur le groupe %{community}" +msgstr "%{requestor} veut publier un article: %{article}." #: app/models/approve_article.rb:105 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wanted to publish an article but it was removed." -msgstr "" -"%{author} veut publier l'article «%{article}» sur le groupe %{community}" +msgstr "%{requestor} veut publier un article mais celui-ci est supprimé." #: app/models/approve_article.rb:112 app/models/suggest_article.rb:83 msgid "" @@ -1219,12 +1158,11 @@ msgstr "" #: app/models/approve_article.rb:119 msgid "Your request for publishing the article \"%{article}\" was approved." msgstr "" +"Votre demande de publication de l'article \"%{article}\" a été approuvée." #: app/models/approve_article.rb:124 -#, fuzzy msgid "Your request for publishing the article \"%{article}\" was rejected." -msgstr "" -"%{author} veut publier l'article «%{article}» sur le groupe %{community}" +msgstr "Vous demande de publication de l'article \"%{article}\" est rejetée." #: app/models/approve_article.rb:126 msgid "" @@ -1235,9 +1173,8 @@ msgid "" msgstr "" #: app/models/article_block.rb:6 -#, fuzzy msgid "Display one of your contents" -msgstr "Afficher un de vos contenus." +msgstr "Afficher un de vos contenus" #: app/models/article_block.rb:10 msgid "" @@ -1252,31 +1189,28 @@ msgid "Article not selected yet." msgstr "Article non encore sélectionné." #: app/models/article.rb:17 -#, fuzzy msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: app/models/article.rb:20 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" +msgstr "Nom du fichier" #: app/models/article.rb:68 -#, fuzzy msgid "" "The title (article name) is already being used by another article, please " "use another title." msgstr "" -"%{fn} (le code généré pour le nom de l'article) est déjà utilisé par un " -"autre article." +"Le titre de (article name) est déjà utilisé par un autre, s'il vous plait " +"utiliser un autre nom de titre." #: app/models/article.rb:148 msgid "self-reference is not allowed." -msgstr "" +msgstr "L'auto-référence n'est pas autorisé." #: app/models/article.rb:155 msgid "cyclical reference is not allowed." -msgstr "" +msgstr "référence cyclique n'est pas autorisée." #: app/models/article.rb:229 app/models/organization.rb:110 msgid "Tag list" @@ -1287,61 +1221,54 @@ msgid "HTML Text document" msgstr "Document texte au format HTML" #: app/models/article.rb:424 -#, fuzzy msgid "Language not supported by the environment." -msgstr "Profil|Environnement" +msgstr "Langue pas pris en charge par l'environnement." #: app/models/article.rb:430 msgid "Language is already used" -msgstr "" +msgstr "Langue déjà utilisée" #: app/models/article.rb:436 msgid "Language must be choosen" -msgstr "" +msgstr "La langue doit être choisie" #: app/models/article.rb:442 msgid "A language must be choosen for the native article" -msgstr "" +msgstr "Une langue doit être choisie pour l'article natif" #: app/models/article.rb:688 app/models/article.rb:690 #: lib/file_presenter.rb:63 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Utilisateur inconnu" +msgstr "inconnu" #: app/models/article.rb:751 -#, fuzzy msgid "no comments" -msgstr "Un commentaire" +msgstr "Pas de commentaire" #: app/models/article.rb:752 -#, fuzzy msgid "one comment" msgstr "Un commentaire" #: app/models/article.rb:753 app/helpers/content_viewer_helper.rb:8 #: app/views/person_notifier/mailer/_profile_comments.html.erb:4 -#, fuzzy msgid "%s comments" -msgstr "Poster votre commentaire" +msgstr "%s commentaires" #: app/models/article.rb:760 msgid "no views" -msgstr "" +msgstr "pas de vue" #: app/models/article.rb:761 -#, fuzzy msgid "one view" -msgstr "Tout le site" +msgstr "une vue" #: app/models/article.rb:762 msgid "%s views" -msgstr "" +msgstr "%s vues" #: app/models/article.rb:767 -#, fuzzy msgid "Created at: " -msgstr "Créé le" +msgstr "Créé le : " #: app/models/organization.rb:110 msgid "Display name" @@ -1372,14 +1299,12 @@ msgid "Management information" msgstr "Information sur les dirigeants" #: app/models/organization.rb:130 -#, fuzzy msgid "Community's profile" -msgstr "Templates de groupe" +msgstr "Profil de la communauté" #: app/models/organization.rb:131 -#, fuzzy msgid "Invite Friends" -msgstr "Inviter mes contacts !" +msgstr "Inviter des amis" #: app/models/task.rb:30 #: app/views/features/_manage_enterprise_fields.html.erb:6 @@ -1397,18 +1322,16 @@ msgid "Finished" msgstr "Fini" #: app/models/task.rb:30 -#, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Cacher" #: app/models/task.rb:125 -#, fuzzy msgid "Task" msgstr "Tâches" #: app/models/task.rb:137 msgid "%{requestor} sent you a task." -msgstr "" +msgstr "%{requestor} vous a envoyé une tâche." #: app/models/tags_block.rb:11 app/helpers/profile_helper.rb:45 #: app/views/search/_article_tags.html.erb:2 @@ -1430,13 +1353,12 @@ msgstr "" "nuage grossir." #: app/models/tags_block.rb:47 app/models/tags_block.rb:53 -#, fuzzy msgid "tags|View all" -msgstr "Voir tout" +msgstr "Balises|Voir tout" #: app/models/link_list_block.rb:6 msgid "(No icon)" -msgstr "" +msgstr "(Pas d'icône)" #: app/models/link_list_block.rb:7 app/helpers/boxes_helper.rb:235 #: app/helpers/article_helper.rb:157 app/helpers/comment_helper.rb:68 @@ -1457,9 +1379,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: app/models/link_list_block.rb:8 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "Nouveau %s" +msgstr "Nouveau" #: app/models/link_list_block.rb:9 #: app/views/profile_themes/css_editor.html.erb:7 @@ -1552,9 +1473,8 @@ msgid "Left" msgstr "Gauche" #: app/models/link_list_block.rb:16 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Hauteur" +msgstr "Droite" #: app/models/link_list_block.rb:17 msgid "Gray Up" @@ -1573,9 +1493,8 @@ msgid "Gray Right" msgstr "Gris droit" #: app/models/link_list_block.rb:21 -#, fuzzy msgid "Red Up" -msgstr "Rouge" +msgstr "Rouge Haut" #: app/models/link_list_block.rb:22 app/helpers/application_helper.rb:676 #: app/views/organizations/index.html.erb:10 app/views/tasks/index.html.erb:38 @@ -1591,9 +1510,8 @@ msgid "Search" msgstr "Chercher" #: app/models/link_list_block.rb:23 -#, fuzzy msgid "Ok" -msgstr "Ok !" +msgstr "Ok" #: app/models/link_list_block.rb:24 app/views/layouts/_user.html.erb:10 #: app/views/shared/user_menu.html.erb:61 app/views/account/login.html.erb:3 @@ -1607,58 +1525,49 @@ msgid "Help" msgstr "Aide" #: app/models/link_list_block.rb:26 -#, fuzzy msgid "Spread" -msgstr "Partager " +msgstr "Partager" #: app/models/link_list_block.rb:27 -#, fuzzy msgid "Eyes" -msgstr "Événements" +msgstr "Yeux" #: app/models/link_list_block.rb:28 msgid "Photos" msgstr "Photos" #: app/models/link_list_block.rb:32 -#, fuzzy msgid "Home" msgstr "Accueil" #: app/models/link_list_block.rb:33 -#, fuzzy msgid "Package" -msgstr "Gérer" +msgstr "Paquet" #: app/models/link_list_block.rb:34 -#, fuzzy msgid "To do list" -msgstr "Liste de tags" +msgstr "Liste des chose à faire" #: app/models/link_list_block.rb:35 app/helpers/application_helper.rb:959 #: app/views/shared/logged_in/xmpp_chat.html.erb:18 -#, fuzzy msgid "Chat" -msgstr "Créer" +msgstr "Chat" #: app/models/link_list_block.rb:39 -#, fuzzy msgid "Same page" -msgstr "Accueil" +msgstr "Même page" #: app/models/link_list_block.rb:40 -#, fuzzy msgid "New tab" -msgstr "Nouvel article" +msgstr "Nouvel onglet" #: app/models/link_list_block.rb:41 -#, fuzzy msgid "New window" -msgstr "Nouveau contact" +msgstr "Nouvelle fenêtre" #: app/models/link_list_block.rb:51 msgid "Links (static menu)" -msgstr "" +msgstr "Liens ( menu statique)" #: app/models/link_list_block.rb:55 msgid "" @@ -1679,43 +1588,37 @@ msgstr "Ce bloc présente le contenu principal de vos pages." #: app/models/main_block.rb:29 app/models/block.rb:247 #: app/helpers/users_helper.rb:4 -#, fuzzy msgid "All users" msgstr "Tous les membres" #: app/models/gallery.rb:12 -#, fuzzy msgid "A gallery, inside which you can put images." -msgstr "Un dossier dans lequel vous pouvez placer d'autres articles." +msgstr "Une galerie, à l'intérieur duquel vous pouvez mettre des images." #: app/models/profile_search_block.rb:4 -#, fuzzy msgid "Display a form to search the profile" -msgstr "Afficher le profile résumé." +msgstr "Afficher le formulaire de recherche sur les profils" #: app/models/layout_template.rb:19 app/views/users/index_csv.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "name" msgstr "Nom" #: app/models/layout_template.rb:23 -#, fuzzy msgid "title" -msgstr "Titre" +msgstr "titre" #: app/models/layout_template.rb:27 app/views/catalog/index.html.erb:61 -#, fuzzy msgid "description" -msgstr "Description" +msgstr "description" #: app/models/create_community.rb:38 app/helpers/application_helper.rb:1125 msgid "New community" msgstr "Nouveau groupe" #: app/models/create_community.rb:52 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to create community %{subject} with no description." -msgstr "%s veut être membre de %s." +msgstr "" +"%{requestor} veut créer une communauté %{subject} n'ayant aucune description." #: app/models/create_community.rb:54 msgid "" @@ -1724,9 +1627,8 @@ msgid "" msgstr "" #: app/models/create_community.rb:74 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to create community %{subject}" -msgstr "%s veut être membre de %s." +msgstr "%{requestor} veut créer une communauté %{subject}" #: app/models/create_community.rb:78 #, fuzzy @@ -1798,9 +1700,8 @@ msgid "Manage memberships" msgstr "Gérer les membres" #: app/models/profile.rb:68 -#, fuzzy msgid "Manage content" -msgstr "Gérer le contenu." +msgstr "Gérer le contenu" #: app/models/profile.rb:69 msgid "Edit profile design" @@ -1827,24 +1728,20 @@ msgid "Moderate comments" msgstr "Modérer les commentaires" #: app/models/profile.rb:76 -#, fuzzy msgid "View private content" -msgstr "Le contenu de ce profil est :" +msgstr "Voir le contenu privé" #: app/models/profile.rb:77 -#, fuzzy msgid "Publish content" msgstr "Poster le contenu" #: app/models/profile.rb:78 -#, fuzzy msgid "Invite members" -msgstr "Un membre" +msgstr "Inviter des membres" #: app/models/profile.rb:79 -#, fuzzy msgid "Send e-Mail to members" -msgstr "Montrer le site à tous les membres" +msgstr "Envoyer un e-mail aux membres" #: app/models/profile.rb:80 #, fuzzy @@ -1852,12 +1749,10 @@ msgid "Manage custom roles" msgstr "Gérer les rôles des utilisateurs" #: app/models/profile.rb:345 -#, fuzzy msgid "is not a template." -msgstr "Impossible de mettre à jour le modèle" +msgstr "ce n'est pas un modèle." #: app/models/profile.rb:688 -#, fuzzy msgid "%s can't have members" msgstr "%s ne peut pas avoir de membres" @@ -1870,49 +1765,40 @@ msgid "Public profile" msgstr "Profil public" #: app/models/profile.rb:790 -#, fuzzy msgid "Private profile" -msgstr "Éditer le profil" +msgstr "Profil privé" #: app/models/profile.rb:904 -#, fuzzy msgid "Since: " -msgstr "Prix :" +msgstr "Depuis : " #: app/models/profile.rb:919 -#, fuzzy msgid "no activity" -msgstr "Activité économique" +msgstr "pas d'activité" #: app/models/profile.rb:920 -#, fuzzy msgid "one activity" -msgstr "Activité économique" +msgstr "une activité" #: app/models/profile.rb:921 -#, fuzzy msgid "%s activities" -msgstr "Activité professionnelle" +msgstr "%s activités" #: app/models/profile.rb:927 -#, fuzzy msgid "no members" -msgstr "Un membre" +msgstr "pas de membres" #: app/models/profile.rb:928 -#, fuzzy msgid "one member" -msgstr "Un membre" +msgstr "un membre" #: app/models/profile.rb:929 -#, fuzzy msgid "%s members" -msgstr "Les membres de %s" +msgstr "%s membres" #: app/models/profile.rb:1014 -#, fuzzy msgid "Profile Info and settings" -msgstr "Informations et paramètres" +msgstr "Informations et paramètres du profil" #: app/models/community.rb:7 app/models/community.rb:10 #: app/controllers/admin/organizations_controller.rb:9 @@ -1925,23 +1811,20 @@ msgid "Language" msgstr "Langue" #: app/models/community.rb:86 -#, fuzzy msgid "Community Info and settings" -msgstr "Informations et paramètres" +msgstr "Informations et paramètres de la communauté" #: app/models/tiny_mce_article.rb:6 -#, fuzzy msgid "Text article with visual editor" -msgstr "Article de texte avec éditeur visuel." +msgstr "Article de texte avec éditeur" #: app/models/tiny_mce_article.rb:10 msgid "Not accessible for visually impaired users." msgstr "Non accessible pour les personnes malvoyantes." #: app/models/suggest_article.rb:51 -#, fuzzy msgid "Article suggestion" -msgstr "Article|Version" +msgstr "Suggestion d'article" #: app/models/suggest_article.rb:64 #, fuzzy @@ -1956,7 +1839,6 @@ msgstr "" "%{author} veut publier l'article «%{article}» sur le groupe %{community}" #: app/models/rss_feed.rb:6 -#, fuzzy msgid "RssFeed" msgstr "Flux RSS" @@ -1978,24 +1860,21 @@ msgstr "Fournit un flux de nouvelles de vos articles les plus récents." #: app/models/raw_html_article.rb:4 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: app/models/raw_html_article.rb:8 -#, fuzzy msgid "Raw HTML text article" -msgstr "article" +msgstr "Article en texte brut" #: app/models/raw_html_article.rb:12 msgid "Allows HTML without filter (only for admins)." msgstr "" #: app/models/product_categories_block.rb:4 -#, fuzzy msgid "Product category menu" -msgstr "Catégorie du produit" +msgstr "Menu des catégories des produits" #: app/models/product_categories_block.rb:9 -#, fuzzy msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" @@ -2004,14 +1883,12 @@ msgid "Helps to filter the products catalog." msgstr "" #: app/models/product_categories_block.rb:22 -#, fuzzy msgid "There are no sub-categories for %s" -msgstr "Il n'y a pas de catégorie." +msgstr "Il n'y a pas de sous-catégorie pour %s" #: app/models/product_categories_block.rb:36 -#, fuzzy msgid "Only on the catalog" -msgstr "Aller à la page d'accueil du site" +msgstr "Seulement sur le catalogue" #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:4 #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:12 @@ -2020,23 +1897,20 @@ msgid "Favorite Enterprises" msgstr "Entreprise préférée" #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:8 -#, fuzzy msgid "This block lists your favorite enterprises." -msgstr "Ce bloc liste les entreprises préférées de l'utilisateur." +msgstr "Ce bloc liste vos entreprises préférées." #: app/models/recent_documents_block.rb:4 -#, fuzzy msgid "Last updates" -msgstr "Dernière mise à jour" +msgstr "Dernières mise à jour" #: app/models/recent_documents_block.rb:8 msgid "Recent content" msgstr "Contenu récent" #: app/models/recent_documents_block.rb:12 -#, fuzzy msgid "This block lists your content most recently updated." -msgstr "Ce bloc liste vos contenus récents." +msgstr "Ce bloc liste vos contenus récents mis à jour." #: app/models/recent_documents_block.rb:31 msgid "All content" @@ -2079,9 +1953,8 @@ msgid "" msgstr "%{fn} est déjà utilisé par une autre catégorie." #: app/models/create_enterprise.rb:164 app/models/create_enterprise.rb:210 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to create enterprise %{subject}." -msgstr "%s veut être membre de %s." +msgstr "%{requestor} veut créer l'entreprise %{subject}." #: app/models/create_enterprise.rb:172 #, fuzzy @@ -2180,9 +2053,8 @@ msgid "CreateEnterprise|Identifier" msgstr "Créer une entreprise|Identifiant" #: app/models/license.rb:7 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "URL : " +msgstr "URL" #: app/models/enterprise_homepage.rb:4 app/models/enterprise_homepage.rb:16 #: app/views/blocks/profile_info.html.erb:18 @@ -2193,7 +2065,6 @@ msgid "Homepage" msgstr "Accueil" #: app/models/enterprise_homepage.rb:8 -#, fuzzy msgid "Enterprise homepage" msgstr "Page d'accueil de l'entreprise" @@ -2228,9 +2099,8 @@ msgid "Business name" msgstr "Nom de fichier" #: app/models/enterprise.rb:138 -#, fuzzy msgid "Enterprises's profile" -msgstr "profil de catégories" +msgstr "Profil de l'entreprise" #: app/models/enterprise.rb:140 app/models/products_block.rb:11 #: app/models/products_block.rb:15 app/helpers/application_helper.rb:579 @@ -2241,9 +2111,8 @@ msgid "Products" msgstr "Produits" #: app/models/enterprise.rb:180 app/models/enterprise.rb:190 -#, fuzzy msgid "Enterprise Info and settings" -msgstr "Informations et paramètres" +msgstr "Informations et paramètres de l'entreprise" #: app/models/add_friend.rb:37 msgid "" @@ -2258,16 +2127,14 @@ msgid "New friend" msgstr "Nouveau contact" #: app/models/location_block.rb:9 -#, fuzzy msgid "Location map" -msgstr "Localisation : " +msgstr "Localisation" #: app/models/location_block.rb:13 msgid "Shows where the profile is on the material world." msgstr "Montre où se trouve le profil dans le monde physique." #: app/models/change_password.rb:10 -#, fuzzy msgid "Password Confirmation" msgstr "Mot de passe (confirmation)" @@ -2280,7 +2147,7 @@ msgstr "Modifier son mot de passe" #: app/models/change_password.rb:38 app/models/change_password.rb:51 msgid "%{requestor} wants to change its password." -msgstr "" +msgstr "%{requestor} veut changer son mot de passe." #: app/models/change_password.rb:57 msgid "Your password change request was cancelled at %s." @@ -2305,9 +2172,8 @@ msgstr "" "%s" #: app/models/feed_reader_block.rb:40 -#, fuzzy msgid "Feed reader" -msgstr "Lecteur de flux" +msgstr "Lecteur de flux RSS" #: app/models/feed_reader_block.rb:44 msgid "" @@ -2326,65 +2192,56 @@ msgid "Feed content was not loaded yet" msgstr "Le contenu du flux n'a pas encore été chargé" #: app/models/feed_reader_block.rb:65 -#, fuzzy msgid "Updated: %s" -msgstr "Mis à jour le" +msgstr "Mis à jour le : %s" #: app/models/block.rb:231 -#, fuzzy msgid "In all pages" -msgstr "Désactiver les catégories" +msgstr "Dans toutes les pages" #: app/models/block.rb:232 -#, fuzzy msgid "Only in the homepage" -msgstr "Aller à la page d'accueil du site" +msgstr "Seulement sur la page d'accueil" #: app/models/block.rb:233 -#, fuzzy msgid "In all pages, except in the homepage" -msgstr "Aller à la page d'accueil du site" +msgstr "Dans toutes les pages, sauf sur la page d'accueil" #: app/models/block.rb:234 -#, fuzzy msgid "Don't display" -msgstr "Ne pas afficher dans le menu" +msgstr "Ne pas afficher" #: app/models/block.rb:248 -#, fuzzy msgid "Logged" -msgstr "Connecté en tant que %s" +msgstr "Connecté" #: app/models/block.rb:249 -#, fuzzy msgid "Not logged" -msgstr "Non renseigné" +msgstr "Pas connecté" #: app/models/block.rb:256 msgid "Can be modified" -msgstr "" +msgstr "Peut être modifié" #: app/models/block.rb:257 msgid "Cannot be modified" -msgstr "" +msgstr "Ne peut pas être modifié" #: app/models/block.rb:263 msgid "Can be moved" -msgstr "" +msgstr "Peut être déplacé" #: app/models/block.rb:264 -#, fuzzy msgid "Cannot be moved" -msgstr "Ce fichier n'a pas pu être sauvegardé" +msgstr "Ne peut pas être déplacé" #: app/models/add_member.rb:25 msgid "New member" msgstr "Nouveau membre" #: app/models/add_member.rb:29 app/models/add_member.rb:45 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to be a member of this community." -msgstr "%s veut être membre de %s." +msgstr "%{requestor} veut être membre de cette communauté." #: app/models/add_member.rb:50 msgid "" @@ -2395,14 +2252,12 @@ msgstr "" "%{requestor} pour %{organization}." #: app/models/profile_list_block.rb:9 -#, fuzzy msgid "Random profiles" -msgstr "Éditer le profil" +msgstr "Profils au hasard" #: app/models/profile_list_block.rb:36 -#, fuzzy msgid "{#} People or Groups" -msgstr "Personnes et groupes" +msgstr "{#} Personnes et Groupes" #: app/models/profile_list_block.rb:40 msgid "Clicking on the people or groups will take you to their home page." @@ -2422,7 +2277,6 @@ msgid "None" msgstr "Aucun(e)" #: app/models/certifier.rb:8 -#, fuzzy msgid "Link" msgstr "Liens" @@ -2449,20 +2303,19 @@ msgstr "Région" #: app/models/national_region.rb:72 msgid "Invalid city or state name." -msgstr "" +msgstr "Ville ou département invalide." #: app/models/blog.rb:24 msgid "A blog, inside which you can put other articles." -msgstr "Un blog dans lequel vous pouvez mettre d'autres articles" +msgstr "Un blog dans lequel vous pouvez mettre d'autres articles." #: app/models/text_article.rb:9 app/helpers/application_helper.rb:942 msgid "Article" msgstr "Article" #: app/models/ticket.rb:5 -#, fuzzy msgid "Ticket" -msgstr "Ticket : %s" +msgstr "Ticket" #: app/models/textile_article.rb:4 msgid "Text article with Textile markup language" @@ -2473,9 +2326,8 @@ msgid "Accessible alternative for visually impaired users." msgstr "Alternative accessible pour personnes malvoyantes." #: app/models/profile_info_block.rb:4 -#, fuzzy msgid "Profile information" -msgstr "Informations fournies" +msgstr "Informations du profil" #: app/models/profile_info_block.rb:8 msgid "" @@ -2495,18 +2347,16 @@ msgstr "" "(0 à 9) ou \"_\"" #: app/models/domain.rb:26 -#, fuzzy msgid "{fn} must not start with www." -msgstr "%{fn} ne peut pas commencer par www." +msgstr "%{fn} ne doit pas commencer par www." #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:4 -#, fuzzy msgid "\"Disabled enterprise\" message" -msgstr "Bloc de message pour une entreprise désactivée" +msgstr "Message \"Entreprise désactivée\"" #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:8 msgid "Shows a message for disabled enterprises." -msgstr "Montre un message pour une entreprise désactivée" +msgstr "Montrer un message pour une entreprise désactivée." #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:12 #: app/mailers/contact.rb:23 @@ -2514,19 +2364,16 @@ msgid "Message" msgstr "Message" #: app/models/profile_image_block.rb:8 -#, fuzzy msgid "Profile Image" -msgstr "Profil|Page personnelle" +msgstr "Image du Profile" #: app/models/profile_image_block.rb:12 -#, fuzzy msgid "This block presents the profile image" -msgstr "Ce bloc présente l'image du profil." +msgstr "Ce bloc présente l'image du profil" #: app/models/login_block.rb:4 -#, fuzzy msgid "Login/logout" -msgstr "Déconnexion" +msgstr "Connexion/Déconnexion" #: app/models/login_block.rb:8 msgid "This block presents a login/logout block." @@ -2541,9 +2388,8 @@ msgid "Are you sure you want to visit this web site?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir visiter ce site web ?" #: app/helpers/catalog_helper.rb:18 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Date de début" +msgstr "Démarrer" #: app/helpers/categories_helper.rb:4 msgid "General Category" @@ -2590,20 +2436,17 @@ msgstr "Ôter/effacer" #: app/helpers/profile_helper.rb:40 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:16 msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #: app/helpers/profile_helper.rb:41 -#, fuzzy msgid "Date of birth" -msgstr "Date de naissance : " +msgstr "Date de naissance" #: app/helpers/profile_helper.rb:42 -#, fuzzy msgid "Profile created at" -msgstr "Profil|Créé le" +msgstr "Profil créé le" #: app/helpers/profile_helper.rb:44 -#, fuzzy msgid "Privacy setting" msgstr "Options de confidentialité" @@ -2623,18 +2466,16 @@ msgid "Products/Services" msgstr "Produits/services" #: app/helpers/profile_helper.rb:140 -#, fuzzy msgid "One post" msgid_plural "%{num} posts" -msgstr[0] "Nouvel article" -msgstr[1] "Nouvel article" +msgstr[0] "Un article" +msgstr[1] "%{num} articles" #: app/helpers/profile_helper.rb:144 -#, fuzzy msgid "One picture" msgid_plural "%{num} pictures" -msgstr[0] "Modifiez l'image" -msgstr[1] "Modifiez l'image" +msgstr[0] "Une image" +msgstr[1] "%{num} images" #: app/helpers/application_helper.rb:111 app/helpers/boxes_helper.rb:244 #: app/helpers/boxes_helper.rb:254 @@ -2659,16 +2500,15 @@ msgstr "Principales catégories de produits" #: app/helpers/application_helper.rb:562 app/helpers/application_helper.rb:570 #: app/views/profile/index.html.erb:26 app/views/profile/index.html.erb:31 msgid "Wall" -msgstr "" +msgstr "Mur" #: app/helpers/application_helper.rb:565 app/helpers/application_helper.rb:575 #: app/helpers/application_helper.rb:582 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_community.html.erb:8 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_enterprise.html.erb:8 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_person.html.erb:11 -#, fuzzy msgid "Send an e-mail" -msgstr "Adresse électronique de contact" +msgstr "Envoyer un e-mail" #: app/helpers/application_helper.rb:573 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_join_leave_community.html.erb:8 @@ -2684,14 +2524,12 @@ msgstr "Se joindre" #: app/views/blocks/profile_info_actions/_join_leave_community.html.erb:6 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_join_leave_community.html.erb:14 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_join_leave_community.html.erb:16 -#, fuzzy msgid "Leave community" -msgstr "Quitter ce groupe" +msgstr "Quitter cette communauté" #: app/helpers/application_helper.rb:612 -#, fuzzy msgid "Profile links" -msgstr "Profil" +msgstr "Lien du Profil" #: app/helpers/application_helper.rb:619 msgid "Click on this icon to go to the %s's home page" @@ -2715,11 +2553,11 @@ msgstr "Chercher..." msgid "This is a search box. Click, write your query, and press enter to find" msgstr "" "Ceci est une boîte de recherche. Cliquez, entrez votre requête et appuyez " -"sur Entrée pour trouver." +"sur Entrée pour trouver" #: app/helpers/application_helper.rb:670 msgid "Click, write and press enter to find" -msgstr "Cliquez, écrivez et appuyez sur Entrée pour trouver." +msgstr "Cliquez, écrivez et appuyez sur Entrée pour trouver" #: app/helpers/application_helper.rb:897 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:151 @@ -2728,74 +2566,63 @@ msgstr "Public" #: app/helpers/application_helper.rb:944 msgid "Clone %s" -msgstr "" +msgstr "Clone %s" #: app/helpers/application_helper.rb:958 msgid "Online Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuel en ligne" #: app/helpers/application_helper.rb:1007 app/views/home/index.html.erb:12 msgid "Read more" msgstr "En lire plus" #: app/helpers/application_helper.rb:1088 -#, fuzzy msgid "contents|More recent" -msgstr "Groupes" +msgstr "Contenus|Plus récent" #: app/helpers/application_helper.rb:1089 -#, fuzzy msgid "contents|More viewed" -msgstr "Groupes" +msgstr "Contenus|Les plus vus" #: app/helpers/application_helper.rb:1090 -#, fuzzy msgid "contents|Most commented" -msgstr "Commentaires récents" +msgstr "Contenus|Les plus commentés" #: app/helpers/application_helper.rb:1093 app/views/cms/view.html.erb:20 -#, fuzzy msgid "New content" -msgstr "Tout le contenu" +msgstr "Nouveau contenu" #: app/helpers/application_helper.rb:1096 #: app/controllers/public/search_controller.rb:55 #: app/controllers/public/search_controller.rb:182 #: app/controllers/public/search_controller.rb:256 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "Type de contenu" +msgstr "Contenus" #: app/helpers/application_helper.rb:1097 #: app/views/comment/_comment_actions.html.erb:5 -#, fuzzy msgid "Contents menu" -msgstr "Groupes" +msgstr "Menu des contenus" #: app/helpers/application_helper.rb:1103 -#, fuzzy msgid "people|More recent" -msgstr "Récents" +msgstr "Personnes|Plus récent" #: app/helpers/application_helper.rb:1104 -#, fuzzy msgid "people|More active" -msgstr "Actif" +msgstr "Personnes|Les plus actifs" #: app/helpers/application_helper.rb:1105 -#, fuzzy msgid "people|More popular" -msgstr "Personnes et groupes" +msgstr "Personnes|Les plus populaires" #: app/helpers/application_helper.rb:1108 -#, fuzzy msgid "My friends" -msgstr "contacts" +msgstr "Mes amis" #: app/helpers/application_helper.rb:1109 -#, fuzzy msgid "Invite friends" -msgstr "Inviter mes contacts !" +msgstr "Inviter mes amis" #: app/helpers/application_helper.rb:1112 app/helpers/assets_helper.rb:8 #: app/controllers/public/search_controller.rb:50 @@ -2805,35 +2632,29 @@ msgid "People" msgstr "Personnes" #: app/helpers/application_helper.rb:1113 -#, fuzzy msgid "People menu" -msgstr "Personnes" +msgstr "Menu des personnes" #: app/helpers/application_helper.rb:1119 -#, fuzzy msgid "communities|More recent" -msgstr "Groupes" +msgstr "Communautés|Les plus récents" #: app/helpers/application_helper.rb:1120 -#, fuzzy msgid "communities|More active" -msgstr "Groupes" +msgstr "Communautés|Les plus actives" #: app/helpers/application_helper.rb:1121 -#, fuzzy msgid "communities|More popular" -msgstr "Groupes" +msgstr "Communautés|Les plus populaires" #: app/helpers/application_helper.rb:1124 #: app/helpers/application_helper.rb:1174 -#, fuzzy msgid "My communities" -msgstr "groupes" +msgstr "Mes communautés" #: app/helpers/application_helper.rb:1129 -#, fuzzy msgid "Communities menu" -msgstr "Groupes" +msgstr "Menu des communautés" #: app/helpers/application_helper.rb:1134 #: app/views/layouts/slideshow.html.erb:18 @@ -2852,49 +2673,42 @@ msgid "Next" msgstr "Suivant" #: app/helpers/application_helper.rb:1154 -#, fuzzy msgid "See all" -msgstr "voir tou(te)s les..." +msgstr "Tout voir" #: app/helpers/application_helper.rb:1157 msgid "Manage %s" -msgstr "" +msgstr "Gérer %s" #: app/helpers/application_helper.rb:1157 #: app/views/shared/user_menu.html.erb:26 #: app/views/shared/_manage_link.html.erb:2 -#, fuzzy msgid "Manage %s" -msgstr "Gérer" +msgstr "Gérer %s" #: app/helpers/application_helper.rb:1168 -#, fuzzy msgid "My enterprises" -msgstr "entreprises" +msgstr "Mes entreprises" #: app/helpers/application_helper.rb:1178 -#, fuzzy msgid "Administration" -msgstr "Interface d'administration" +msgstr "Administration" #: app/helpers/application_helper.rb:1178 -#, fuzzy msgid "Configure the environment" -msgstr "Profil|Environnement" +msgstr "Configurer l'environnement" #: app/helpers/application_helper.rb:1185 -#, fuzzy msgid "Manage your pending tasks" -msgstr "Gérer votre contenu." +msgstr "Gérer les tâches en attentes" #: app/helpers/application_helper.rb:1188 msgid "Welcome, %s" -msgstr "" +msgstr "Bienvenu, %s" #: app/helpers/application_helper.rb:1188 -#, fuzzy msgid "Go to your homepage" -msgstr "Aller à votre page d'accueil." +msgstr "Aller à votre page d'accueil" #: app/helpers/application_helper.rb:1193 #: app/views/shared/user_menu.html.erb:37 @@ -2905,9 +2719,8 @@ msgid "Control panel" msgstr "Panneau de contrôle" #: app/helpers/application_helper.rb:1193 -#, fuzzy msgid "Configure your personal account and content" -msgstr "Avez-vous un compte personnel sur le système ?" +msgstr "Gérer votre compte et vos contenus" #: app/helpers/application_helper.rb:1195 #: app/views/shared/user_menu.html.erb:45 @@ -2931,60 +2744,56 @@ msgstr "Limite d'articles" #: app/helpers/application_helper.rb:1228 #: app/helpers/application_helper.rb:1234 msgid "less than a minute" -msgstr "" +msgstr "Moins d'une minute" #: app/helpers/application_helper.rb:1228 #: app/helpers/application_helper.rb:1235 msgid "1 minute" -msgstr "" +msgstr "1 minute" #: app/helpers/application_helper.rb:1230 msgid "less than 5 seconds" -msgstr "" +msgstr "moins de 5 secondes" #: app/helpers/application_helper.rb:1231 msgid "less than 10 seconds" -msgstr "" +msgstr "moins de 10 secondes" #: app/helpers/application_helper.rb:1232 msgid "less than 20 seconds" -msgstr "" +msgstr "moins de 20 secondes" #: app/helpers/application_helper.rb:1233 msgid "half a minute" -msgstr "" +msgstr "30 secondes" #: app/helpers/application_helper.rb:1238 -#, fuzzy msgid "%{distance} minutes ago" -msgstr "Distance :" +msgstr "depuis %{distance} minutes" #: app/helpers/application_helper.rb:1239 msgid "about 1 hour ago" -msgstr "" +msgstr "depuis 1 heure" #: app/helpers/application_helper.rb:1240 -#, fuzzy msgid "about %{distance} hours ago" -msgstr "Distance :" +msgstr "depuis %{distance} heures" #: app/helpers/application_helper.rb:1241 msgid "1 day ago" -msgstr "" +msgstr "depuis 1 jour" #: app/helpers/application_helper.rb:1242 -#, fuzzy msgid "%{distance} days ago" -msgstr "Distance :" +msgstr "depuis %{distance} jours" #: app/helpers/application_helper.rb:1260 -#, fuzzy msgid "Source: %s" -msgstr "Prix : %s" +msgstr "Source : %s" #: app/helpers/application_helper.rb:1293 msgid "Report abuse" -msgstr "" +msgstr "Abus" #: app/helpers/application_helper.rb:1295 msgid "You already reported this profile." @@ -2995,23 +2804,20 @@ msgid "Report this profile for abusive behaviour" msgstr "" #: app/helpers/application_helper.rb:1336 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure that you want to remove the folder \"%s\"? Note that all the " "items inside it will also be removed!" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir détruire ce dossier ? Faîtes attention que les " -"éléments qu'il contient seront aussi détruits !" +"Êtes-vous sûr de vouloir détruire ce dossier \"%s\" ? Faîtes attention que " +"les éléments qu'il contient seront aussi détruits !" #: app/helpers/application_helper.rb:1338 -#, fuzzy msgid "Are you sure that you want to remove the item \"%s\"?" -msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir ôter cet élément ?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet élément \"%s\" ?" #: app/helpers/application_helper.rb:1376 -#, fuzzy msgid "Profile organization" -msgstr "Une organisation" +msgstr "Profil organisation" #: app/helpers/application_helper.rb:1377 msgid "" @@ -3020,9 +2826,8 @@ msgid "" msgstr "" #: app/helpers/application_helper.rb:1412 -#, fuzzy msgid "Errors while saving" -msgstr "Message" +msgstr "Erreurs pendant l'enregistrement" #: app/helpers/application_helper.rb:1422 msgid "The content here is available to %s's friends only." @@ -3033,55 +2838,49 @@ msgid "The contents in this profile is available to members only." msgstr "" #: app/helpers/application_helper.rb:1495 -#, fuzzy msgid "See all connections" -msgstr "Tout le contenu" +msgstr "Voir toutes les connexions" #: app/helpers/application_helper.rb:1518 -#, fuzzy msgid "Full screen" -msgstr "Articles de blog" +msgstr "Plein écran" #: app/helpers/application_helper.rb:1523 msgid "Go to full screen mode" -msgstr "" +msgstr "Afficher en pleine écran" #: app/helpers/application_helper.rb:1526 msgid "Exit full screen" -msgstr "" +msgstr "Quitter le plein écran" #: app/helpers/application_helper.rb:1532 msgid "Exit full screen mode" -msgstr "" +msgstr "Quitter le mode plein écran" #: app/helpers/manage_products_helper.rb:156 #: app/views/manage_products/_display_category.html.erb:3 -#, fuzzy msgid "Change category" -msgstr "Nouvelle catégorie" +msgstr "Changer la catégorie" #: app/helpers/manage_products_helper.rb:164 msgid "Price: " -msgstr "Prix :" +msgstr "Prix : " #: app/helpers/manage_products_helper.rb:173 -#, fuzzy msgid "Product not available!" -msgstr "Indisponible" +msgstr "Produit indisponible !" #: app/helpers/manage_products_helper.rb:183 -#, fuzzy msgid "List price: " -msgstr "Distance :" +msgstr "Liste des prix : " #: app/helpers/manage_products_helper.rb:184 msgid "On sale: " -msgstr "" +msgstr "En vente : " #: app/helpers/manage_products_helper.rb:195 -#, fuzzy msgid "certified by %s" -msgstr "Identifiant" +msgstr "Certifié par %s" #: app/helpers/manage_products_helper.rb:197 msgid "(Self declared)" @@ -3089,9 +2888,8 @@ msgstr "" #: app/helpers/manage_products_helper.rb:205 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:269 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "[Choisir...]" +msgstr "Choisir..." #: app/helpers/manage_products_helper.rb:208 msgid "Self declared" @@ -3114,7 +2912,7 @@ msgstr "" #: app/helpers/manage_products_helper.rb:246 app/helpers/forum_helper.rb:45 #: app/helpers/forum_helper.rb:47 app/views/search/_full_product.html.erb:15 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "par" #: app/helpers/manage_products_helper.rb:252 #, fuzzy @@ -3155,34 +2953,28 @@ msgid "Order" msgstr "" #: app/helpers/search_helper.rb:10 app/helpers/search_helper.rb:121 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Afficher le nom" +msgstr "Affichage" #: app/helpers/search_helper.rb:15 -#, fuzzy msgid "More popular" -msgstr "Personnes et groupes" +msgstr "Les plus populaires" #: app/helpers/search_helper.rb:16 -#, fuzzy msgid "More active" -msgstr "Actif" +msgstr "Les plus actifs" #: app/helpers/search_helper.rb:17 -#, fuzzy msgid "More recent" -msgstr "Les dernières personnes" +msgstr "Les plus récents" #: app/helpers/search_helper.rb:18 -#, fuzzy msgid "More comments" -msgstr "Modérer les commentaires" +msgstr "Les plus commentés" #: app/helpers/search_helper.rb:21 app/helpers/search_helper.rb:118 -#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "Mai" +msgstr "Carte" #: app/helpers/search_helper.rb:22 app/helpers/search_helper.rb:119 #, fuzzy @@ -3196,12 +2988,11 @@ msgstr "Calculs informatisés" #: app/helpers/search_helper.rb:55 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: app/helpers/search_helper.rb:56 -#, fuzzy msgid "search in all categories" -msgstr "Désactiver les catégories" +msgstr "chercher dans toutes les catégories" #: app/helpers/search_helper.rb:158 #, fuzzy @@ -3214,7 +3005,7 @@ msgstr "Ce bloc est invisible, vos visiteurs ne le verront pas." #: app/helpers/boxes_helper.rb:211 msgid "Can't move up anymore." -msgstr "Impossible d'aller plus haut" +msgstr "Impossible d'aller plus haut." #: app/helpers/boxes_helper.rb:213 msgid "Move block up" @@ -3222,7 +3013,7 @@ msgstr "Vers le haut" #: app/helpers/boxes_helper.rb:217 msgid "Can't move down anymore." -msgstr "Impossible d'aller plus bas" +msgstr "Impossible d'aller plus bas." #: app/helpers/boxes_helper.rb:219 msgid "Move block down" @@ -3243,7 +3034,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr(e) que vous voulez retirer ce commentaire ?" #: app/helpers/boxes_helper.rb:240 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Cloner" #: app/helpers/boxes_helper.rb:244 msgid "Help on this block" @@ -3281,9 +3072,8 @@ msgid "Configure blog" msgstr "Configurer le blog" #: app/helpers/blog_helper.rb:23 app/helpers/forum_helper.rb:14 -#, fuzzy msgid "« Newer posts" -msgstr "« Plus anciens" +msgstr "« Plus récents" #: app/helpers/blog_helper.rb:24 app/helpers/forum_helper.rb:15 #, fuzzy @@ -3351,12 +3141,11 @@ msgstr "Je veux que cet article affiche le nombre de visites qu'il a reçues" #: app/helpers/article_helper.rb:64 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilté" #: app/helpers/article_helper.rb:68 -#, fuzzy msgid "Public (visible to other people)" -msgstr "Cet article doit être publié (visible par d'autres)" +msgstr "Public (visible par d'autres)" #: app/helpers/article_helper.rb:72 msgid "Private" @@ -3391,20 +3180,19 @@ msgid "Type in a search term for a user" msgstr "Désactiver la recherche d'entreprises" #: app/helpers/comment_helper.rb:16 app/helpers/content_viewer_helper.rb:29 -#, fuzzy msgid ", by %s" -msgstr "%s, par %s" +msgstr ", par %s" #: app/helpers/comment_helper.rb:59 #: app/views/content_viewer/_comment.html.erb:58 #: app/views/spam/_task.html.erb:11 msgid "Mark as NOT SPAM" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme n'étant pas du SPAM" #: app/helpers/comment_helper.rb:61 #: app/views/content_viewer/_comment.html.erb:62 msgid "Mark as SPAM" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme étant du SPAM" #: app/helpers/comment_helper.rb:61 #: app/views/content_viewer/_comment.html.erb:62 @@ -3426,9 +3214,8 @@ msgstr "Désactiver la recherche d'entreprises" #: app/helpers/token_helper.rb:3 app/helpers/token_helper.rb:10 #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:22 -#, fuzzy msgid "No results" -msgstr "%d resultats trouvés" +msgstr "Pas de résultat" #: app/helpers/token_helper.rb:3 app/helpers/token_helper.rb:11 #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:23 @@ -3458,77 +3245,64 @@ msgid "%{month_name} %{day}" msgstr "%{nom_du_mois} %{jour}" #: app/helpers/dates_helper.rb:32 -#, fuzzy msgid "%{month}/%{year}" -msgstr "%{month} %{year}" +msgstr "%{month}/%{year}" #: app/helpers/dates_helper.rb:35 -#, fuzzy msgid "%{month_name}, %{year}" -msgstr "%{day} %{month} %{year}" +msgstr "%{month_name}, %{year}" #: app/helpers/dates_helper.rb:35 -#, fuzzy msgid "%{month_name}" -msgstr "%{month} %{year}" +msgstr "%{month_name}" #: app/helpers/dates_helper.rb:45 msgid "%{day} %{month} %{year}, %{hour}:%{minutes}" msgstr "%{day} %{month} %{year}, %{hour}:%{minutes}" #: app/helpers/dates_helper.rb:57 -#, fuzzy msgid "from %{month} %{day1} to %{day2}, %{year}" -msgstr "%{day} %{month} %{year}" +msgstr "à partir du %{month} %{day1} à %{day2}, %{year}" #: app/helpers/dates_helper.rb:64 -#, fuzzy msgid "from %{date1} to %{date2}, %{year}" -msgstr "Par %{author} le %{date}" +msgstr "A partir de %{date1} à %{date2}, %{year}" #: app/helpers/dates_helper.rb:71 -#, fuzzy msgid "from %{date1} to %{date2}" -msgstr "Par %{author} le %{date}" +msgstr "à partir de %{date1} à %{date2}" #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157 -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "Dimanche" +msgstr "Dim" #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157 -#, fuzzy msgid "Mon" -msgstr "Lundi" +msgstr "Lun" #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157 -#, fuzzy msgid "Tue" -msgstr "Mardi" +msgstr "Mar" #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157 -#, fuzzy msgid "Wed" -msgstr "Rouge" +msgstr "Mer" #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Jeu" #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157 -#, fuzzy msgid "Fri" -msgstr "Vendredi" +msgstr "Ven" #: app/helpers/dates_helper.rb:81 app/helpers/forms_helper.rb:157 -#, fuzzy msgid "Sat" -msgstr "Sel" +msgstr "Sam" #: app/helpers/dates_helper.rb:98 -#, fuzzy msgid "%{month}" -msgstr "%{day} %{month} %{year}" +msgstr "%{month}" #: app/helpers/dates_helper.rb:100 msgid "%{month} %{year}" @@ -3569,22 +3343,20 @@ msgid "Events" msgstr "Événements" #: app/helpers/events_helper.rb:4 -#, fuzzy msgid "Events for %s" -msgstr "%s, par %s" +msgstr "Evénements pour %s" #: app/helpers/events_helper.rb:9 msgid "No events for this month" -msgstr "" +msgstr "Pas d'évènements pour ce mois" #: app/helpers/events_helper.rb:18 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " à " #: app/helpers/events_helper.rb:20 -#, fuzzy msgid "Place: " -msgstr "Prix :" +msgstr "Place : " # (first try of this type of contents to be translated, could be wrong) # @@ -3598,20 +3370,17 @@ msgid "Admin users" msgstr "Un utilisateur" #: app/helpers/users_helper.rb:6 -#, fuzzy msgid "Activated users" -msgstr "Activer" +msgstr "Utilisateurs activés" #: app/helpers/users_helper.rb:7 -#, fuzzy msgid "Deativated users" -msgstr "Gérer les rôles des utilisateurs" +msgstr "Utilisateurs désactivés" #: app/helpers/users_helper.rb:16 app/views/tasks/index.html.erb:25 #: app/views/memberships/index.html.erb:16 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Dossier" +msgstr "Filtrer" #: app/helpers/forms_helper.rb:62 msgid "Select the State" @@ -3642,7 +3411,7 @@ msgstr "" #: app/helpers/forms_helper.rb:153 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Aujourd'hui" #: app/helpers/forms_helper.rb:155 msgid "Sunday" @@ -3673,38 +3442,32 @@ msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: app/helpers/forms_helper.rb:156 -#, fuzzy msgid "Su" -msgstr "Dimanche" +msgstr "Dim" #: app/helpers/forms_helper.rb:156 -#, fuzzy msgid "Mo" -msgstr "Lundi" +msgstr "Lun" #: app/helpers/forms_helper.rb:156 -#, fuzzy msgid "Tu" -msgstr "Mardi" +msgstr "Mar" #: app/helpers/forms_helper.rb:156 -#, fuzzy msgid "We" -msgstr "Rouge" +msgstr "Mer" #: app/helpers/forms_helper.rb:156 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "Jeu" #: app/helpers/forms_helper.rb:156 -#, fuzzy msgid "Fr" -msgstr "Vendredi" +msgstr "Ven" #: app/helpers/forms_helper.rb:156 -#, fuzzy msgid "Sa" -msgstr "Sel" +msgstr "Sam" #: app/helpers/forms_helper.rb:166 msgid "January" @@ -3755,72 +3518,62 @@ msgid "December" msgstr "Décembre" #: app/helpers/forms_helper.rb:167 -#, fuzzy msgid "Jan" -msgstr "Janvier" +msgstr "Jan" #: app/helpers/forms_helper.rb:167 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Fév" #: app/helpers/forms_helper.rb:167 -#, fuzzy msgid "Mar" -msgstr "Mars" +msgstr "Mar" #: app/helpers/forms_helper.rb:167 #, fuzzy msgid "Apr" -msgstr "Avril" +msgstr "Avr" #: app/helpers/forms_helper.rb:167 -#, fuzzy msgid "Jun" msgstr "Juin" #: app/helpers/forms_helper.rb:167 -#, fuzzy msgid "Jul" -msgstr "Juillet" +msgstr "Juil" #: app/helpers/forms_helper.rb:167 -#, fuzzy msgid "Aug" -msgstr "Août" +msgstr "Aoû" #: app/helpers/forms_helper.rb:167 -#, fuzzy msgid "Sep" -msgstr "Sexe" +msgstr "Sep" #: app/helpers/forms_helper.rb:167 -#, fuzzy msgid "Oct" -msgstr "Octobre" +msgstr "Oct" #: app/helpers/forms_helper.rb:167 -#, fuzzy msgid "Nov" -msgstr "Non" +msgstr "Nov" #: app/helpers/forms_helper.rb:167 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Déc" #: app/helpers/forms_helper.rb:171 #, fuzzy msgid "Prev" -msgstr "Précédent" +msgstr "Pré" #: app/helpers/forms_helper.rb:182 -#, fuzzy msgid "Wk" -msgstr "travail" +msgstr "Trav" #: app/helpers/forms_helper.rb:248 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "De: " +msgstr "De" #: app/helpers/forms_helper.rb:249 msgid "until" @@ -3832,39 +3585,34 @@ msgid "root" msgstr "Déconnexion" #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:8 -#, fuzzy msgid "no comments yet" msgstr "Pas encore de commentaire" #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:8 #: app/views/content_viewer/view_page.html.erb:12 -#, fuzzy msgid "One comment" msgstr "Un commentaire" #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:47 #: app/views/profile_editor/edit.html.erb:51 -#, fuzzy msgid "Translations" -msgstr "Organisations" +msgstr "Traductions" #: app/helpers/forum_helper.rb:4 msgid "New discussion topic" msgstr "" #: app/helpers/forum_helper.rb:8 -#, fuzzy msgid "Configure forum" -msgstr "Configurer le blog" +msgstr "Configurer le forum" #: app/helpers/forum_helper.rb:18 msgid "Discussion topic" msgstr "" #: app/helpers/forum_helper.rb:19 -#, fuzzy msgid "Posts" -msgstr "Photos" +msgstr "Posts" #: app/helpers/forum_helper.rb:20 #, fuzzy @@ -3892,17 +3640,16 @@ msgstr[1] "Tout le site" #: app/helpers/chat_helper.rb:5 #: app/views/shared/logged_in/xmpp_chat.html.erb:75 -#, fuzzy msgid "Online" -msgstr "Uniquement dans %s" +msgstr "En ligne" #: app/helpers/chat_helper.rb:6 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Occupé" #: app/helpers/chat_helper.rb:7 msgid "Sign out of chat" -msgstr "" +msgstr "Déconnexion du chat" #: app/helpers/enterprise_validation_helper.rb:6 msgid "Approved" @@ -3930,7 +3677,7 @@ msgstr "Nouveau %s" #: app/views/cms/publish.html.erb:29 app/views/cms/publish.html.erb:45 #: app/views/cms/publish.html.erb:62 msgid "Spread this" -msgstr "Partager " +msgstr "Partager" #: app/helpers/cms_helper.rb:42 #: app/views/content_viewer/_article_toolbar.html.erb:13 @@ -4246,7 +3993,7 @@ msgstr "Études post-doctorales" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:85 msgid "Ph.D." -msgstr "Doctorat" +msgstr "Doctorat." #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:86 msgid "Masters" @@ -4301,9 +4048,8 @@ msgid "This field must be public" msgstr "" #: app/presenters/image.rb:12 -#, fuzzy msgid "Image (%s)" -msgstr "Images" +msgstr "Image (%s)" #: app/controllers/admin/trusted_sites_controller.rb:14 msgid "New trusted site added." @@ -4335,9 +4081,8 @@ msgid "Trusted site could not be removed" msgstr "Ce fichier n'a pas pu être sauvegardé" #: app/controllers/admin/categories_controller.rb:48 -#, fuzzy msgid "Category %s saved." -msgstr "Catégorie : %s " +msgstr "Categorie %s sauvée." #: app/controllers/admin/categories_controller.rb:52 #, fuzzy @@ -4382,7 +4127,7 @@ msgstr "Méthode d'approbation de l'organisation" #: app/views/memberships/index.html.erb:11 app/views/cms/_rss_feed.html.erb:9 #: app/views/cms/_blog.html.erb:79 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tout" #: app/controllers/admin/organizations_controller.rb:33 #, fuzzy @@ -4445,12 +4190,12 @@ msgid "" "Community not found. You must insert the identifier of a community from this " "environment" msgstr "" -"Groupe non trouvé. Vous devez insérer l'identifiant d'un groupe de cet " -"environnement." +"Communauté non trouvée. Vous devez insérer l'identifiant d'une communauté de " +"cet environnement" #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:60 msgid "Saved the portal folders" -msgstr "Enregistrer les dossiers du portail." +msgstr "Enregistrer les dossiers du portail" #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:69 #, fuzzy @@ -4960,7 +4705,7 @@ msgstr "Fonctionnalités mises à jour avec succès." #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:40 msgid "%s was not enabled." -msgstr "%s n'était pas activé(e)" +msgstr "%s n'était pas activé(e)." #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:50 msgid "%s was not disabled." @@ -4982,9 +4727,8 @@ msgid "Welcome page could not be saved." msgstr "Ce fichier n'a pas pu être sauvegardé" #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:112 -#, fuzzy msgid "\"The profile '#{profile.name}' was deactivated.\"" -msgstr "Le texte original a été retiré." +msgstr "\"Le profile '#{profile.name}' a été désactivé.\"" #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:114 #, fuzzy @@ -4993,7 +4737,7 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour le modèle" #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:126 msgid "\"The profile '#{profile.name}' was activated.\"" -msgstr "" +msgstr "\"Le profile '#{profile.name}' a été activé.\"" #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:128 #, fuzzy @@ -5280,7 +5024,7 @@ msgstr "Retour au panneau de contrôle" #: app/views/layouts/_user.html.erb:10 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: app/views/layouts/_user.html.erb:18 msgid "or " @@ -5715,7 +5459,7 @@ msgstr "Utiliser ce thème" #: app/views/profile_themes/index.html.erb:22 #: app/views/themes/_select_theme.html.erb:14 msgid "The \"%s\" theme." -msgstr "Le thème «%s»" +msgstr "Le thème «%s»." #: app/views/profile_themes/index.html.erb:26 msgid "Edit this theme" @@ -6341,7 +6085,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas encore de contact." #: app/views/friends/index.html.erb:10 msgid "Do you want to see other people in this environment?" -msgstr "Voulez -vous voir d'autres personnes de cet environnement?" +msgstr "Voulez -vous voir d'autres personnes de cet environnement ?" #: app/views/friends/index.html.erb:17 msgid "Find people" @@ -6577,8 +6321,8 @@ msgid "" "Using the fields below you can customize the header and footer for your " "website:" msgstr "" -"En utilisant les champs ci-dessous, vous pouvez personnaliser les en-ête et " -"pied de page de votre site web." +"En utilisant les champs ci-dessous, vous pouvez personnaliser les en-tête et " +"pied de page de votre site web :" #: app/views/profile_editor/header_footer.html.erb:11 msgid "" @@ -6602,7 +6346,7 @@ msgstr "Voir les exemples existant :" #: app/views/profile_editor/header_footer.html.erb:23 msgid "Content for header " -msgstr "Contenu de l'en-tête" +msgstr "Contenu de l'en-tête " #: app/views/profile_editor/header_footer.html.erb:25 msgid "Content for footer" @@ -8056,7 +7800,7 @@ msgstr "" #: app/views/region_validators/_region.html.erb:5 msgid "1 validator" msgid_plural "%{num} validators." -msgstr[0] "1 validateur." +msgstr[0] "1 validateur" msgstr[1] "%{num} validateurs." #: app/views/region_validators/index.html.erb:1 @@ -8859,7 +8603,7 @@ msgstr "" #: app/views/account/already_activated.html.erb:1 msgid "This enterprise is already active" -msgstr "Cette entreprise est déjà active." +msgstr "Cette entreprise est déjà active" #: app/views/account/invalid_enterprise_code.html.erb:1 msgid "Invalid enterprise code" @@ -9055,7 +8799,7 @@ msgid "" "control panel of your enterprise" msgstr "" "%s a été activée. Maintenant, vous pouvez vous rendre sur le panneau de " -"contrôle de votre entreprise." +"contrôle de votre entreprise" #: app/views/account/welcome.html.erb:7 msgid "Go to my control panel" @@ -9211,7 +8955,7 @@ msgstr "Cette organisation ne peut être activée par le système" #: app/views/account/blocked.html.erb:3 msgid "Unfortunately this enterprise can't be activated via the system." msgstr "" -"Malheureusement, cette organisation ne peut être activée par le système" +"Malheureusement, cette organisation ne peut être activée par le système." #: app/views/account/blocked.html.erb:6 #, fuzzy @@ -9675,7 +9419,7 @@ msgstr "" #: app/views/user_mailer/activation_email_notify.text.erb:3 msgid "Your email %s was just activated." -msgstr "Votre adresse e-mail %s vient d'être activée" +msgstr "Votre adresse e-mail %s vient d'être activée." #: app/views/user_mailer/activation_email_notify.text.erb:5 msgid "You can access your e-mail from anywhere, using the following address:" @@ -10205,7 +9949,7 @@ msgstr "" #: app/views/contact/new.html.erb:31 msgid "I want to receive a copy of the message in my e-mail." -msgstr "Recevoir une copie du message par mél" +msgstr "Recevoir une copie du message par e-mail." #: app/views/contact/sender/notification.html.erb:7 msgid "This message was sent by %{sender} to %{target} on %{environment}." @@ -10299,7 +10043,7 @@ msgstr "courrier électronique" #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:5 msgid "Theme" -msgstr "Thème " +msgstr "Thème" #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:7 #, fuzzy @@ -10452,11 +10196,11 @@ msgstr "Validateurs par région" #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:8 msgid "E-Mail: " -msgstr "Adresse e-mail :" +msgstr "Adresse e-mail : " #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:11 msgid "Phone(s): " -msgstr "Téléphone(s) :" +msgstr "Téléphone(s) : " #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:14 msgid "Location: " @@ -10464,7 +10208,7 @@ msgstr "Localisation : " #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:17 msgid "Address: " -msgstr "Adresse :" +msgstr "Adresse : " #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:20 msgid "Products/Services: " @@ -10472,7 +10216,7 @@ msgstr "Produits/services : " #: app/views/map_balloon/profile.html.erb:23 msgid "Distance: " -msgstr "Distance :" +msgstr "Distance : " #: lib/noosfero/plugin/macro.rb:50 msgid "Unsupported macro %s!" @@ -10484,12 +10228,10 @@ msgid "No description informed." msgstr "Non renseigné" #: lib/file_presenter.rb:65 -#, fuzzy msgid "File (%s)" -msgstr "Prix : %s" +msgstr "Fichier (%s)" #: lib/feed_writer.rb:12 -#, fuzzy msgid "Feed" msgstr "Flux RSS" @@ -10531,7 +10273,7 @@ msgstr "" #: public/500.html.erb:22 msgid "Temporary system problem" -msgstr "Problème temporaire du système." +msgstr "Problème temporaire du système" #: public/500.html.erb:24 msgid "" -- libgit2 0.21.2