# German translation of noosfero. # Copyright (C) 2009-2013 Josef Spillner # Copyright (C) 2009, 2011 Ronny Kursawe # This file is distributed under the same license as the noosfero package. # Josef Spillner , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 16:35-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 09:51+0200\n" "Last-Translator: Michal Čihař \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:67 msgid "Invalid string format of access." msgstr "Ungültiges Zeichenkettenformat für den Zugriff." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:71 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:76 msgid "There is no profile with the provided id." msgstr "Es gibt kein Profil mit dem angegebenen Identifikator." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:81 msgid "Invalid type format of access." msgstr "Ungültiges Typformat beim Zugriff." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:87 msgid "The time range selected is invalid." msgstr "" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:20 msgid "Membership survey" msgstr "Umfrage unter den Mitgliedern" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:32 msgid "%{requestor} wants you to fill in some information." msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie ein paar Felder ausfüllen." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:44 msgid "" "After joining %{requestor}, the administrators of this organization\n" " wants you to fill in some further information." msgstr "" "Nach dem Beitritt zu %{requestor} möchte der Administrator der " "Organisation,\n" " dass Sie noch weitere Angaben tätigen." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:49 msgid "%{requestor} wants to fill in some further information." msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie weitere Felder ausfüllen." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/answer.rb:13 msgid "is mandatory." msgstr "ist zwingend notwendig" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:14 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:47 msgid "Logged users" msgstr "Angemeldete Benutzer" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:19 msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:24 msgid "Always" msgstr "Immer" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:28 msgid "Until %s" msgstr "Bis %s" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:30 msgid "From %s until %s" msgstr "Von %s bis %s" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:55 msgid "Select" msgstr "Wählen" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:61 msgid "Text field" msgstr "" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:62 #, fuzzy msgid "Select field" msgstr "Ordner auswählen" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:102 msgid "Hold down Ctrl to select options" msgstr "" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/admission_survey.rb:9 #, fuzzy msgid "Admission survey" msgstr "Beitrag gespeichert" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/admission_survey.rb:13 #, fuzzy msgid "%{requestor} wants you to fill in some information before joining." msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie ein paar Felder ausfüllen." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/admission_survey.rb:17 #, fuzzy msgid "" "Before joining %{requestor}, the administrators of this organization\n" " wants you to fill in some further information." msgstr "" "Nach dem Beitritt zu %{requestor} möchte der Administrator der " "Organisation,\n" " dass Sie noch weitere Angaben tätigen." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/admission_survey.rb:22 #, fuzzy msgid "%{requestor} wants you to fill in some further information." msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie weitere Felder ausfüllen." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin.rb:8 msgid "Enables the creation of forms." msgstr "Ermöglicht die Erstellung von Formularen." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin.rb:16 msgid "Manage Forms" msgstr "Formulare verwalten" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:26 #, fuzzy msgid "Custom form %s was successfully created." msgstr "Kommentar erfolgreich hinzugefügt." #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:46 #, fuzzy msgid "Custom form %s was successfully updated." msgstr "Kommentar erfolgreich aktualisiert" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:49 msgid "Form could not be updated" msgstr "Das Formular konnte nicht aktualisiert werden" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:59 msgid "Form removed" msgstr "Formular entfernt" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:61 msgid "Form could not be removed" msgstr "Das Formular konnte nicht entfernt werden" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:31 msgid "Submission saved" msgstr "Beitrag gespeichert" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:34 msgid "Submission could not be saved" msgstr "Der Beitrag konnte nicht gespeichert werden" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:9 #: plugins/custom_forms/views/tasks/custom_forms_plugin/_membership_survey_accept_details.html.erb:8 msgid "Sorry, you can't fill this form yet" msgstr "" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:11 #: plugins/custom_forms/views/tasks/custom_forms_plugin/_membership_survey_accept_details.html.erb:10 msgid "Sorry, you can't fill this form anymore" msgstr "" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:19 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_select.html.erb:5 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:5 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:32 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:6 msgid "Name" msgstr "Name" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:20 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:41 msgid "Email" msgstr "" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:31 msgid "Your e-mail will be visible to this form's owners." msgstr "" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/new.html.erb:1 msgid "New form" msgstr "Neues Formular" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_select.html.erb:6 msgid "Value" msgstr "Wert" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_select.html.erb:17 msgid "Add a new option" msgstr "Neue Option hinzufügen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_select.html.erb:29 msgid "Ok" msgstr "OK" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_alternative.html.erb:10 #, fuzzy msgid "Remove alternative" msgstr "Mitglied löschen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_text_field.html.erb:3 #, fuzzy msgid "Default text:" msgstr "Standardwer" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:3 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:5 msgid "Radio" msgstr "" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:7 #, fuzzy msgid "Checkbox" msgstr "Überprüfung" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:9 msgid "Drop down" msgstr "" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:11 #, fuzzy msgid "Multiple Select" msgstr "Mehrere" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:17 msgid "Alternative" msgstr "" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:18 #, fuzzy msgid "Preselected" msgstr "Abgelehnt" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:25 #, fuzzy msgid "Add a new alternative" msgstr "Neue Lizenz hinzufügen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:6 msgid "What is the time limit for this form to be filled?" msgstr "" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:13 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:9 msgid "Access" msgstr "Zugriff" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:16 msgid "Triggered on membership request as requirement for approval" msgstr "" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:18 #, fuzzy msgid "Triggered after membership" msgstr "Ausgelöst durch Mitgliedschaft" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:29 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:38 msgid "This field will be added automatically to your form" msgstr "" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:55 #, fuzzy msgid "Add a new text field" msgstr "Neues Feld hinzufügen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:56 #, fuzzy msgid "Add a new select field" msgstr "Neues Feld hinzufügen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_field.html.erb:10 msgid "Mandatory" msgstr "Pflichtangabe" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_field.html.erb:15 #, fuzzy msgid "Remove field" msgstr "Entferne Block" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/edit.html.erb:1 msgid "Edit form" msgstr "Formular editieren" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:3 #, fuzzy msgid "Pending submissions for %s" msgstr "Beiträge für %s" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:6 #, fuzzy msgid "There are no pending submissions for this form." msgstr "Es gibt keine Unterbeiträge für dieses Formular." #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:9 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:13 msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:9 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:14 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:13 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:18 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:9 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:13 msgid "User" msgstr "Nutzer" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:26 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:31 msgid "Back to forms" msgstr "Zurück zu den Formularen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:10 #, fuzzy msgid "Submission date" msgstr "Beitrag gespeichert" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:14 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Autorname" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:26 msgid "Unauthenticated" msgstr "" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:48 msgid "Back to submissions" msgstr "Zurück zu den Beiträgen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_empty_field.html.erb:8 msgid "Are you sure you want to remove this field?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Feld entfernen möchten?" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_empty_option.html.erb:5 msgid "Are you sure you want to remove this option?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Option entfernen möchten?" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:3 msgid "Submissions for %s" msgstr "Beiträge für %s" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:6 msgid "There are no submissions for this form." msgstr "Es gibt keine Unterbeiträge für dieses Formular." #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:9 msgid "Download all form responses as" msgstr "" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:3 msgid "Manage forms" msgstr "Formulare verwalten" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:7 msgid "Period" msgstr "Intervall" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:8 msgid "Submissions" msgstr "Beiträge" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:10 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:20 msgid "Pending" msgstr "In Bearbeitung" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:21 msgid "Are you sure you want to remove this form?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Formular entfernen möchten?" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:27 msgid "Add a new form" msgstr "Neues Formular hinzufügen" #~ msgid "Author email" #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Autors"