# InVesalius 3.0 Beta - English # Copyright (C) 2007-2009 Centro de Tecnologia da Informação Renato Archer # This file is distributed under the same license as the InVesalius package. (GNU General Public License v2) # Tatiana Al-Chueyr Pereira Martins # Paulo Henrique Junqueira Amorim # Thiago Franco de Morais # Translators: # Translators: # bolligerneto , 2011 # InVesalius , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: InVesalius3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-02 13:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-09 12:10+0000\n" "Last-Translator: InVesalius \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/invesalius3/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: GENERIC\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: clut_raycasting.py:535 #, python-format msgid "Value: %-6d" msgstr "Valor: %-6d" #: clut_raycasting.py:536 #, python-format msgid "Alpha: %-.3f" msgstr "Alfa: %-.3f" #: constants.py:32 #, python-format msgid "M %d" msgstr "M %d" #: constants.py:44 constants.py:379 constants.py:381 msgid " Off" msgstr "Desactivado" #: constants.py:45 msgid "Red-blue" msgstr "Vemelho e azul" #: constants.py:46 msgid "CristalEyes" msgstr "CristalEyes" #: constants.py:47 msgid "Interlaced" msgstr "Entrelaçado" #: constants.py:48 constants.py:314 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: constants.py:49 constants.py:313 msgid "Right" msgstr "Direita" #: constants.py:50 msgid "Dresden" msgstr "Dresden" #: constants.py:51 msgid "Checkboard" msgstr "Checkboard" #: constants.py:52 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglifo" #: constants.py:105 msgid "Keep all slices" msgstr "Manter todos os cortes" #: constants.py:105 msgid "Skip 1 for each 2 slices" msgstr "Desprezar 1 de cada 2 cortes" #: constants.py:106 msgid "Skip 2 for each 3 slices" msgstr "Desprezar 2 de cada 3 cortes" #: constants.py:106 msgid "Skip 3 for each 4 slices" msgstr "Desprezar 3 de cada 4 cortes" #: constants.py:107 msgid "Skip 4 for each 5 slices" msgstr "Desprezar 4 de cada 5 cortes" #: constants.py:107 msgid "Skip 5 for each 6 slices" msgstr "Desprezar 5 de cada 6 cortes" #: constants.py:147 slice_menu.py:104 slice_menu.py:111 msgid "Default " msgstr "Predeterminado" #: constants.py:148 msgid "Hue" msgstr "Matiz" #: constants.py:149 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" #: constants.py:150 msgid "Desert" msgstr "Deserto" #: constants.py:151 msgid "Rainbow" msgstr "Arco-íris" #: constants.py:152 msgid "Ocean" msgstr "Oceano" #: constants.py:153 msgid "Inverse Gray" msgstr "Cinzento invertido" #: constants.py:194 constants.py:195 constants.py:283 dialogs.py:598 #: dialogs.py:611 dicom_preview_panel.py:675 dicom_preview_panel.py:676 #: presets.py:33 presets.py:51 presets.py:106 presets.py:137 msgid "Bone" msgstr "Osso" #: constants.py:201 #, python-format msgid "Mask %d" msgstr "Máscara %d" #: constants.py:257 task_surface.py:43 msgid "Draw" msgstr "Desenhar" #: constants.py:257 styles.py:57 task_slice.py:855 task_surface.py:43 msgid "Erase" msgstr "Apagar" #: constants.py:257 data_notebook.py:443 task_surface.py:43 msgid "Threshold" msgstr "Limiar" #: constants.py:269 constants.py:274 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: constants.py:270 constants.py:274 msgid "Medium" msgstr "Média" #: constants.py:271 constants.py:274 msgid "High" msgstr "Alta" #: constants.py:272 constants.py:273 constants.py:274 task_slice.py:175 msgid "Optimal *" msgstr "Óptima *" #: constants.py:279 #, python-format msgid "Surface %d" msgstr "Superfície %d" #: constants.py:282 msgid "Abdomen" msgstr "Abdómen" #: constants.py:284 msgid "Brain posterior fossa" msgstr "Fossa posterior do cérebro" #: constants.py:285 msgid "Brain" msgstr "Cérebro" #: constants.py:286 control.py:365 dialogs.py:1255 dialogs.py:1258 #: dialogs.py:1266 dialogs.py:1341 slice_menu.py:61 slice_menu.py:73 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: constants.py:287 msgid "Emphysema" msgstr "Enfisema" #: constants.py:288 msgid "Ischemia - Hard, non contrast" msgstr "Isquemia - Densidade alta, sem contraste" #: constants.py:289 msgid "Ischemia - Soft, non contrast" msgstr "Isquemia - Densidade baixa, sem contraste" #: constants.py:290 msgid "Larynx" msgstr "Laringe" #: constants.py:291 msgid "Liver" msgstr "Fígado" #: constants.py:292 msgid "Lung - Soft" msgstr "Pulmão - Densidade Alta" #: constants.py:293 msgid "Lung - Hard" msgstr "Pulmão - Densidade Baixa" #: constants.py:294 msgid "Mediastinum" msgstr "Mediastino" #: constants.py:295 control.py:366 slice_menu.py:68 slice_menu.py:73 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: constants.py:296 msgid "Pelvis" msgstr "Pelve" #: constants.py:297 msgid "Sinus" msgstr "Seio" #: constants.py:298 msgid "Vasculature - Hard" msgstr "Vasos - Densidade Alta" #: constants.py:299 msgid "Vasculature - Soft" msgstr "Vasos - Densidade Baixa" #: constants.py:300 msgid "Contour" msgstr "Contorno" #: constants.py:309 msgid "Front" msgstr "Anterior" #: constants.py:310 msgid "Back" msgstr "Posterior" #: constants.py:311 msgid "Top" msgstr "Superior" #: constants.py:312 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: constants.py:315 msgid "Isometric" msgstr "Isométrica" #: constants.py:326 msgid "Airways" msgstr "Vias Aéreas" #: constants.py:327 msgid "Airways II" msgstr "Vias Aéreas II" #: constants.py:328 msgid "Black & White" msgstr "Preto e Branco" #: constants.py:329 msgid "Bone + Skin" msgstr "Osso + Pele" #: constants.py:330 msgid "Bone + Skin II" msgstr "Osso + Pele II" #: constants.py:331 msgid "Dark bone" msgstr "Osso escuro" #: constants.py:332 msgid "Glossy" msgstr "Brilhante" #: constants.py:333 msgid "Glossy II" msgstr "Brilhante II" #: constants.py:334 msgid "Gold bone" msgstr "Osso dourado" #: constants.py:335 msgid "High contrast" msgstr "Contraste alto" #: constants.py:336 msgid "Low contrast" msgstr "Contraste baixo" #: constants.py:337 constants.py:345 msgid "Soft on white" msgstr "Densidade baixa sobre fundo branco" #: constants.py:338 msgid "Mid contrast" msgstr "Contraste médio" #: constants.py:339 msgid "MIP" msgstr "MIP" #: constants.py:340 msgid "No shading" msgstr "Sem sombreamento" #: constants.py:341 msgid "Pencil" msgstr "Lápis" #: constants.py:342 msgid "Red on white" msgstr "Vermelho sobre fundo branco" #: constants.py:343 msgid "Skin on blue" msgstr "Pele sobre fundo azul" #: constants.py:344 msgid "Skin on blue II" msgstr "Pele sobre fundo azul II" #: constants.py:346 msgid "Soft + Skin" msgstr "Densidade baixa + Pele" #: constants.py:347 msgid "Soft + Skin II" msgstr "Densidade baixa + Pele II" #: constants.py:348 msgid "Soft + Skin III" msgstr "Densidade baixa + Pele III" #: constants.py:349 msgid "Soft on blue" msgstr "Densidade baixa sobre fundo azul" #: constants.py:350 msgid "Soft" msgstr "Densidade baixa" #: constants.py:351 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: constants.py:352 msgid "Vascular" msgstr "Vascular" #: constants.py:353 msgid "Vascular II" msgstr "Vascular II" #: constants.py:354 msgid "Vascular III" msgstr "Vascular III" #: constants.py:355 msgid "Vascular IV" msgstr "Vascular IV" #: constants.py:356 msgid "Yellow bone" msgstr "Osso amarelo" #: constants.py:382 volume.py:642 msgid "Cut plane" msgstr "Plano de corte" #: control.py:304 #, python-format msgid "Loading file %d of %d ..." msgstr "A carregar ficheiro %d de %d ..." #: control.py:421 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: control.py:559 msgid "Fix gantry tilt applying the degrees below" msgstr "Corrigir inclinação (\"gantry tilt\") aplicando o valor angular abaixo" #: data_notebook.py:44 measures.py:14 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: data_notebook.py:45 measures.py:15 msgid "Angular" msgstr "Angular" #: data_notebook.py:48 measures.py:18 msgid "3D" msgstr "Em três dimensões" #: data_notebook.py:49 measures.py:19 msgid "Axial" msgstr "Axial" #: data_notebook.py:50 measures.py:20 msgid "Coronal" msgstr "Coronal" #: data_notebook.py:51 measures.py:21 msgid "Sagittal" msgstr "Sagital" #: data_notebook.py:66 msgid "Masks" msgstr "Máscaras" #: data_notebook.py:67 msgid "3D surfaces" msgstr "Superfícies em três dimensões" #: data_notebook.py:68 msgid "Measures" msgstr "Medidas" #: data_notebook.py:185 frame.py:1160 msgid "Measure distance" msgstr "Medir distância" #: data_notebook.py:188 frame.py:1166 msgid "Measure angle" msgstr "Medir ângulo" #: data_notebook.py:442 data_notebook.py:764 data_notebook.py:1003 #: data_notebook.py:1195 msgid "Name" msgstr "Nome" #: data_notebook.py:503 frame.py:652 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: data_notebook.py:628 task_surface.py:140 msgid "New surface" msgstr "Superfície nova" #: data_notebook.py:765 msgid "Volume (mm³)" msgstr "Volume (mm³)" #: data_notebook.py:766 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #: data_notebook.py:1004 msgid "Location" msgstr "Localização" #: data_notebook.py:1005 data_notebook.py:1196 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: data_notebook.py:1006 data_notebook.py:1197 msgid "Value" msgstr "Valor" #: default_tasks.py:151 msgid "Data" msgstr "Dados" #: default_tasks.py:244 default_tasks.py:250 msgid "Load data" msgstr "Carregar dados" #: default_tasks.py:245 default_tasks.py:251 default_tasks.py:279 msgid "Select region of interest" msgstr "Seleccionar região de interesse" #: default_tasks.py:246 default_tasks.py:252 default_tasks.py:281 msgid "Configure 3D surface" msgstr "Configurar superfície em três dimensões" #: default_tasks.py:247 msgid "Export data" msgstr "Exportar dados" #: default_tasks.py:253 msgid "Utilize navigation system" msgstr "Utilizar sistema de navegação" #: default_viewers.py:79 default_viewers.py:168 task_exporter.py:247 msgid "Axial slice" msgstr "Corte axial" #: default_viewers.py:84 default_viewers.py:174 task_exporter.py:248 msgid "Coronal slice" msgstr "Corte coronal" #: default_viewers.py:89 default_viewers.py:180 task_exporter.py:249 msgid "Sagittal slice" msgstr "Corte sagital" #: default_viewers.py:95 default_viewers.py:186 task_exporter.py:250 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: default_viewers.py:434 msgid "Preset name" msgstr "Nome da configuração prévia" #: default_viewers.py:437 msgid "Save raycasting preset" msgstr "Guardar a configuração prévia de \"raycasting\"" #: default_viewers.py:471 frame.py:702 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: dialogs.py:70 msgid "Value will be applied." msgstr "Aplicar-se-á o valor." #: dialogs.py:74 msgid "Value will not be applied." msgstr "Não se aplicará o valor." #: dialogs.py:108 msgid "" "InVesalius is running on a 32-bit operating system or has insufficient memory. \n" "If you want to work with 3D surfaces or volume rendering, \n" "it is recommended to reduce the medical images resolution." msgstr "Está-se a executar o InVesalius em sistema operacional de 32 bits\nou não há memória suficiente disponível. Se desejas trabalhar com superfícies 3D\nou renderização volumétrica, recomenda-se diminuir a resolução das imagens médicas." #: dialogs.py:122 msgid "Percentage of original resolution" msgstr "Porcentagem da resolução original" #: dialogs.py:170 msgid "Loading DICOM files" msgstr "A carregar ficheiros DICOM" #: dialogs.py:215 msgid "Open InVesalius 3 project..." msgstr "Abrir projecto do InVesalius 3..." #: dialogs.py:243 msgid "Open Analyze file" msgstr "Abrir ficheiro do Analyze" #: dialogs.py:281 msgid "Choose a DICOM folder:" msgstr "Escolher um directório DICOM:" #: dialogs.py:312 frame.py:585 msgid "Save project as..." msgstr "Guardar projecto como..." #: dialogs.py:315 msgid "InVesalius project (*.inv3)|*.inv3" msgstr "Projecto do InVesalius (*.inv3)|*.inv3" #: dialogs.py:380 utils.py:375 msgid "" "A new version of InVesalius is available. Do you want to open the download " "website now?" msgstr "Uma nova versão do InVesalius está disponível. Gostarias de abrir a página para descarregé-la?" #: dialogs.py:381 utils.py:376 msgid "Invesalius Update" msgstr "Actualização do InVesalius" #: dialogs.py:439 dialogs.py:717 dialogs.py:742 #, python-format msgid "" "The project %s has been modified.\n" "Save changes?" msgstr "O projecto %s foi modificado.\nGuardar com as alterações?" #: dialogs.py:453 #, python-format msgid "%s is an empty folder." msgstr "%s é um directório vazio." #: dialogs.py:466 msgid "There are no DICOM files in the selected folder." msgstr "Não há ficheiros DICOM no directório seleccionado." #: dialogs.py:477 msgid "A mask is needed to create a surface." msgstr "Uma máscara é necessária para se criar uma superfície." #: dialogs.py:488 msgid "No mask was selected for removal." msgstr "Nenhuma máscara foi seleccionada para remoção." #: dialogs.py:499 msgid "No surface was selected for removal." msgstr "Nenhuma superfície foi seleccionada para remoção." #: dialogs.py:511 msgid "No measure was selected for removal." msgstr "Nenhuma medida foi seleccionada para remoção." #: dialogs.py:522 msgid "No mask was selected for duplication." msgstr "Nenhuma máscara foi seleccionada para duplicação." #: dialogs.py:535 msgid "No surface was selected for duplication." msgstr "Nenhuma superfície foi seleccionada para duplicação." #: dialogs.py:581 msgid "New mask name:" msgstr "Nome da máscara nova:" #: dialogs.py:585 msgid "Name the mask to be created" msgstr "Nomear a máscara a se criar" #: dialogs.py:592 msgid "Threshold preset:" msgstr "Configuração prévia de limiar:" #: dialogs.py:679 presets.py:47 presets.py:65 presets.py:120 presets.py:151 #: slice_menu.py:129 slice_menu.py:266 task_slice.py:538 task_slice.py:540 #: task_slice.py:552 task_slice.py:554 task_slice.py:597 task_slice.py:600 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: dialogs.py:694 #, python-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s não existe." #: dialogs.py:705 msgid "Please, provide more than one DICOM file for 3D reconstruction" msgstr "Favor fornecer mais de um ficheiro DICOM para reconstrução em três dimensões" #: dialogs.py:766 msgid "(c) 2007-2015 Center for Information Technology Renato Archer - CTI" msgstr "(r) 2007-2015 Centro de Tecnologia da Informação Renato Archer - CTI" #: dialogs.py:767 msgid "" "InVesalius is a medical imaging program for 3D reconstruction. It uses a sequence of 2D DICOM image files acquired with CT or MRI scanners. InVesalius allows exporting 3D volumes or surfaces as mesh files for creating physical models of a patient's anatomy using additive manufacturing (3D printing) technologies. The software is developed by Center for Information Technology Renato Archer (CTI), National Council for Scientific and Technological Development (CNPq) and the Brazilian Ministry of Health.\n" "\n" " InVesalius must be used only for research. The Center for Information Technology Renato Archer is not responsible for damages caused by the use of this software.\n" "\n" " Contact: invesalius@cti.gov.br" msgstr "O InVesalius é um programa para reconstrução 3D de \nimagens médicas a partir de uma sequência de imagens \nDICOM 2D, obtidas com equipamentos de TC ou RM. O InVesalius permite a exportação de volumes 3D ou superfícies para a criação de modelos físicos da anatomia de um paciente utilizando as tecnologias de manufatura aditiva (impressão 3D). Este software é desenvolvido pelo Centro de Tecnologia da Informação Renato Archer (CTI), Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) e Ministério da Saúde brasileiro.\n\nInVesalius deve ser utilizado apenas para pesquisa. O Centro de Tecnologia da Informação Renato Archer não se responsabiliza por qualquer dano causado pelo uso deste software.\n\n Contato: invesalius@cti.gov.br" #: dialogs.py:775 msgid "GNU GPL (General Public License) version 2" msgstr "Licença GNU GPL (Licença Pública Geral) versão 2" #: dialogs.py:812 msgid "Save raycasting preset as:" msgstr "Guardar a definição prévia de \"raycasting\" como:" #: dialogs.py:855 dialogs.py:1110 msgid "New surface name:" msgstr "Nome da superfície nova:" #: dialogs.py:859 dialogs.py:1114 msgid "Name the surface to be created" msgstr "Nomear a superfície a se criar" #: dialogs.py:866 dialogs.py:1121 msgid "Mask of reference:" msgstr "Máscara de referência:" #: dialogs.py:884 dialogs.py:1139 msgid "Surface quality:" msgstr "Qualidade da superfície:" #: dialogs.py:913 dialogs.py:1167 msgid "Fill holes" msgstr "Preencher lacunas" #: dialogs.py:916 dialogs.py:1170 msgid "Keep largest region" msgstr "Manter a região máxima" #: dialogs.py:954 msgid "BMP image" msgstr "Imagem no formato BMP" #: dialogs.py:955 msgid "JPG image" msgstr "Imagem no formato JPG" #: dialogs.py:956 msgid "PNG image" msgstr "Imagem no formato PNG" #: dialogs.py:957 msgid "PostScript document" msgstr "Documento PostScript" #: dialogs.py:958 msgid "POV-Ray file" msgstr "Ficheiro POV-Ray" #: dialogs.py:959 msgid "TIFF image" msgstr "Imagem no formato TIFF" #: dialogs.py:1004 msgid "Surface generation options" msgstr "Opções de geração da superfície" #: dialogs.py:1034 msgid "Surface creation" msgstr "Criação da superfície" #: dialogs.py:1061 msgid "Surface creation options" msgstr "Opções de criação da superfície" #: dialogs.py:1067 msgid "Surface creation method" msgstr "Método de criação da superfície" #: dialogs.py:1215 frame.py:705 msgid "Options" msgstr "Opções" #: dialogs.py:1231 msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" #: dialogs.py:1233 msgid "Max. distance:" msgstr "Distância máxima:" #: dialogs.py:1235 msgid "Min. weight:" msgstr "Peso mínimo:" #: dialogs.py:1237 msgid "N. steps:" msgstr "Número de passos:" #: dialogs.py:1256 dialogs.py:1292 dialogs.py:1337 msgid "Context aware smoothing" msgstr "Suavização sensível ao contexto" #: dialogs.py:1257 msgid "Binary" msgstr "Binário" #: dialogs.py:1275 msgid "" "It is not possible to use the Default method because the mask was edited." msgstr "Não se pode utilizar o método Padrão porque a máscara foi editada." #: dialogs.py:1278 msgid "Method:" msgstr "Método:" #: dialogs.py:1407 msgid "Method" msgstr "Método" #: dialogs.py:1430 msgid "Gaussian sigma" msgstr "Sigma da gaussiana" #: dialogs.py:1452 task_slice.py:284 msgid "Watershed" msgstr "Watershed" #: dialogs.py:1492 frame.py:646 msgid "Boolean operations" msgstr "Operações booleanas" #: dialogs.py:1513 slice_.py:1244 msgid "Union" msgstr "União" #: dialogs.py:1514 msgid "Difference" msgstr "Diferença" #: dialogs.py:1515 slice_.py:1246 msgid "Intersection" msgstr "Intersecção" #: dialogs.py:1516 msgid "Exclusive disjunction" msgstr "Disjunção exclusiva" #: dialogs.py:1537 msgid "Mask 1" msgstr "Máscara 1" #: dialogs.py:1539 msgid "Operation" msgstr "Operação" #: dialogs.py:1541 msgid "Mask 2" msgstr "Máscara 2" #: dicom.py:1533 dicom.py:1537 dicom.py:1539 msgid "unnamed" msgstr "inominado" #: dicom_preview_panel.py:49 #, python-format msgid "Image size: %d x %d" msgstr "Tamanho da imagem: %d x %d" #: dicom_preview_panel.py:50 #, python-format msgid "Spacing: %.2f" msgstr "Espaçamento: %.2f" #: dicom_preview_panel.py:51 #, python-format msgid "Location: %.2f" msgstr "Localização: %.2f" #: dicom_preview_panel.py:53 #, python-format msgid "" "%s %s\n" "Made in InVesalius" msgstr "%s %s\nCriado com InVesalius" #: dicom_preview_panel.py:189 dicom_preview_panel.py:190 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: dicom_preview_panel.py:409 #, python-format msgid "%d images" msgstr "%d imagens" #: dicom_preview_panel.py:534 dicom_preview_panel.py:555 #, python-format msgid "Image %d" msgstr "Imagem %d" #: dicom_preview_panel.py:747 msgid "Auto-play" msgstr "Reproduzir" #: frame.py:164 msgid "Data panel" msgstr "Painel de dados" #: frame.py:171 msgid "Preview medical data to be reconstructed" msgstr "Visão prévia dos dados médicos a serem reconstruídos" #: frame.py:177 msgid "Retrieve DICOM from PACS" msgstr "Recuperar DICOM a partir de PACS" #: frame.py:580 msgid "Import DICOM...\tCtrl+I" msgstr "Importar DICOM...\tCtrl+I" #: frame.py:582 msgid "Import other files..." msgstr "Importar outros ficheiros..." #: frame.py:583 msgid "Open project...\tCtrl+O" msgstr "Abrir projecto...\tCtrl+O" #: frame.py:584 msgid "Save project\tCtrl+S" msgstr "Guardar projecto\tCtrl+S" #: frame.py:586 msgid "Close project" msgstr "Fechar projecto" #: frame.py:595 msgid "Exit\tCtrl+Q" msgstr "Sair\tCtrl+Q" #: frame.py:626 frame.py:636 msgid "Undo\tCtrl+Z" msgstr "Desfazer\tCtrl+Z" #: frame.py:631 frame.py:637 msgid "Redo\tCtrl+Y" msgstr "Refazer\tCtrl+Y" #: frame.py:649 msgid "Clean Mask\tCtrl+Shift+A" msgstr "Limpar máscara\tCtrl+Shift+A" #: frame.py:685 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." #: frame.py:689 msgid "Getting started..." msgstr "Primeiros passos..." #: frame.py:692 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." #: frame.py:700 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: frame.py:701 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: frame.py:706 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: frame.py:816 surface.py:371 surface.py:748 surface.py:749 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: frame.py:969 msgid "Import DICOM files...\tCtrl+I" msgstr "Importar ficheiros DICOM...\tCtrl+I" #: frame.py:978 msgid "Open InVesalius project..." msgstr "Abrir projecto do InVesalius..." #: frame.py:984 msgid "Save InVesalius project" msgstr "Guardar projecto do InVesalius" #: frame.py:1130 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: frame.py:1136 msgid "Zoom based on selection" msgstr "Zoom baseado na selecção" #: frame.py:1142 msgid "Rotate" msgstr "Rodar" #: frame.py:1148 msgid "Move" msgstr "Mover" #: frame.py:1154 msgid "Constrast" msgstr "Contraste" #: frame.py:1312 msgid "Scroll slices" msgstr "Alterar cortes" #: frame.py:1318 msgid "Slices' cross intersection" msgstr "Cruz para intersecção de cortes" #: frame.py:1488 frame.py:1560 frame.py:1741 msgid "Hide task panel" msgstr "Esconder barra de tarefas" #: frame.py:1494 frame.py:1582 frame.py:1763 msgid "Hide text" msgstr "Esconder texto" #: frame.py:1566 frame.py:1747 msgid "Show task panel" msgstr "Mostrar barra de tarefas" #: frame.py:1576 frame.py:1757 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" #: frame.py:1657 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: frame.py:1664 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: imagedata_utils.py:92 imagedata_utils.py:226 imagedata_utils.py:331 #: imagedata_utils.py:424 msgid "Generating multiplanar visualization..." msgstr "A gerar visão em planos múltiplos..." #: import_network_panel.py:101 import_panel.py:94 msgid "Import" msgstr "Importar" #: import_network_panel.py:239 import_panel.py:224 msgid "Patient name" msgstr "Nome do paciente" #: import_network_panel.py:240 import_panel.py:225 msgid "Patient ID" msgstr "Registo de identificação do paciente" #: import_network_panel.py:241 import_panel.py:226 msgid "Age" msgstr "Idade" #: import_network_panel.py:242 import_panel.py:227 msgid "Gender" msgstr "Sexo" #: import_network_panel.py:243 import_panel.py:228 msgid "Study description" msgstr "Descrição do estudo" #: import_network_panel.py:244 import_panel.py:229 msgid "Modality" msgstr "Modalidade" #: import_network_panel.py:245 import_panel.py:230 msgid "Date acquired" msgstr "Data da aquisição" #: import_network_panel.py:246 import_panel.py:231 msgid "# Images" msgstr "Número de imagens" #: import_network_panel.py:247 import_panel.py:232 msgid "Institution" msgstr "Instituição" #: import_network_panel.py:248 import_panel.py:233 msgid "Date of birth" msgstr "Data do nascimento" #: import_network_panel.py:249 import_panel.py:234 msgid "Accession Number" msgstr "Número de acesso" #: import_network_panel.py:250 import_panel.py:235 msgid "Referring physician" msgstr "Médico solicitante" #: import_network_panel.py:266 import_panel.py:251 msgid "InVesalius Database" msgstr "Base de dados do InVesalius" #: import_network_panel.py:497 msgid "Word" msgstr "Palavra" #: import_network_panel.py:504 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: import_network_panel.py:663 msgid "Active" msgstr "Activo" #: import_network_panel.py:664 msgid "Host" msgstr "Servidor" #: import_network_panel.py:665 msgid "Port" msgstr "Porta" #: import_network_panel.py:666 msgid "AETitle" msgstr "Título AE" #: import_network_panel.py:667 msgid "Status" msgstr "Status" #: import_network_panel.py:694 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: import_network_panel.py:695 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: import_network_panel.py:696 msgid "Check status" msgstr "Conferir status" #: import_network_panel.py:769 msgid "ok" msgstr "ok" #: import_network_panel.py:771 msgid "error" msgstr "erro" #: language_dialog.py:78 msgid "Language selection" msgstr "Selecção de idioma" #: language_dialog.py:122 msgid "Choose user interface language" msgstr "Seleccionar o idioma da interface do utilizador" #: polydata_utils.py:139 msgid "Analysing selected regions..." msgstr "A analisar regiões seleccionadas..." #: polydata_utils.py:198 msgid "Splitting disconnected regions..." msgstr "A separar regiões desconexas..." #: preferences.py:18 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: preferences.py:41 msgid "Visualization" msgstr "Visualização" #: preferences.py:42 preferences.py:147 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: preferences.py:95 msgid "Surface" msgstr "Superfície" #: preferences.py:98 msgid "Interpolation " msgstr "Interpolação" #: preferences.py:106 msgid "Volume rendering" msgstr "Renderização de volume" #: preferences.py:109 msgid "Rendering" msgstr "Renderização" #: preferences.py:113 msgid "GPU (NVidia video cards only)" msgstr "GPU (apenas para placas NVidia" #: preferences.py:150 msgid "" "Language settings will be applied \n" " the next time InVesalius starts." msgstr "Aplicar-se-ão as configurações de idioma\nna próxima iniciação do InVesalius" #: presets.py:34 presets.py:52 presets.py:107 presets.py:138 msgid "Soft Tissue" msgstr "Tecidos moles" #: presets.py:35 presets.py:53 presets.py:108 presets.py:139 msgid "Enamel (Adult)" msgstr "Esmalte (Adulto)" #: presets.py:36 presets.py:54 presets.py:109 presets.py:140 msgid "Enamel (Child)" msgstr "Esmalte (Criança)" #: presets.py:37 presets.py:55 presets.py:110 presets.py:141 msgid "Compact Bone (Adult)" msgstr "Osso Compacto (Adulto)" #: presets.py:38 presets.py:56 presets.py:111 presets.py:142 msgid "Compact Bone (Child)" msgstr "Osso Compacto (Criança)" #: presets.py:39 presets.py:57 presets.py:112 presets.py:143 msgid "Spongial Bone (Adult)" msgstr "Osso Esponjoso (Adulto)" #: presets.py:40 presets.py:58 presets.py:113 presets.py:144 msgid "Spongial Bone (Child)" msgstr "Osso Esponjoso (Criança)" #: presets.py:41 presets.py:59 presets.py:114 presets.py:145 msgid "Muscle Tissue (Adult)" msgstr "Tecido Muscular (Adulto)" #: presets.py:42 presets.py:60 presets.py:115 presets.py:146 msgid "Muscle Tissue (Child)" msgstr "Tecido Muscular (Criança)" #: presets.py:43 presets.py:61 presets.py:116 presets.py:147 msgid "Fat Tissue (Adult)" msgstr "Tecido Adiposo (Adulto)" #: presets.py:44 presets.py:62 presets.py:117 presets.py:148 msgid "Fat Tissue (Child)" msgstr "Tecido Adiposo (Criança)" #: presets.py:45 presets.py:63 presets.py:118 presets.py:149 msgid "Skin Tissue (Adult)" msgstr "Tecido Epitelial (Adulto)" #: presets.py:46 presets.py:64 presets.py:119 presets.py:150 msgid "Skin Tissue (Child)" msgstr "Tecido Epitelial (Criança)" #: slice_.py:1245 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: slice_.py:1247 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: slice_menu.py:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: slice_menu.py:39 msgid "MaxIP" msgstr "MaxIP" #: slice_menu.py:40 msgid "MinIP" msgstr "MinIP" #: slice_menu.py:41 msgid "MeanIP" msgstr "MeanIP" #: slice_menu.py:42 msgid "MIDA" msgstr "MIDA" #: slice_menu.py:43 msgid "Contour MaxIP" msgstr "Contorno MaxIP" #: slice_menu.py:44 msgid "Contour MIDA" msgstr "Contorno MIDA" #: slice_menu.py:162 msgid "Window width and level" msgstr "Largura e nível da janela" #: slice_menu.py:163 msgid "Pseudo color" msgstr "Pseudo Cor" #: slice_menu.py:164 msgid "Projection type" msgstr "Tipo de projeção" #: styles.py:58 task_slice.py:853 msgid "Foreground" msgstr "Objecto" #: styles.py:59 task_slice.py:854 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: styles.py:833 msgid "Applying watershed ..." msgstr "Aplicando watershed ..." #: surface.py:432 surface.py:523 surface.py:541 surface.py:567 surface.py:596 #: surface.py:618 surface.py:637 surface.py:651 surface.py:668 msgid "Creating 3D surface..." msgstr "A gerar superfície em três dimensões..." #: task_exporter.py:109 msgid "Export InVesalius screen to an image file" msgstr "Exportar o ecrã do InVesalius para um ficheiro de imagem" #: task_exporter.py:111 msgid "Export picture..." msgstr "Exportar figura..." #: task_exporter.py:122 msgid "Export 3D surface" msgstr "Exportar superfície em três dimensões" #: task_exporter.py:123 msgid "Export 3D surface..." msgstr "Exportar superfície em três dimensões..." #: task_exporter.py:320 msgid "Save 3D surface as..." msgstr "Guardar superfície em três dimensões como..." #: task_exporter.py:339 msgid "You need to create a surface and make it " msgstr "É necessário criar uma superfície e fazê-la " #: task_exporter.py:340 msgid "visible before exporting it." msgstr "visível antes de exportá-la." #: task_generic.py:65 msgid "Testing..." msgstr "A experimentar..." #: task_importer.py:67 msgid "Select DICOM files to be reconstructed" msgstr "Selecione arquivos DICOM para serem reconstruídos" #: task_importer.py:68 msgid "Import DICOM images..." msgstr "Importar DICOM...\tCtrl+I" #: task_importer.py:87 msgid "Open an existing InVesalius project..." msgstr "Abrir um projecto existente do InVesalius..." #: task_importer.py:88 msgid "Open an existing project..." msgstr "Abrir um projecto existente..." #: task_slice.py:85 msgid "Create mask for slice segmentation and editing" msgstr "Criar máscara para segmentação e edição de cortes" #: task_slice.py:86 msgid "Create new mask" msgstr "Criar máscara nova" #: task_slice.py:116 msgid "Create surface" msgstr "Criar superfície" #: task_slice.py:117 msgid "Overwrite last surface" msgstr "Sobrescrever a última superfície" #: task_slice.py:266 msgid "Mask properties" msgstr "Propriedades da máscara" #: task_slice.py:274 msgid "Manual edition" msgstr "Edição manual" #: task_slice.py:422 msgid "Set predefined or manual threshold:" msgstr "Configurar limiar pré-definido ou manual:" #: task_slice.py:652 task_slice.py:816 msgid "Choose brush type, size or operation:" msgstr "Escolher tipo, tamanho ou operação do pincel:" #: task_slice.py:658 task_slice.py:822 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: task_slice.py:662 task_slice.py:826 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: task_slice.py:703 msgid "Brush threshold range:" msgstr "Limiar do pincel:" #: task_slice.py:873 msgid "Overwrite mask" msgstr "Sobrescrever máscara" #: task_slice.py:874 msgid "Use WW&WL" msgstr "Considerar brilho e contraste" #: task_slice.py:883 msgid "Expand watershed to 3D" msgstr "Expandir watershed para 3D" #: task_surface.py:87 msgid "Create 3D surface based on a mask" msgstr "Criar superfície em três dimensões com base em uma máscara" #: task_surface.py:88 msgid "Create new 3D surface" msgstr "Criar nova superfície em três dimensões" #: task_surface.py:108 msgid "Next step" msgstr "Próximo passo" #: task_surface.py:216 msgid "Surface properties" msgstr "Propriedades da superfície" #: task_surface.py:222 msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #: task_surface.py:274 msgid "" "Automatically select largest disconnected region and create new surface" msgstr "Seleccionar automaticamente a região desconexa máxima e criar superfície nova" #: task_surface.py:275 msgid "Select largest surface" msgstr "Seleccionar a superfície máxima" #: task_surface.py:283 msgid "" "Automatically select disconnected regions and create a new surface per " "region" msgstr "Seleccionar automaticamente regiões desconexas e criar uma superfície nova por região" #: task_surface.py:284 msgid "Split all disconnected surfaces" msgstr "Separar todas as superfícies desconexas" #: task_surface.py:292 msgid "Manually insert seeds of regions of interest and create a new surface" msgstr "Inserir manualmente sementes nas regiões de interesse e criar uma superfície nova" #: task_surface.py:293 msgid "Select regions of interest..." msgstr "Seleccionar regiões de interesse..." #: task_surface.py:429 msgid "Transparency:" msgstr "Transparência:" #: task_surface.py:578 msgid "Decimate resolution:" msgstr "Resolução de decimação:" #: task_surface.py:588 msgid "Smooth iterations:" msgstr "Iterações de suavização:" #: task_tools.py:60 msgid "Measure distances" msgstr "Medir distâncias" #: task_tools.py:61 msgid "Measure" msgstr "Medir" #: task_tools.py:64 task_tools.py:65 msgid "Add text annotations" msgstr "Adicionar notas em texto" #: viewer_slice.py:66 msgid "Number of slices used to compound the visualization." msgstr "Número de fatias usadas para compor a visualização" #: viewer_slice.py:75 msgid "" "Controls the sharpness of the contour. The greater the value, the sharper " "the contour." msgstr "Controla a nitidez do contorno. Quanto maior o valor, maior a nitidez do contorno." #: viewer_slice.py:83 msgid "Inverted order" msgstr "Ordem invertida" #: viewer_slice.py:84 msgid "" "If checked, the slices are traversed in descending order to compound the " "visualization instead of ascending order." msgstr "Se selecionado, as fatias são percorridas em ordem decrescente para compor a visualização em vez de ordem crescente." #: viewer_slice.py:90 msgid "Number of slices" msgstr "Número de fatias" #: viewer_slice.py:91 msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" #: viewer_slice.py:333 viewer_slice.py:337 viewer_slice.py:390 #: viewer_slice.py:392 viewer_slice.py:404 viewer_slice.py:413 #: viewer_slice.py:422 viewer_slice.py:431 viewer_slice.py:442 #: viewer_slice.py:451 viewer_slice.py:460 viewer_slice.py:469 msgid "R" msgstr "D" #: viewer_slice.py:333 viewer_slice.py:337 viewer_slice.py:390 #: viewer_slice.py:392 viewer_slice.py:404 viewer_slice.py:413 #: viewer_slice.py:422 viewer_slice.py:431 viewer_slice.py:442 #: viewer_slice.py:451 viewer_slice.py:460 viewer_slice.py:469 msgid "L" msgstr "E" #: viewer_slice.py:333 viewer_slice.py:335 viewer_slice.py:390 #: viewer_slice.py:394 viewer_slice.py:404 viewer_slice.py:413 #: viewer_slice.py:422 viewer_slice.py:431 viewer_slice.py:480 #: viewer_slice.py:489 viewer_slice.py:498 viewer_slice.py:507 msgid "A" msgstr "A" #: viewer_slice.py:333 viewer_slice.py:335 viewer_slice.py:390 #: viewer_slice.py:394 viewer_slice.py:404 viewer_slice.py:413 #: viewer_slice.py:422 viewer_slice.py:431 viewer_slice.py:480 #: viewer_slice.py:489 viewer_slice.py:498 viewer_slice.py:507 msgid "P" msgstr "P" #: viewer_slice.py:335 viewer_slice.py:337 viewer_slice.py:392 #: viewer_slice.py:394 viewer_slice.py:442 viewer_slice.py:451 #: viewer_slice.py:460 viewer_slice.py:469 viewer_slice.py:480 #: viewer_slice.py:489 viewer_slice.py:498 viewer_slice.py:507 msgid "T" msgstr "S" #: viewer_slice.py:335 viewer_slice.py:337 viewer_slice.py:392 #: viewer_slice.py:394 viewer_slice.py:442 viewer_slice.py:451 #: viewer_slice.py:460 viewer_slice.py:469 viewer_slice.py:480 #: viewer_slice.py:489 viewer_slice.py:498 viewer_slice.py:507 msgid "B" msgstr "I" #: viewer_slice.py:407 viewer_slice.py:416 viewer_slice.py:425 #: viewer_slice.py:434 msgid "AL" msgstr "AE" #: viewer_slice.py:407 viewer_slice.py:416 viewer_slice.py:425 #: viewer_slice.py:434 msgid "RA" msgstr "DA" #: viewer_slice.py:407 viewer_slice.py:416 viewer_slice.py:425 #: viewer_slice.py:434 msgid "PR" msgstr "PD" #: viewer_slice.py:407 viewer_slice.py:416 viewer_slice.py:425 #: viewer_slice.py:434 msgid "LP" msgstr "EP" #: viewer_slice.py:410 viewer_slice.py:419 viewer_slice.py:428 #: viewer_slice.py:437 msgid "LA" msgstr "EA" #: viewer_slice.py:410 viewer_slice.py:419 viewer_slice.py:428 #: viewer_slice.py:437 msgid "AR" msgstr "AD" #: viewer_slice.py:410 viewer_slice.py:419 viewer_slice.py:428 #: viewer_slice.py:437 msgid "RP" msgstr "DP" #: viewer_slice.py:410 viewer_slice.py:419 viewer_slice.py:428 #: viewer_slice.py:437 msgid "PL" msgstr "PE" #: viewer_slice.py:445 viewer_slice.py:454 viewer_slice.py:463 #: viewer_slice.py:472 msgid "TL" msgstr "SE" #: viewer_slice.py:445 viewer_slice.py:454 viewer_slice.py:463 #: viewer_slice.py:472 msgid "RT" msgstr "DS" #: viewer_slice.py:445 viewer_slice.py:454 viewer_slice.py:463 #: viewer_slice.py:472 msgid "BR" msgstr "ID" #: viewer_slice.py:445 viewer_slice.py:454 viewer_slice.py:463 #: viewer_slice.py:472 msgid "LB" msgstr "EI" #: viewer_slice.py:448 viewer_slice.py:457 viewer_slice.py:466 #: viewer_slice.py:475 msgid "LT" msgstr "ES" #: viewer_slice.py:448 viewer_slice.py:457 viewer_slice.py:466 #: viewer_slice.py:475 msgid "TR" msgstr "SD" #: viewer_slice.py:448 viewer_slice.py:457 viewer_slice.py:466 #: viewer_slice.py:475 msgid "RB" msgstr "DI" #: viewer_slice.py:448 viewer_slice.py:457 viewer_slice.py:466 #: viewer_slice.py:475 msgid "BL" msgstr "IE" #: viewer_slice.py:483 viewer_slice.py:492 viewer_slice.py:501 #: viewer_slice.py:510 msgid "TA" msgstr "SA" #: viewer_slice.py:483 viewer_slice.py:492 viewer_slice.py:501 #: viewer_slice.py:510 msgid "PT" msgstr "PS" #: viewer_slice.py:483 viewer_slice.py:492 viewer_slice.py:501 #: viewer_slice.py:510 msgid "BP" msgstr "IP" #: viewer_slice.py:483 viewer_slice.py:492 viewer_slice.py:501 #: viewer_slice.py:510 msgid "AB" msgstr "AI" #: viewer_slice.py:486 viewer_slice.py:495 viewer_slice.py:504 #: viewer_slice.py:513 msgid "AT" msgstr "AS" #: viewer_slice.py:486 viewer_slice.py:495 viewer_slice.py:504 #: viewer_slice.py:513 msgid "TP" msgstr "SP" #: viewer_slice.py:486 viewer_slice.py:495 viewer_slice.py:504 #: viewer_slice.py:513 msgid "PB" msgstr "PI" #: viewer_slice.py:486 viewer_slice.py:495 viewer_slice.py:504 #: viewer_slice.py:513 msgid "BA" msgstr "IA" #~ msgid "Import medical images..." #~ msgstr "Import medical images..." #~ msgid "Advanced editing tools" #~ msgstr "Advanced editing tools" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Exit" #~ msgid "Off" #~ msgstr " Off" #~ msgid "Save Project As..." #~ msgstr "Save Project As..." #~ msgid "Open a InVesalius project..." #~ msgstr "Open a InVesalius project..." #~ msgid "Getting selected parts" #~ msgstr "Getting selected parts" #~ msgid "InVesalius 3 - New surface" #~ msgstr "InVesalius 3 - New surface" #~ msgid "Image Tiling" #~ msgstr "Image Tiling"