From 74020b4f5967a50ab025a0fd9c05882e4f8e7552 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josef Spillner Date: Thu, 7 Mar 2013 21:51:30 +0100 Subject: [PATCH] - yearly update of the German translation --- po/de/noosfero.po | 1230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 file changed, 470 insertions(+), 760 deletions(-) diff --git a/po/de/noosfero.po b/po/de/noosfero.po index 427b1a2..9dd4b28 100644 --- a/po/de/noosfero.po +++ b/po/de/noosfero.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German translation of noosfero. -# Copyright (C) 2009, 2012 Josef Spillner +# Copyright (C) 2009-2013 Josef Spillner # Copyright (C) 2009, 2011 Ronny Kursawe # This file is distributed under the same license as the noosfero package. # Josef Spillner , 2009. @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noosfero 0.39.3\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-19 21:42-0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 19:47-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:14+0100\n" "Last-Translator: Josef Spillner \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -26,36 +26,28 @@ msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:35 -#, fuzzy msgid "You are not allowed to view this content." -msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Seite anzusehen." +msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Inhalt anzusehen." #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:36 -#, fuzzy msgid "You can contact the owner of this profile to request access then." -msgstr "" -"Es ist Ihnen nicht erlaubt diesen Inhalt anzusehen. Sie können den Besitzer " -"dieses Profils kontaktieren und um Erlaubnis fragen." +msgstr "Sie können den Besitzer dieses Profils kontaktieren und um Erlaubnis fragen." #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:116 -#, fuzzy msgid "Notification of new comments to '%s' was successfully canceled" -msgstr "Benachrichtigung erfolgreich entfernt." +msgstr "Die Benachrichtigung von '%s' zu neuen Kommentaren wurde erfolgreich abgebrochen" #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:137 -#, fuzzy msgid "Comment succesfully updated" -msgstr "Kommentar erfolgreich gelöscht" +msgstr "Kommentar erfolgreich aktualisiert" #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:140 -#, fuzzy msgid "Comment could not be updated" -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden" +msgstr "Der Kommentar konnte nicht aktualisiert werden" #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:145 -#, fuzzy msgid "Could not find the comment in the article" -msgstr "Kann E-Mail nicht erstellen" +msgstr "Der Kommentar konnte im Artikel nicht gefunden werden" #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:159 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:264 @@ -63,9 +55,8 @@ msgid "Please type the words correctly" msgstr "Bitte geben Sie die Wörter korrekt ein" #: app/controllers/public/search_controller.rb:78 -#, fuzzy msgid "Enterprises from network" -msgstr "Unternehmensprofil" +msgstr "Unternehmen im Netzwerk" #: app/controllers/public/search_controller.rb:151 #: app/models/people_block.rb:4 app/helpers/application_helper.rb:1097 @@ -107,49 +98,40 @@ msgid "Contents" msgstr "Inhalte" #: app/controllers/public/search_controller.rb:230 -#, fuzzy msgid "More recent contents from network" -msgstr "Mehr neue Inhalte" +msgstr "Neueste Inhalte aus dem Netzwerk" #: app/controllers/public/search_controller.rb:231 -#, fuzzy msgid "More viewed contents from network" -msgstr "Meistgesehene Inhalte" +msgstr "Meistgesehene Inhalte aus dem Netzwerk" #: app/controllers/public/search_controller.rb:232 -#, fuzzy msgid "Most commented contents from network" -msgstr "Mehr neue Inhalte" +msgstr "Meistkommentierte Inhalte aus dem Netzwerk" #: app/controllers/public/search_controller.rb:233 -#, fuzzy msgid "More recent people from network" -msgstr "Mehr neue Leute" +msgstr "Neuere Leute aus dem Netzwerk" #: app/controllers/public/search_controller.rb:234 -#, fuzzy msgid "More active people from network" -msgstr "Mehr aktive Leute" +msgstr "Aktivere Leute aus dem Netzwerk" #: app/controllers/public/search_controller.rb:235 -#, fuzzy msgid "More popular people from network" -msgstr "Mehr beliebte Leute" +msgstr "Populärere Leute aus dem Netzwerk" #: app/controllers/public/search_controller.rb:236 -#, fuzzy msgid "More recent communities from network" -msgstr "Mehr neue Communities" +msgstr "Neuere Gemeinschaften aus dem Netzwerk" #: app/controllers/public/search_controller.rb:237 -#, fuzzy msgid "More active communities from network" -msgstr "Mehr aktive Communities" +msgstr "Aktivere Gemeinschaften aus dem Netzwerk" #: app/controllers/public/search_controller.rb:238 -#, fuzzy msgid "More popular communities from network" -msgstr "Mehr populäre Communities" +msgstr "Populärere Gemeinschaften aus dem Netzwerk" #: app/controllers/public/search_controller.rb:239 #: app/models/highlights_block.rb:23 @@ -161,12 +143,12 @@ msgstr "Empfehlungen" #: app/controllers/public/profile_controller.rb:46 #: app/views/profile/content_tagged.rhtml:1 msgid "%s's contents tagged with \"%s\"" -msgstr "%s's Inhalte gekennzeichnet mit \"%s\"" +msgstr "%ss Inhalte gekennzeichnet mit \"%s\"" #: app/controllers/public/profile_controller.rb:90 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:102 msgid "%s administrator still needs to accept you as member." -msgstr "%s Administrator muss Sie noch als Mitglied akzeptieren." +msgstr "%s' Administrator muss Sie noch als Mitglied akzeptieren." #: app/controllers/public/profile_controller.rb:92 msgid "You just became a member of %s." @@ -206,14 +188,12 @@ msgid "You can't leave an empty message." msgstr "Sie können keine leere Nachricht hinterlassen." #: app/controllers/public/profile_controller.rb:193 -#, fuzzy msgid "Comment successfully added." -msgstr "Kommentar erfolgreich gelöscht" +msgstr "Kommentar erfolgreich hinzugefügt." #: app/controllers/public/profile_controller.rb:193 -#, fuzzy msgid "You can't leave an empty comment." -msgstr "Sie können keine leere Nachricht hinterlassen." +msgstr "Sie können keinen leeren Kommentar hinterlassen." #: app/controllers/public/profile_controller.rb:243 msgid "Notification successfully removed." @@ -299,7 +279,7 @@ msgstr "Falscher User-Name oder falsches Passwort" #: app/controllers/public/account_controller.rb:62 msgid "This environment doesn't allow user registration." -msgstr "" +msgstr "Diese Ergebung erlaubt keine Registrierung von Benutzern." #: app/controllers/public/account_controller.rb:108 msgid "You have been logged out." @@ -315,7 +295,7 @@ msgstr "Das übermittelte aktuelle Passwort ist falsch." #: app/controllers/public/account_controller.rb:136 msgid "This environment doesn't allow password recovery." -msgstr "" +msgstr "Diese Umgebung erlaubt keine Wiederherstellung von Passwörtern." #: app/controllers/public/account_controller.rb:228 msgid "This login name is available" @@ -370,35 +350,29 @@ msgid "Plugins were not updated successfully." msgstr "Plugins konnten nicht erfolgreich aktualisiert werden." #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:14 -#, fuzzy msgid "License created" -msgstr "Lizenz" +msgstr "Lizenz erstellt" #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:17 -#, fuzzy msgid "License could not be created" -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden" +msgstr "Die Lizenz konnte nicht erstellt werden" #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:27 -#, fuzzy msgid "License updated" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Lizenz aktualisiert" #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:30 -#, fuzzy msgid "License could not be updated" -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden" +msgstr "Die Lizenz konnte nicht aktualisiert werden" #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:40 -#, fuzzy msgid "License removed" -msgstr "Artikel entfernt." +msgstr "Lizenz entfernt" #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:42 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:45 -#, fuzzy msgid "License could not be removed" -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden" +msgstr "Lizenz konnte nicht entfernt werden" #: app/controllers/admin/environment_role_manager_controller.rb:17 #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:22 @@ -425,13 +399,13 @@ msgstr "Fehler beim Ausschluss des Mitgliedes" #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:23 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:35 msgid "New template created" -msgstr "" +msgstr "Neue Vorlagen erstellt" #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:14 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:26 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:38 msgid "Name has already been taken" -msgstr "" +msgstr "Der Name ist bereit in Verwendung" #: app/controllers/admin/features_controller.rb:11 msgid "Features updated successfully." @@ -673,12 +647,11 @@ msgstr "Sichtbar" #: app/models/product.rb:- msgid "dynamic attribute" -msgstr "" +msgstr "dynamisches Attribut" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "local" -msgstr "Region" +msgstr "lokal" #: app/models/product.rb:- msgid "tagging" @@ -887,18 +860,16 @@ msgid "National region code" msgstr "Nationaler Regionalcode" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "Is template" -msgstr "Nutze diese Vorlage" +msgstr "Ist eine Vorlage" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Templates ändern" +msgstr "Vorlage" #: app/models/product.rb:- msgid "Redirection after login" -msgstr "" +msgstr "Weiterleitung nach der Anmeldung" #: app/models/product.rb:- msgid "Bar" @@ -925,9 +896,8 @@ msgid "Shopping cart delivery price" msgstr "Preis der Auslieferung des Einkaufskorbs" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "Usp" -msgstr "Oben" +msgstr "USP" #: app/models/product.rb:- msgid "article" @@ -1094,9 +1064,8 @@ msgid "License" msgstr "Lizenz" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "uploadedfile" -msgstr "Hochgeladene Datei" +msgstr "uploadedfile" #: app/models/product.rb:- msgid "thumbnail" @@ -1108,53 +1077,44 @@ msgid "Thumbnail" msgstr "Vorschaubild" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "textarticle" -msgstr "Artikel" +msgstr "textarticle" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "tinymcearticle" -msgstr "Ein Artikel" +msgstr "tinymcearticle" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "textilearticle" -msgstr "Artikel" +msgstr "textilearticle" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "folder" -msgstr "Ordner" +msgstr "folder" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "enterprisehomepage" -msgstr "Unternehmens-Homepage." +msgstr "enterprisehomepage" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "gallery" -msgstr "Galerie" +msgstr "gallery" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "blog" -msgstr "Blog ändern" +msgstr "blog" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "forum" -msgstr "Forum" +msgstr "forum" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "event" -msgstr "Ereignis" +msgstr "event" #: app/models/product.rb:- msgid "environment" -msgstr "Umgebung" +msgstr "environment" #: app/models/product.rb:- app/models/organization.rb:101 #: app/views/admin_panel/_site_info.rhtml:2 @@ -1183,19 +1143,17 @@ msgstr "Untere Grenze für Meldungen" #: app/models/product.rb:- app/views/admin_panel/site_info.rhtml:13 msgid "Signup welcome text" -msgstr "" +msgstr "Willkommenstext für die Registrierung" #: app/models/product.rb:- app/helpers/profile_editor_helper.rb:52 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: app/models/product.rb:- app/views/admin_panel/_site_info.rhtml:6 -#, fuzzy msgid "Default language" -msgstr "alle Sprachen" +msgstr "Standardsprache" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "Send email plugin allow to" msgstr "Send email plugin allow to" @@ -1241,7 +1199,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: app/models/product.rb:- msgid "Discount" -msgstr "Diskont" +msgstr "Preisermäßigung" #: app/models/product.rb:- app/views/manage_products/_edit_info.rhtml:21 msgid "Available" @@ -1319,13 +1277,12 @@ msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "User agent" -msgstr "Nutzername" +msgstr "User-Agent" #: app/models/product.rb:- msgid "Referrer" -msgstr "" +msgstr "Referrer" #: app/models/product.rb:- msgid "person" @@ -1333,9 +1290,8 @@ msgstr "Person" #: app/models/product.rb:- plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:6 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:22 plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:38 -#, fuzzy msgid "USP number" -msgstr "Telefonnummer" +msgstr "USP-Nummer" #: app/models/product.rb:- msgid "task" @@ -1360,9 +1316,8 @@ msgid "Code" msgstr "Code" #: app/models/product.rb:- -#, fuzzy msgid "createenterprise" -msgstr "Unternehmen löschen" +msgstr "createenterprise" #: app/models/product.rb:- msgid "friendship" @@ -1432,33 +1387,31 @@ msgstr "Produkt ohne Kategorie" #: app/models/product.rb:210 msgid "0%" -msgstr "" +msgstr "0%" #: app/models/product.rb:211 msgid "25%" -msgstr "" +msgstr "25%" #: app/models/product.rb:212 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: app/models/product.rb:213 msgid "75%" -msgstr "" +msgstr "75%" #: app/models/product.rb:214 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: app/models/product.rb:238 -#, fuzzy msgid " cert. " -msgstr "Zertifizierung. " +msgstr " Zertifizierung. " #: app/models/product.rb:263 -#, fuzzy msgid "Related products" -msgstr "Produkte bewerten" +msgstr "Verwandte Produkte" #: app/models/product.rb:264 app/models/contact.rb:- app/models/person.rb:207 #: app/models/profile.rb:950 app/models/enterprise.rb:23 @@ -1472,9 +1425,8 @@ msgid "City" msgstr "Ort" #: app/models/product.rb:265 app/views/search/_product.rhtml:65 -#, fuzzy msgid "Qualifiers" -msgstr "Kennzeichner" +msgstr "Charakteristiken" #: app/models/link_list_block.rb:4 msgid "(No icon)" @@ -1764,17 +1716,14 @@ msgid "Action tracker" msgstr "Übersicht über Aufgaben" #: app/models/raw_html_article.rb:4 -#, fuzzy msgid "HTML" -msgstr "reines HTML" +msgstr "HTML" #: app/models/raw_html_article.rb:8 -#, fuzzy msgid "Raw HTML text article" -msgstr "Reinen HTML-Textartikel." +msgstr "Reiner HTML-Textartikel." #: app/models/raw_html_article.rb:12 -#, fuzzy msgid "Allows HTML without filter (only for admins)." msgstr "HTML ohne Filterung erlauben (nur für Administratoren)" @@ -1819,13 +1768,12 @@ msgid "Google maps key" msgstr "Google maps Schlüssel" #: app/models/domain.rb:13 -#, fuzzy msgid "" "%{fn} must be composed of sequences of lowercase letters (a to z), numbers " "(0 to 9), \"_\" and \"-\", separated by dots." msgstr "" -"%{fn} darf nur kleine Buchstaben (a to z), Zahlen (0 to 9), \"_\" und \"-\" " -"enthalten" +"%{fn} muss aus einer Folge von nur Kleinbuchstaben (a bis z), Zahlen (0 bis 9), " +"\"_\" und \"-\", jeweils separiert durch Punkte, bestehen." #: app/models/domain.rb:20 msgid "%{fn} must not start with www." @@ -1890,9 +1838,8 @@ msgid "[%s] you got a new comment!" msgstr "[%s] Sie haben einen neuen Kommentar erhalten!" #: app/models/comment.rb:198 -#, fuzzy msgid "[%s] %s commented on a content of %s" -msgstr "Meistkommentierte Inhalte" +msgstr "[%s] %s kommentierte einen Beitrag von %s" #: app/models/forum.rb:14 msgid "" @@ -1983,12 +1930,12 @@ msgstr "" #: app/models/article.rb:94 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/relation.rb:11 msgid "self-reference is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Selbstreferenzen sind nicht erlaubt." #: app/models/article.rb:101 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/relation.rb:16 msgid "cyclical reference is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Zyklische Referenzen sind nicht erlaubt." #: app/models/article.rb:170 app/models/organization.rb:101 msgid "Tag list" @@ -1999,9 +1946,8 @@ msgid "HTML Text document" msgstr "HTML-Textdokument" #: app/models/article.rb:354 -#, fuzzy msgid "Language not supported by the environment." -msgstr "Sprache wird nicht von Noosfero unterstützt" +msgstr "Die Sprache wird nicht von der Umgebung unterstützt." #: app/models/article.rb:360 msgid "Language is already used" @@ -2017,7 +1963,7 @@ msgstr "Für den ursprünglichen Artikel muss eine Sprache ausgewählt werden" #: app/models/article.rb:558 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" #: app/models/article.rb:609 msgid "no comments" @@ -2048,30 +1994,28 @@ msgid "Created at: " msgstr "Erstellt am: " #: app/models/article.rb:707 -#, fuzzy msgid "Published date" -msgstr "Veröffentlicht am" +msgstr "Veröffentlichungsdatum" #: app/models/article.rb:707 msgid "Older than one year" -msgstr "" +msgstr "Älter als ein Jahr" #: app/models/article.rb:708 -#, fuzzy msgid "In the last year" -msgstr "In der Galerie" +msgstr "Im letzten Jahr" #: app/models/article.rb:708 msgid "In the last month" -msgstr "" +msgstr "Im letzten Monat" #: app/models/article.rb:708 msgid "In the last week" -msgstr "" +msgstr "In der letzten Woche" #: app/models/article.rb:708 msgid "In the last day" -msgstr "" +msgstr "Gestern" #: app/models/article.rb:711 app/helpers/application_helper.rb:614 #: app/views/search/_article_categories.rhtml:2 @@ -2165,14 +2109,12 @@ msgid "Manage environment users" msgstr "Nutzer der Umgebung verwalten" #: app/models/environment.rb:27 -#, fuzzy msgid "Manage environment templates" -msgstr "Verwalte Funktionen der Umgebung" +msgstr "Verwalte Umgebungsvorlagen" #: app/models/environment.rb:28 -#, fuzzy msgid "Manage environment licenses" -msgstr "Verwalte Funktionen der Umgebung" +msgstr "Verwalte Umgebungslizenzen" #: app/models/environment.rb:41 msgid "Environment Administrator" @@ -2330,58 +2272,52 @@ msgid "Ask captcha when a logged user comments too" msgstr "Captcha auch bei Kommentaren von eingeloggten Benutzern abfragen" #: app/models/environment.rb:126 -#, fuzzy msgid "Skip e-mail confirmation for new users" -msgstr "E-Mail Konfiguration für POP und IMAP" +msgstr "E-Mail-Überprüfung für neue Benutzer überspringen" #: app/models/environment.rb:127 -#, fuzzy msgid "Send welcome e-mail to new users" -msgstr "E-Mail an Nutzer senden" +msgstr "Willkommens-E-Mail an neue Nutzer senden" #: app/models/environment.rb:128 msgid "Allow users to set the page to redirect after login" -msgstr "" +msgstr "Nutzern ist es erlaubt, die Seite zur Weiterleitung nach der Anmeldung einzustellen" #: app/models/environment.rb:134 msgid "Stays on the same page the user was before login." -msgstr "" +msgstr "Bleibt auf der selben Seiten wie vor der Anmeldung." #: app/models/environment.rb:135 -#, fuzzy msgid "Redirects the user to the environment homepage." -msgstr "Nutzen Sie einen WYSIWYG-Editor, um die Homepage zu ändern" +msgstr "Leitet den Nutzer auf die Umgebungs-Homepage weiter." #: app/models/environment.rb:136 msgid "Redirects the user to his profile page." -msgstr "" +msgstr "Leitet den Nutzer auf seine oder ihre Profilseite weiter." #: app/models/environment.rb:137 msgid "Redirects the user to his homepage." -msgstr "" +msgstr "Leitet den Nutzer auf seine oder ihre Homepage weiter." #: app/models/environment.rb:138 -#, fuzzy msgid "Redirects the user to his control panel." -msgstr "Zurück zum Kontrollfeld" +msgstr "Leitet den Nutzer zu seinem Kontrollmenü weiter." #: app/models/environment.rb:238 -#, fuzzy msgid "This enterprise needs to be enabled." -msgstr "Ihr Unternehmen wurde geblockt" +msgstr "Dieses Unternehmen muss noch freigeschaltet werden." #: app/models/environment.rb:580 msgid "Only one Virtual Community can be the default one" msgstr "Nur eine virtuelle Community kann als Standard gewählt werden" #: app/models/environment.rb:843 -#, fuzzy msgid "is not available." -msgstr "Produkt ist nicht verfügbar" +msgstr "ist nicht verfügbar." #: app/models/environment.rb:851 msgid "have unsupported languages." -msgstr "" +msgstr "haben nicht unterstützte Sprachen." #: app/models/add_friend.rb:32 msgid "" @@ -2493,32 +2429,28 @@ msgid "[%s] Activate your account" msgstr "[%s] Aktivieren Sie Ihren Zugang" #: app/models/user.rb:85 -#, fuzzy msgid "Welcome to environment %s" -msgstr "Willkommen zu %s" +msgstr "Willkommen zur Umgebung %s" #: app/models/user.rb:117 msgid "%{fn} must be checked in order to signup." msgstr "%{fn} muss überprüft werden damit die Anmeldung funktioniert." #: app/models/national_region.rb:- -#, fuzzy msgid "national region" -msgstr "Nationaler Regionalcode" +msgstr "Nationale Region" #: app/models/national_region.rb:- -#, fuzzy msgid "Parent national region code" -msgstr "Nationaler Regionalcode" +msgstr "Übergeordneter nationaler Regionalcode" #: app/models/national_region.rb:- -#, fuzzy msgid "National region type" -msgstr "Nationaler Regionalcode" +msgstr "Typ der nationalen Region" #: app/models/national_region.rb:67 msgid "Invalid city or state name." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Name für eine Stadt oder eine Region." #: app/models/abuse_report.rb:- msgid "abuse report" @@ -2843,17 +2775,15 @@ msgstr "Postleitzahl" #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:25 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:17 -#, fuzzy msgid "District" -msgstr "Beschränkungen" +msgstr "Gebiet" #: app/models/person.rb:207 app/models/organization.rb:101 #: app/views/shared/_organization_custom_fields.rhtml:13 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:24 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:16 -#, fuzzy msgid "Address reference" -msgstr "Adresse: " +msgstr "Adressreferenz" #: app/models/person.rb:238 msgid "%{fn} is already used by other user" @@ -2974,14 +2904,12 @@ msgid "Invite members" msgstr "Mitglieder einladen" #: app/models/profile.rb:60 -#, fuzzy msgid "Send e-Mail to members" msgstr "Sende E-Mail an Mitglieder" #: app/models/profile.rb:305 -#, fuzzy msgid "is not a template." -msgstr "Nutze diese Vorlage" +msgstr "ist keine Vorlage." #: app/models/profile.rb:621 msgid "%s can't have members" @@ -3024,19 +2952,16 @@ msgid "%s members" msgstr "%s Mitglieder" #: app/models/profile.rb:930 -#, fuzzy msgid "facets|Enabled" -msgstr "Aktiviert" +msgstr "facets|Aktiviert" #: app/models/profile.rb:930 -#, fuzzy msgid "facets|Not enabled" -msgstr "%s war nicht aktiviert." +msgstr "facets|Nicht aktiviert" #: app/models/profile.rb:948 -#, fuzzy msgid "Situation" -msgstr "Einladung" +msgstr "Situation" #: app/models/profile.rb:978 msgid "Profile Info and settings" @@ -3091,9 +3016,8 @@ msgid "Plural" msgstr "Mehrzahl" #: app/models/national_region_type.rb:- -#, fuzzy msgid "national region type" -msgstr "Nationaler Regionalcode" +msgstr "Typ des nationalen Regionalcodes" #: app/models/mailing.rb:- msgid "mailing" @@ -3149,26 +3073,24 @@ msgstr "" "überschritten" #: app/models/license.rb:- -#, fuzzy msgid "license" msgstr "Lizenz" #: app/models/license.rb:- msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "URL" #: app/models/rss_feed.rb:4 -#, fuzzy msgid "RssFeed" -msgstr "Feed" +msgstr "RssFeed" #: app/models/rss_feed.rb:84 msgid "%s's RSS feed" -msgstr "%s's RSS Feed" +msgstr "%ss RSS Feed" #: app/models/rss_feed.rb:85 msgid "%s's content published at %s" -msgstr "%s's Inhalte publiziert bei %s" +msgstr "%ss Inhalte publiziert bei %s" #: app/models/rss_feed.rb:91 msgid "RSS Feed" @@ -3203,9 +3125,8 @@ msgid "Updated: %s" msgstr "Geändert: %s" #: app/models/tiny_mce_article.rb:4 -#, fuzzy msgid "Text article with visual editor" -msgstr "Artikel mit visuellem Editor erstellen." +msgstr "Textartikel mit visuellem Editor" #: app/models/tiny_mce_article.rb:8 msgid "Not accessible for visually impaired users." @@ -3392,10 +3313,8 @@ msgstr "" "stattgegeben." #: app/models/approve_article.rb:119 -#, fuzzy msgid "Your request for publishing the article \"%{article}\" was rejected." -msgstr "" -"Ihrer Anfrage, den Artikel \"{article}\" zu veröffentlichen, wurde abgelehnt." +msgstr "Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde abgelehnt." #: app/models/approve_article.rb:121 msgid "" @@ -3682,15 +3601,15 @@ msgstr "Passwort bestätigen" #: app/models/change_password.rb:23 msgid "must be filled in" -msgstr "" +msgstr "muss ausgefüllt werden" #: app/models/change_password.rb:31 msgid "is invalid or user does not exists." -msgstr "" +msgstr "ist ungültig oder der Benutzer existiert nicht." #: app/models/change_password.rb:34 msgid "does not match the username you filled in" -msgstr "" +msgstr "entspricht nicht dem von Ihnen angegebenen Nutzernamen" #: app/models/change_password.rb:53 app/views/account/change_password.rhtml:1 #: app/views/account/change_password.rhtml:14 @@ -3725,9 +3644,8 @@ msgid "%{fn} cannot come before end date." msgstr "%{fn} kann nicht vor dem Enddatum liegen." #: app/models/event.rb:41 -#, fuzzy msgid "A calendar event." -msgstr "Ein Kalenderereignis" +msgstr "Ein Kalenderereignis." #: app/models/event.rb:94 msgid "When:" @@ -3792,9 +3710,8 @@ msgid "This block presents a login/logout block." msgstr "Das ist der Block für Anmelden/Abmelden." #: app/models/uploaded_file.rb:8 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Dateiname" +msgstr "Datei" #: app/models/uploaded_file.rb:76 msgid "Uploaded file" @@ -3879,9 +3796,8 @@ msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: app/models/enterprise_homepage.rb:8 -#, fuzzy msgid "Enterprise homepage" -msgstr "Unternehmens-Homepage." +msgstr "Unternehmens-Homepage" #: app/models/enterprise_homepage.rb:12 msgid "Display the summary of profile." @@ -3935,9 +3851,8 @@ msgid "Self declared" msgstr "Eigene Angabe" #: app/helpers/manage_products_helper.rb:245 -#, fuzzy msgid "Delete qualifier" -msgstr "Kennzeichner" +msgstr "Charakteristiken löschen" #: app/helpers/manage_products_helper.rb:249 msgid "Select the unit" @@ -3987,22 +3902,20 @@ msgid "(empty folder)" msgstr "(Ordner leeren)" #: app/helpers/folder_helper.rb:61 app/helpers/article_helper.rb:5 -#, fuzzy msgid "Visibility" -msgstr "Sichtbar" +msgstr "Sichtbarkeit" #: app/helpers/folder_helper.rb:65 app/helpers/article_helper.rb:9 -#, fuzzy msgid "Public (visible to other people)" -msgstr "Dieser Artikel soll veröffentlicht werden (sichtbar für andere)" +msgstr "Öffentlicht (sichtbar für andere Leute)" #: app/helpers/folder_helper.rb:69 app/helpers/article_helper.rb:13 msgid "Private" -msgstr "Nicht Öffentlich" +msgstr "Nicht öffentlich" #: app/helpers/folder_helper.rb:82 msgid "Edit folder" -msgstr "Andere Ordner" +msgstr "Ordner bearbeiten" #: app/helpers/forms_helper.rb:68 msgid "Select the State" @@ -4033,11 +3946,11 @@ msgstr "root" #: app/helpers/forms_helper.rb:189 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Fertig" #: app/helpers/forms_helper.rb:191 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Heute" #: app/helpers/forms_helper.rb:193 app/helpers/dates_helper.rb:61 msgid "Sunday" @@ -4068,47 +3981,40 @@ msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: app/helpers/forms_helper.rb:194 -#, fuzzy msgid "Su" msgstr "So" #: app/helpers/forms_helper.rb:194 -#, fuzzy msgid "Mo" msgstr "Mo" #: app/helpers/forms_helper.rb:194 -#, fuzzy msgid "Tu" -msgstr "Die" +msgstr "Di" #: app/helpers/forms_helper.rb:194 -#, fuzzy msgid "We" msgstr "Mi" #: app/helpers/forms_helper.rb:194 -#, fuzzy msgid "Th" msgstr "Do" #: app/helpers/forms_helper.rb:194 -#, fuzzy msgid "Fr" msgstr "Fr" #: app/helpers/forms_helper.rb:194 -#, fuzzy msgid "Sa" msgstr "Sa" #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55 msgid "Sun" -msgstr "So" +msgstr "Son" #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55 msgid "Mon" -msgstr "Mo" +msgstr "Mon" #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55 msgid "Tue" @@ -4116,19 +4022,19 @@ msgstr "Die" #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55 msgid "Wed" -msgstr "Mi" +msgstr "Mit" #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55 msgid "Thu" -msgstr "Do" +msgstr "Don" #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55 msgid "Fri" -msgstr "Fr" +msgstr "Fre" #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55 msgid "Sat" -msgstr "Sa" +msgstr "Sam" #: app/helpers/forms_helper.rb:204 app/helpers/dates_helper.rb:7 msgid "January" @@ -4180,57 +4086,48 @@ msgid "December" msgstr "Dezember" #: app/helpers/forms_helper.rb:205 -#, fuzzy msgid "Jan" -msgstr "und" +msgstr "Jan" #: app/helpers/forms_helper.rb:205 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Feb" #: app/helpers/forms_helper.rb:205 -#, fuzzy msgid "Mar" -msgstr "März" +msgstr "Mär" #: app/helpers/forms_helper.rb:205 -#, fuzzy msgid "Apr" -msgstr "April" +msgstr "Apr" #: app/helpers/forms_helper.rb:205 -#, fuzzy msgid "Jun" -msgstr "Juni" +msgstr "Jun" #: app/helpers/forms_helper.rb:205 -#, fuzzy msgid "Jul" -msgstr "Juli" +msgstr "Jul" #: app/helpers/forms_helper.rb:205 -#, fuzzy msgid "Aug" -msgstr "August" +msgstr "Aug" #: app/helpers/forms_helper.rb:205 -#, fuzzy msgid "Sep" -msgstr "Geschlecht" +msgstr "Sep" #: app/helpers/forms_helper.rb:205 -#, fuzzy msgid "Oct" -msgstr "Oktober" +msgstr "Okt" #: app/helpers/forms_helper.rb:205 -#, fuzzy msgid "Nov" -msgstr "Nein" +msgstr "Nov" #: app/helpers/forms_helper.rb:205 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Dez" #: app/helpers/forms_helper.rb:207 app/helpers/application_helper.rb:1119 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.rhtml:40 @@ -4242,14 +4139,12 @@ msgid "Next" msgstr "Nächste" #: app/helpers/forms_helper.rb:209 -#, fuzzy msgid "Prev" -msgstr "Vorherige" +msgstr "Vorherige(r)" #: app/helpers/forms_helper.rb:220 -#, fuzzy msgid "Wk" -msgstr "Arbeit" +msgstr "Wk" #: app/helpers/forms_helper.rb:286 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:- @@ -4260,18 +4155,17 @@ msgstr "Von" #: app/helpers/forms_helper.rb:287 msgid "until" -msgstr "" +msgstr "bis" #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:9 msgid "No comments yet" msgstr "Bisher keine Kommentare" #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:11 -#, fuzzy msgid "One comment" msgid_plural "%{comments} comments" msgstr[0] "Ein Kommentar" -msgstr[1] "%{comments} Kommentare" +msgstr[1] "%{comments} Kommentare" #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:29 msgid ", by %s" @@ -4510,43 +4404,36 @@ msgid "Online Manual" msgstr "Online Anleitung" #: app/helpers/application_helper.rb:1073 -#, fuzzy msgid "contents|More recent" -msgstr "contents|Mehr Neue" +msgstr "contents|Neueste" #: app/helpers/application_helper.rb:1074 -#, fuzzy msgid "contents|More viewed" -msgstr "contents|Mehr Ansichten" +msgstr "contents|Meistgesehene" #: app/helpers/application_helper.rb:1075 -#, fuzzy msgid "contents|Most commented" -msgstr "contents|Mehr Kommentare" +msgstr "contents|Meistkommentierte" #: app/helpers/application_helper.rb:1078 app/views/cms/view.rhtml:8 msgid "New content" msgstr "Neue Inhalte" #: app/helpers/application_helper.rb:1082 -#, fuzzy msgid "Contents menu" msgstr "Menü für Inhalte" #: app/helpers/application_helper.rb:1088 -#, fuzzy msgid "people|More recent" -msgstr "Mehr Neue" +msgstr "people|Neueste" #: app/helpers/application_helper.rb:1089 -#, fuzzy msgid "people|More active" -msgstr "Mehr Aktive" +msgstr "people|Aktivste" #: app/helpers/application_helper.rb:1090 -#, fuzzy msgid "people|More popular" -msgstr "Mehr Populäre" +msgstr "people|Populärste" #: app/helpers/application_helper.rb:1093 msgid "My friends" @@ -4557,31 +4444,26 @@ msgid "Invite friends" msgstr "Freunde einladen" #: app/helpers/application_helper.rb:1098 -#, fuzzy msgid "People menu" msgstr "Menü für Leute" #: app/helpers/application_helper.rb:1104 -#, fuzzy msgid "communities|More recent" -msgstr "Mehr Neue" +msgstr "communities|Neueste" #: app/helpers/application_helper.rb:1105 -#, fuzzy msgid "communities|More active" -msgstr "Mehr Aktive" +msgstr "communities|Aktivste" #: app/helpers/application_helper.rb:1106 -#, fuzzy msgid "communities|More popular" -msgstr "Mehr Populäre" +msgstr "communities|Populärste" #: app/helpers/application_helper.rb:1109 msgid "My communities" msgstr "Meine Communities" #: app/helpers/application_helper.rb:1114 -#, fuzzy msgid "Communities menu" msgstr "Menü für Communities" @@ -4672,29 +4554,24 @@ msgid "half a minute" msgstr "eine halbe Minute" #: app/helpers/application_helper.rb:1198 -#, fuzzy msgid "%{distance} minutes ago" -msgstr "%{distance} Minuten" +msgstr "%{distance} Minuten zuvor" #: app/helpers/application_helper.rb:1199 -#, fuzzy msgid "about 1 hour ago" -msgstr "ungefähr 1 Stunde" +msgstr "vor ungefähr einer Stunde" #: app/helpers/application_helper.rb:1200 -#, fuzzy msgid "about %{distance} hours ago" -msgstr "ungefähr %{distance} Stunden" +msgstr "vor ungefähr %{distance} Stunden" #: app/helpers/application_helper.rb:1201 -#, fuzzy msgid "1 day ago" -msgstr "1 Tag" +msgstr "vor einem Tag" #: app/helpers/application_helper.rb:1202 -#, fuzzy msgid "%{distance} days ago" -msgstr "%{distance} Tage" +msgstr "vor %{distance} Tagen" #: app/helpers/application_helper.rb:1220 msgid "Source: %s" @@ -4719,9 +4596,8 @@ msgid "Report this profile for abusive behaviour" msgstr "Melden Sie dieses Profil für missbräuchliches Verhalten" #: app/helpers/application_helper.rb:1308 -#, fuzzy msgid "Type in an keyword" -msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff an" +msgstr "Geben Sie ein Schlüsselwort an" #: app/helpers/application_helper.rb:1308 #: app/helpers/application_helper.rb:1354 @@ -4740,15 +4616,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "Suche..." #: app/helpers/application_helper.rb:1343 -#, fuzzy msgid "Profile organization" -msgstr "Eine Organisation" +msgstr "Organisationsprofil" #: app/helpers/application_helper.rb:1344 msgid "" "Your profile will be created according to the selected template. Click on " "the options to view them." msgstr "" +"Ihr Profil wird in Übereinstimmung mit der ausgewählten Vorlage angelegt werden." +"Klicken Sie auf die Optionen, um sie zu sehen." #: app/helpers/application_helper.rb:1353 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc_helper.rb:7 @@ -4794,7 +4671,7 @@ msgstr "Optionen" #: app/helpers/article_helper.rb:22 msgid "Allow all members to edit this article" -msgstr "" +msgstr "Allen Mitgliedern erlauben, diesen Artikel zu editieren" #: app/helpers/article_helper.rb:31 msgid "This topic is opened for replies" @@ -4922,9 +4799,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: app/helpers/catalog_helper.rb:7 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Startdatum" +msgstr "Beginn" #: app/helpers/blog_helper.rb:10 msgid "New post" @@ -4946,76 +4822,64 @@ msgstr "Produkte und Services" #: app/helpers/search_helper.rb:20 app/helpers/search_helper.rb:27 #: app/helpers/search_helper.rb:30 app/helpers/search_helper.rb:34 #: app/helpers/search_helper.rb:37 app/helpers/search_helper.rb:40 -#, fuzzy msgid "Relevance" -msgstr "relevant für den Preis" +msgstr "Relevanz" #: app/helpers/search_helper.rb:21 app/helpers/search_helper.rb:32 -#, fuzzy msgid "More recent" -msgstr "Mehr neue Leute" +msgstr "Mehr neuere" #: app/helpers/search_helper.rb:23 -#, fuzzy msgid "Closest to me" -msgstr "Endabrechnung" +msgstr "In meiner Nähe" #: app/helpers/search_helper.rb:63 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: app/helpers/search_helper.rb:64 -#, fuzzy msgid "search in all categories" -msgstr "In allen Kategorien" +msgstr "In allen Kategorien suchen" #: app/helpers/search_helper.rb:82 msgid "Display in list" -msgstr "Zeige als Liste" +msgstr "Als Liste anzeigen" #: app/helpers/search_helper.rb:82 msgid "Display in map" -msgstr "Zeige als Map" +msgstr "Als Map anzeigen" #: app/helpers/search_helper.rb:113 -#, fuzzy msgid "Type in an option" -msgstr "Das Vorprodukt wurde nicht gefunden" +msgstr "Geben Sie eine Option an" #: app/helpers/search_helper.rb:189 -#, fuzzy msgid "Sort results by " -msgstr "Keine Ergebnisse" +msgstr "Ergebnisse sortieren nach " #: app/helpers/search_helper.rb:197 -#, fuzzy msgid "%s products offers found" -msgstr "%d Resultate gefunden" +msgstr "%d Produktangebote gefunden" #: app/helpers/search_helper.rb:198 -#, fuzzy msgid "%s articles found" -msgstr "%s Artikel" +msgstr "%s Artikel gefunden" #: app/helpers/search_helper.rb:199 -#, fuzzy msgid "%s events found" -msgstr "%d Resultate gefunden" +msgstr "%d Ereignisse gefunden" #: app/helpers/search_helper.rb:200 -#, fuzzy msgid "%s people found" -msgstr "%d Resultate gefunden" +msgstr "%d Leute gefunden" #: app/helpers/search_helper.rb:201 -#, fuzzy msgid "%s enterprises found" -msgstr "%s's Unternehmen" +msgstr "%s Unternehmen gefunden" #: app/helpers/search_helper.rb:202 -#, fuzzy msgid "%s communities found" -msgstr "%s's Communities" +msgstr "%s Communities gefunden" #: app/helpers/account_helper.rb:10 msgid "Checking availability of login name..." @@ -5328,11 +5192,11 @@ msgstr "nach der Promotion" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:85 msgid "Ph.D." -msgstr "Ph.D." +msgstr "Ph.D./mit Doktortitel" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:86 msgid "Masters" -msgstr "Master" +msgstr "Master bzw. Diplom" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:87 msgid "Undergraduate" @@ -5379,7 +5243,7 @@ msgstr "Domain-Auswahl" #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:150 msgid "This field must be public" -msgstr "" +msgstr "Dieses Feld muss öffentlich sein" #: app/helpers/dates_helper.rb:28 msgid "%{month}/%{day}/%{year}" @@ -5406,10 +5270,9 @@ msgid "Manage plugins" msgstr "Plugins verwalten" #: app/views/plugins/index.rhtml:4 -#, fuzzy msgid "Select which plugins you want to enable in your environment" msgstr "" -"Wählen Sie die Gruppen aus, in die Sie Ihren Artikel publizieren möchten" +"Wählen Sie aus, welche Plugins Sie in Ihrer Umgebung laufen lassen möchten" #: app/views/plugins/index.rhtml:21 app/views/mailconf/index.rhtml:21 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:35 @@ -5614,13 +5477,12 @@ msgid "Send an e-mail to %s" msgstr "Sende eine E-Mail an %s" #: app/views/contact/new.rhtml:4 -#, fuzzy msgid "Send an e-mail to administrators" -msgstr "Sende eine E-Mail an %s" +msgstr "Sende eine E-Mail an die Administratoren" #: app/views/contact/new.rhtml:6 msgid "The e-mail will be sent to the administrators of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Die E-Mail wird an die Administratoren von '%s' versendet werden" #: app/views/contact/new.rhtml:23 msgid "I want to receive a copy of the message in my e-mail." @@ -5632,14 +5494,12 @@ msgid "Products/Services" msgstr "Produkte/Dienste" #: app/views/catalog/index.rhtml:16 -#, fuzzy msgid "There are no sub-categories for %s" -msgstr "Es gibt keine Kategorie." +msgstr "Es gibt keine Unterkategorien für %s" #: app/views/catalog/index.rhtml:34 -#, fuzzy msgid "Highlighted product" -msgstr "Markiere dieses Produkt" +msgstr "Markiertes Produkt" #: app/views/catalog/index.rhtml:42 app/views/search/_image.rhtml:35 #: app/views/search/_image.rhtml:47 @@ -5757,9 +5617,8 @@ msgstr "" "jederzeit den Zugang für Nutzer sperren)." #: app/views/spam/index.rhtml:1 app/views/profile_editor/index.rhtml:69 -#, fuzzy msgid "Manage SPAM" -msgstr "Verwalte %s" +msgstr "Unerwünschte Nachrichten (Spam) verwalten" #: app/views/spam/index.rhtml:4 app/views/spam/index.rhtml:19 #: app/views/maps/edit_location.rhtml:17 app/views/mailconf/index.rhtml:10 @@ -5909,18 +5768,16 @@ msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: app/views/role/index.rhtml:21 app/views/role/new.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Create a new role" -msgstr "Eine neue Gruppe erzeugen" +msgstr "Eine neue Rolle erzeugen" #: app/views/role/show.rhtml:3 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" #: app/views/role/show.rhtml:12 -#, fuzzy msgid "Back to roles management" -msgstr "Zurück zum Kontrollpanel" +msgstr "Zurück zur Rollenverwaltung" #: app/views/role/_form.rhtml:9 msgid "Permissions:" @@ -5956,9 +5813,8 @@ msgstr "" "Marker nachregulieren, um eine genaue Position zu erhalten)" #: app/views/maps/edit_location.rhtml:21 -#, fuzzy msgid "Drag the balloon to find the exact location." -msgstr "Ziehen Sie die Namen von Dingen zum Text, um Verweise zu erstellen." +msgstr "Ziehen Sie den Ballon, um den exakten Ort zu finden." #: app/views/region_validators/index.rhtml:1 msgid "Validators by Region" @@ -6347,9 +6203,8 @@ msgid "by %{author} on \"%{article}\"" msgstr "von %{author} zu \"%{article}\"" #: app/views/search/_article_last_change.rhtml:5 -#, fuzzy msgid "by %{name} at %{date}" -msgstr "von %{date1} bis %{date2}" +msgstr "von %{name} am %{date}" #: app/views/search/_article_last_change.rhtml:8 msgid "Last update: %s." @@ -6364,28 +6219,24 @@ msgid "Search in:" msgstr "Suche in:" #: app/views/search/_product.rhtml:13 -#, fuzzy msgid "from" -msgstr "von " +msgstr "von" #: app/views/search/_product.rhtml:18 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #: app/views/search/_product.rhtml:24 -#, fuzzy msgid "Percentage of inputs from solidarity economy" -msgstr "Produkt von einer gemeinnützigen Organisation" +msgstr "Prozentsatz der Eingaben von einer gemeinnützigen Organisation" #: app/views/search/_product.rhtml:35 -#, fuzzy msgid "Open Price" -msgstr "Preis" +msgstr "Preis ist Verhandlungssache" #: app/views/search/_product.rhtml:40 -#, fuzzy msgid "Not available" -msgstr "Produkt ist nicht verfügbar" +msgstr "Nicht verfügbar" #: app/views/search/_product.rhtml:47 plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:107 msgid "Supplier" @@ -6404,14 +6255,12 @@ msgid "No sub-categories" msgstr "Keine Sub-Kategorien" #: app/views/search/_facets_unselect_menu.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "Applied filters" -msgstr "Dateien hochladen" +msgstr "Angewandte Filter" #: app/views/search/_results_header.rhtml:7 -#, fuzzy msgid "Showing page %s of %s" -msgstr "Bild %d of %d" +msgstr "Zeige Seite %s von %s" #: app/views/search/tag.rhtml:2 msgid "Tagged with \"%s\"" @@ -6422,9 +6271,8 @@ msgid "Back to tag cloud" msgstr "Zurück zum Tag-Cloud" #: app/views/search/_folder.rhtml:8 -#, fuzzy msgid "Last items" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Letzte Einträge" #: app/views/search/enterprises.rhtml:6 msgid "New enterprise" @@ -6432,30 +6280,27 @@ msgstr "Neue Unternehmen" #: app/views/search/enterprises.rhtml:19 msgid "Type words about the enterprise you're looking for" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Stichwörter zur Firma an, welche Sie suchen" #: app/views/search/people.rhtml:10 msgid "Type words about the person you're looking for" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Stichwörter zu der von Ihnen gesuchten Person an" #: app/views/search/_blog.rhtml:8 -#, fuzzy msgid "Last posts" -msgstr "Letzter Eintrag" +msgstr "Neueste Einträge" #: app/views/search/_facets_menu.rhtml:32 -#, fuzzy msgid "No filter available" -msgstr "Produkt ist nicht verfügbar!" +msgstr "Kein Filter verfügbar" #: app/views/search/contents.rhtml:10 app/views/search/articles.rhtml:10 msgid "Type the title, author or content desired" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Titel, den Autor oder den gewünschten Inhalt an" #: app/views/search/_forum.rhtml:8 -#, fuzzy msgid "Last topics" -msgstr "Letzter Eintrag" +msgstr "Neueste Themen" #: app/views/search/tags.rhtml:1 msgid "Tag cloud" @@ -6463,11 +6308,11 @@ msgstr "Tag-Cloud" #: app/views/search/communities.rhtml:17 msgid "Type words about the community you're looking for" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Stichwörter zu der von Ihnen gesuchten Community an" #: app/views/search/products.rhtml:13 msgid "Type the product, service, city or qualifier desired" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie das Produkt, die Dienstleistung, die Stadt oder die Charakteristiken an" #: app/views/comment/notifier/mail.rhtml:3 msgid "" @@ -6494,31 +6339,27 @@ msgstr "" "betrachten:" #: app/views/comment/notifier/mail_to_followers.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Hi!" -msgstr "Hallo %s!" +msgstr "Hallo!" #: app/views/comment/notifier/mail_to_followers.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "" "%{sender} (%{sender_link}) commented on the content \"%{article_title}\"." msgstr "" -"%{sender} (%{sender_link}) hat einen neuen Kommentar zu Ihrem Artikel " +"%{sender} (%{sender_link}) hat einen neuen Kommentar zu Ihrem Beitrag " "\"%{article_title}\" hinterlassen." #: app/views/comment/notifier/mail_to_followers.rhtml:12 -#, fuzzy msgid "Click on the address below to view this comment:" msgstr "" "Greifen Sie auf die untenstehende Adresse zu, um diesen Kommentar zu " "betrachten:" #: app/views/comment/notifier/mail_to_followers.rhtml:15 -#, fuzzy msgid "Click on the address below to cancel the notification of new comments:" msgstr "" -"Greifen Sie auf die untenstehende Adresse zu, um diesen Kommentar zu " -"betrachten:" +"Greifen Sie auf die untenstehende Adresse zu, um Benachrichtigungen zu diesem " +"Kommentar zu unterbinden:" #: app/views/account/welcome.rhtml:2 msgid "Welcome to %s" @@ -6702,9 +6543,8 @@ msgid "Enter you user name and password" msgstr "Geben Sie Ihren Anmeldenamen und Ihr Passwort ein" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "The account could not be created" -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden" +msgstr "Der Zugang konnte nicht angelegt werden" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:19 msgid "" @@ -6727,6 +6567,8 @@ msgid "" "We need to be sure that you filled in your password correctly. Confirm you " "password." msgstr "" +"Wir müssen sicher sein, dass Sie Ihr Passwort korrekt angegeben haben. " +"Bestätigen Sie bitte Ihr Passwort." #: app/views/account/_signup_form.rhtml:46 msgid "This e-mail address will be used to contact you." @@ -6740,7 +6582,7 @@ msgstr "Vollständiger Name" #: app/views/account/_signup_form.rhtml:71 msgid "Tell us your name, it will be used to identify yourself." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie uns Ihren Namen an. Er wird verwendet werden, um Sie zu erkennen." #: app/views/account/_signup_form.rhtml:88 msgid "I accept the %s" @@ -6934,7 +6776,7 @@ msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?" #: app/views/account/forgot_password.rhtml:3 msgid "Instructions to password recovery could not be sent" -msgstr "" +msgstr "Anweisungen zur Passwortrücksetzung konnten nicht versandt werden" #: app/views/account/forgot_password.rhtml:16 msgid "Send instructions" @@ -7228,9 +7070,8 @@ msgid "Profile settings for %s" msgstr "Profileinstellungen für %s" #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:9 -#, fuzzy msgid "This profile is a template" -msgstr "Dieses Profil ist nicht öffentlich" +msgstr "Dieses Profil ist eine Vorlage" #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:16 msgid "Change picture" @@ -7246,27 +7087,24 @@ msgid "Privacy options" msgstr "Datenschutzoptionen" #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:29 -#, fuzzy msgid "Public — show my contents to all internet users" -msgstr "Zeige meine Inhalte allen Internetnutzern" +msgstr "Öffentlic — Zeige meine Inhalte allen Internetnutzern" #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:32 msgid "Private — show my contents only to friends" -msgstr "" +msgstr "Privat — zeige meine Inhalte nur meinen Freunden" #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:36 -#, fuzzy msgid "Public — show content of this group to all internet users" -msgstr "Zeige die Inhalte dieser Gruppe allen Internetnutzern" +msgstr "Öffentlich — Zeige die Inhalte dieser Gruppe allen Internetnutzern" #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:39 -#, fuzzy msgid "Private — show content of this group only to members" -msgstr "Zeige die Inhalte dieser Gruppe deren Mitgliedern" +msgstr "Privat — Zeige die Inhalte dieser Gruppe deren Mitgliedern" #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:44 app/views/features/index.rhtml:29 msgid "Page to redirect after login" -msgstr "" +msgstr "Weiterleitungsseite nach der Anmeldung" #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:50 msgid "" @@ -7455,9 +7293,8 @@ msgid "Join community" msgstr "Dieser Community betreten" #: app/views/blocks/profile_info_actions/community.rhtml:35 -#, fuzzy msgid "Send an e-mail to the administrators" -msgstr "Sende eine E-Mail an %s" +msgstr "Sende eine E-Mail an die Administratoren" #: app/views/blocks/profile_info_actions/community.rhtml:46 msgid "Join this community" @@ -7663,19 +7500,17 @@ msgstr "Antworten" #: app/views/profile/_default_activity.rhtml:8 #: app/views/profile/_profile_scrap.rhtml:12 #: app/views/profile/_create_article.rhtml:17 -#, fuzzy msgid "profile|Comment" -msgstr "Profile" +msgstr "profile|Kommentar" #: app/views/profile/_default_activity.rhtml:9 #: app/views/profile/_upload_image.rhtml:9 #: app/views/profile/_create_article.rhtml:18 #: app/views/profile/_leave_scrap.rhtml:8 #: app/views/profile/_leave_scrap_to_self.rhtml:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this activity and all its replies?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kommentar und alle Antworten entfernen " +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Aktivität und alle Antworten entfernen " "möchten?" #: app/views/profile/send_mail.rhtml:3 app/views/profile/members.rhtml:24 @@ -7685,50 +7520,46 @@ msgstr "Sende E-Mail an Mitglieder" #: app/views/profile/_profile_comments.rhtml:5 #: app/views/profile/_profile_scrap.rhtml:21 -#, fuzzy msgid "View all %s comments" -msgstr "Zeige als Icon" +msgstr "Zeige alle %s Kommentare" #: app/views/profile/fans.rhtml:3 msgid "%s's fans" -msgstr "%s's Unterstützer" +msgstr "%ss Unterstützer" #: app/views/profile/_profile_wall.rhtml:1 msgid "%s's wall" -msgstr "%s's Pinnwand" +msgstr "%ss Pinnwand" #: app/views/profile/_profile_wall.rhtml:6 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Teilen" #: app/views/profile/index.rhtml:36 app/views/profile/_person_profile.rhtml:34 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: app/views/profile/_profile_scrap.rhtml:15 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this scrap and all its replies?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kommentar und alle Antworten entfernen " "möchten?" #: app/views/profile/_create_article.rhtml:7 -#, fuzzy msgid "on community %s" -msgstr "In Communitiy %s" +msgstr "in Communitiy %s" #: app/views/profile/_create_article.rhtml:12 -#, fuzzy msgid "See more" -msgstr "Sehe mehr" +msgstr "Mehr zeigen" #: app/views/profile/_create_article.rhtml:14 msgid "See complete forum" -msgstr "" +msgstr "Vollständiges Forum anzeigen" #: app/views/profile/enterprises.rhtml:3 msgid "%s's enterprises" -msgstr "%s's Unternehmen" +msgstr "%ss Unternehmen" #: app/views/profile/_common.rhtml:13 msgid "One post" @@ -7756,20 +7587,19 @@ msgstr "Interessen" #: app/views/profile/_private_profile.rhtml:16 msgid "Go to %s home page" -msgstr "Gehe zu %s Homepage" +msgstr "Gehe zu %ss Homepage" #: app/views/profile/_profile_comment_form.rhtml:12 #: app/views/profile/_profile_comment_form.rhtml:15 #: app/views/profile/_profile_scrap_reply_form.rhtml:11 #: app/views/profile/_profile_scrap_reply_form.rhtml:14 -#, fuzzy msgid "Leave your comment" -msgstr "Einen Kommentar hinzufügen" +msgstr "Hinterlassen Sie einen Kommentar" #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:3 #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:3 msgid "%s's favorite enterprises" -msgstr "%s's bevorzugte Unternehmen" +msgstr "%ss bevorzugte Unternehmen" #: app/views/profile/join.rhtml:1 msgid "Joining %s" @@ -7924,13 +7754,12 @@ msgid "There is no portal community in this environment." msgstr "Es ist keine Portal-Community für diese Umgebung vorhanden." #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:2 -#, fuzzy msgid "Add to the text" -msgstr "Gehe zum Inhalt" +msgstr "Text ergänzen" #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:8 msgid "Insert media" -msgstr "" +msgstr "Medien einfügen" #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:12 #: app/views/cms/_upload_file_form.rhtml:4 @@ -7983,9 +7812,8 @@ msgid "Drag images to add them to the text." msgstr "Ziehen Sie die Bilder, um sie zum Text hinzuzufügen." #: app/views/cms/_drag_and_drop_note.rhtml:4 -#, fuzzy msgid "Drag file names to the text to add links." -msgstr "Ziehen Sie die Namen von Dingen zum Text, um Verweise zu erstellen." +msgstr "Ziehen Sie die Dateinamen zum Text, um Verweise zu erstellen." #: app/views/cms/_blog.rhtml:3 msgid "My Blog" @@ -8387,9 +8215,8 @@ msgid "Site name" msgstr "Name der Site" #: app/views/admin_panel/_site_info.rhtml:7 -#, fuzzy msgid "Available languages" -msgstr "alle Sprachen" +msgstr "Verfügbare Sprachen" #: app/views/admin_panel/_site_info.rhtml:18 msgid "Homepage content" @@ -8405,71 +8232,59 @@ msgid "Administrator Panel" msgstr "Administrator Panel" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:3 -#, fuzzy msgid "System settings" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Systemeinstellungen" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:6 app/views/admin_panel/site_info.rhtml:1 msgid "Environment settings" msgstr "Einstellungen der Umgebung" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:7 -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Funktion" +msgstr "Funktionen" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:8 app/views/admin_panel/index.rhtml:28 -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" +msgstr "Plugins" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:9 -#, fuzzy msgid "Sideboxes" -msgstr "Sideboxen ändern" +msgstr "Seitenmenüs" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:11 -#, fuzzy msgid "Licenses" -msgstr "Lizenz" +msgstr "Lizenzen" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:14 -#, fuzzy msgid "Profiles" -msgstr "Profil" +msgstr "Profile" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:17 -#, fuzzy msgid "User roles" -msgstr "Nutzerfunktionen verwalten" +msgstr "Nutzerrollen" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:18 msgid "Users" msgstr "Nutzer" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:19 -#, fuzzy msgid "Profile templates" -msgstr "Profilbild" +msgstr "Profilvorlagen" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:20 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:20 -#, fuzzy msgid "Fields" -msgstr "Feld" +msgstr "Felder" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:36 -#, fuzzy msgid "Enterprise-related settings" -msgstr "Unternehmens Informationen und Einstellungen" +msgstr "Unternehmensbezogene Einstellungen" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:39 -#, fuzzy msgid "Message for disabled enterprises" -msgstr "Nachricht für deaktivierte Unternehmen ändern" +msgstr "Nachricht für deaktivierte Unternehmen" #: app/views/admin_panel/index.rhtml:40 -#, fuzzy msgid "Validators by region" msgstr "Validatoren nach Region" @@ -8534,12 +8349,16 @@ msgid "" "This text will be sent to new users if the feature \"Send welcome e-mail to " "new users\" is enabled on environment." msgstr "" +"Dieser Text wird neuen Nutzern zugesendet, sofern in der Umgebung die Funktion " +"\"Willkommens-E-Mail zu neuen Nutzern senden\" verfügbar ist." #: app/views/admin_panel/_signup_welcome_text.rhtml:3 msgid "" "Including %s on body, it will be replaced by the real name of the e-mail " "recipient." msgstr "" +"Füge %s zum Text hinzu, es wird in der E-Mail durch den tatsächlichen Namen " +"ersetzt werden." #: app/views/invite/select_address_book.rhtml:2 #: app/views/invite/select_friends.rhtml:4 @@ -8778,9 +8597,8 @@ msgstr "" "Rabatt aus" #: app/views/manage_products/_edit_info.rhtml:25 -#, fuzzy msgid "Highlight this product?" -msgstr "Markiere dieses Produkt" +msgstr "Dieses Produkt markieren?" #: app/views/manage_products/_edit_info.rhtml:49 msgid "Add new qualifier" @@ -8987,16 +8805,15 @@ msgstr "" #: app/views/content_viewer/_comment.rhtml:58 msgid "Mark as NOT SPAM" -msgstr "" +msgstr "Als Nicht-Spam markieren" #: app/views/content_viewer/_comment.rhtml:62 msgid "Mark as SPAM" -msgstr "" +msgstr "Als Spam markieren" #: app/views/content_viewer/_comment.rhtml:62 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to mark this comment as SPAM?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kommentar als Spam markieren möchten?" #: app/views/content_viewer/forum_page.rhtml:10 #: app/views/content_viewer/blog_page.rhtml:12 @@ -9015,7 +8832,7 @@ msgstr[1] "%{num} Mal angesehen" #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:27 msgid "Licensed under %s" -msgstr "" +msgstr "Lizenziert unter den Bedingungen von %s" #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:35 msgid "This article's tags:" @@ -9059,23 +8876,23 @@ msgstr "Kommentar veröffentlichen" #: app/views/content_viewer/_confirm_unfollow.rhtml:3 msgid "Cancel notification of new comments" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung zu neuen Kommentaren abbrechen" #: app/views/content_viewer/_confirm_unfollow.rhtml:4 msgid "" "Fill in the following field with your e-mail if you don't want to be " "notified when this content receives new comments anymore." msgstr "" +"Tragen Sie im nachstehenden Feld Ihre E-Mail-Adresse ein, um zukünftig " +"im Fall neuer Kommentare nicht mehr benachrichtigt zu werden." #: app/views/content_viewer/_confirm_unfollow.rhtml:7 -#, fuzzy msgid "Enter your e-Mail" -msgstr "Einen Kommentar hinzufügen" +msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an" #: app/views/content_viewer/_confirm_unfollow.rhtml:9 -#, fuzzy msgid "Cancel notifications for e-mail above" -msgstr "E-Mails abholen abbrechen" +msgstr "Bricht die Benachrichtigungen für die obenstehende E-Mail ab" #: app/views/content_viewer/slideshow.rhtml:1 msgid "Back to gallery" @@ -9432,16 +9249,12 @@ msgid "Go to the content" msgstr "Gehe zum Inhalt" #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:60 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Willkommen, %s" +msgstr "" #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:68 -#, fuzzy msgid "or " -msgstr "" -" oder %s" +msgstr "oder " #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:68 msgid "Sign up" @@ -9452,32 +9265,28 @@ msgid "Press Enter to send the search query." msgstr "Drücken Sie Enter um die Suchanfrage abzusenden." #: app/views/maps/_google_map.js.erb:19 app/views/maps/_google_map.js.erb:122 -#, fuzzy msgid "Address not found, reason:" -msgstr "Adresse nicht gefunden" +msgstr "Adresse nicht gefunden, Grund:" #: app/views/maps/_google_map.js.erb:135 -#, fuzzy msgid "Invalid address" -msgstr "IP-Adresse" +msgstr "Ungültige Adresse" #: app/views/maps/_google_map.js.erb:137 -#, fuzzy msgid "Request denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: app/views/maps/_google_map.js.erb:139 msgid "Over query limit" -msgstr "" +msgstr "Über der Grenze für Anfragen" #: app/views/maps/_google_map.js.erb:141 -#, fuzzy msgid "Address do not exist" -msgstr "Die Adresse konnte nicht gespeichert werden." +msgstr "Die Adresse existiert nicht" #: app/views/maps/_google_map.js.erb:225 msgid "Localize before save" -msgstr "" +msgstr "Vor dem Sichern lokalisieren" #: app/views/shared/_list_groups.html.erb:9 msgid "Role: %s" @@ -9554,15 +9363,13 @@ msgstr "Für dieses Profil ist keine geografische Position registriert." #: app/views/templates/create_community_template.html.erb:7 #: app/views/templates/create_person_template.html.erb:7 #: app/views/templates/create_enterprise_template.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Create enterprise template" -msgstr "Unternehmens-Template ändern" +msgstr "Unternehmensvorlage anlegen" #: app/views/templates/create_community_template.html.erb:10 #: app/views/templates/create_person_template.html.erb:5 -#, fuzzy msgid "Create community template" -msgstr "Community-Template ändern" +msgstr "Community-Vorlage anlegen" #: app/views/templates/index.html.erb:1 msgid "Edit Templates" @@ -9570,70 +9377,59 @@ msgstr "Templates ändern" #: app/views/templates/index.html.erb:3 msgid "Manage the templates used on creation of profiles" -msgstr "" +msgstr "Verwalten Sie die Vorlagen, die bei der Erzeugung von Profilen genutzt werden" #: app/views/templates/index.html.erb:12 msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Neu..." #: app/views/templates/index.html.erb:12 -#, fuzzy msgid "Create a new template for %s" -msgstr "Neues Thema erstellen" +msgstr "Neues Thema für %s erstellen" #: app/views/templates/index.html.erb:17 -#, fuzzy msgid "Edit template \"%s\"" -msgstr "Templates ändern" +msgstr "Vorlage \"%s\" ändern" #: app/views/templates/create_person_template.html.erb:10 -#, fuzzy msgid "Create person template" -msgstr "Person-Templates ändern" +msgstr "Personenvorlage erstellen" #: app/views/templates/_create_template_form.html.erb:3 -#, fuzzy msgid "The template could not be saved" -msgstr "Die Nachricht konnte nicht abgeschickt werden" +msgstr "Die Vorlage konnte nicht gespeichert werden" #: app/views/templates/_create_template_form.html.erb:4 -#, fuzzy msgid "There were problems with the following fields:" -msgstr "Mit folgenden Dateien sind Probleme aufgetreten:" +msgstr "Mit folgenden Feldern sind Probleme aufgetreten:" #: app/views/licenses/index.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Manage licenses" -msgstr "Verwalte Freunde" +msgstr "Verwalte Lizenzen" #: app/views/licenses/index.html.erb:5 msgid "Url reference" -msgstr "" +msgstr "URL-Referenz" #: app/views/licenses/index.html.erb:14 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this license?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Lizenz entfernen möchten?" #: app/views/licenses/index.html.erb:20 -#, fuzzy msgid "Add a new license" -msgstr "Neues Unternehmen hinzufügen" +msgstr "Neue Lizenz hinzufügen" #: app/views/licenses/_form.html.erb:6 -#, fuzzy msgid "License url" -msgstr "Lizenz" +msgstr "Lizenz-URL" #: app/views/licenses/create.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "New license" -msgstr "Neuer Link" +msgstr "Neue Lizenz" #: app/views/licenses/edit.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Edit license" -msgstr "Motiv ändern" +msgstr "Lizenz editieren" #: app/views/profile/report_abuse.html.erb:3 msgid "Report reasons" @@ -9644,18 +9440,16 @@ msgid "Report profile" msgstr "Profil melden" #: app/views/cms/_general_fields.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Parent folder:" -msgstr "Übergeordneter Ordner" +msgstr "Übergeordneter Ordner:" #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:21 msgid "Type in a search term for users" msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für Benutzer ein" #: app/views/content_viewer/edit_comment.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Edit comment" -msgstr "Kommentar veröffentlichen" +msgstr "Kommentar anpassen" #: app/views/doc/_path.html.erb:2 msgid "You are here:" @@ -10124,13 +9918,12 @@ msgid "Tracking and web analytics to people and communities" msgstr "Nachverfolgung und Webanalyse für Personen und Gemeinschaften" #: plugins/spaminator/lib/spaminator_plugin/mailer.rb:6 -#, fuzzy msgid "[%s] You must reactivate your account." -msgstr "[%s] Aktivieren Sie Ihren Zugang" +msgstr "[%s] Sie müssen Ihren Zugang erneut aktivieren." #: plugins/spaminator/lib/spaminator_plugin.rb:8 msgid "Search and destroy spams and spammers." -msgstr "" +msgstr "Suchen und zerstören Sie Spam und Spammer." #: plugins/mezuro/test/unit/mezuro_plugin_test.rb:18 #: plugins/mezuro/lib/mezuro_plugin.rb:14 @@ -10313,198 +10106,180 @@ msgstr "%{requestor} möchte %{bsc} als Ihr BSC verknüpfen." #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:31 msgid "Submission saved" -msgstr "" +msgstr "Beitrag gespeichert" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:34 -#, fuzzy msgid "Submission could not be saved" -msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden" +msgstr "Der Beitrag konnte nicht gespeichert werden" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:19 -#, fuzzy msgid "Form created" -msgstr "Vertrag erstellt." +msgstr "Formular erstellt" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:23 -#, fuzzy msgid "Form could not be created" -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden" +msgstr "Das Formular konnte nicht erstellt werden" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:40 -#, fuzzy msgid "Form updated" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Formular aktualisiert" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:44 -#, fuzzy msgid "Form could not be updated" -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden" +msgstr "Das Formular konnte nicht aktualisiert werden" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:53 -#, fuzzy msgid "Form removed" -msgstr "Vertrag entfernt." +msgstr "Formular entfernt" #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:55 -#, fuzzy msgid "Form could not be removed" -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden" +msgstr "Das Formular konnte nicht entfernt werden" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:- msgid "custom forms plugin field" -msgstr "" +msgstr "Feld für Plugins zu speziellen Formularen" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:- msgid "customformsplugin::field" -msgstr "" +msgstr "customformsplugin::field" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:- #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_text.html.erb:3 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_text.html.erb:4 msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Standardwer" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:- -#, fuzzy msgid "Choices" -msgstr "Wahl" +msgstr "Auswahl" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:- msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:- msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maximum" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:- -#, fuzzy msgid "Form" -msgstr "Anordnung" +msgstr "Formular" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:- #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:25 -#, fuzzy msgid "Mandatory" -msgstr "Moderator" +msgstr "Pflichtangabe" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:- msgid "Multiple" -msgstr "" +msgstr "Mehrere" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:4 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:37 -#, fuzzy msgid "Logged users" -msgstr "Angemeldet als %s" +msgstr "Angemeldete Benutzer" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:9 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Kunde" +msgstr "Individuell" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:14 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Immer" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:18 msgid "Until %s" -msgstr "" +msgstr "Bis %s" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:20 -#, fuzzy msgid "From %s until %s" -msgstr "von %s bis %s" +msgstr "Von %s bis %s" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:45 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:52 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Wähle..." +msgstr "Wählen" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:16 -#, fuzzy msgid "Membership survey" -msgstr "Mitglieder: %s" +msgstr "Umfrage unter den Mitgliedern" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:28 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants you to fill in some information." -msgstr "%{requestor} möchte Ihr Freund werden." +msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie ein paar Felder ausfüllen." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:40 msgid "" "After joining %{requestor}, the administrators of this organization\n" " wants you to fill in some further information." msgstr "" +"Nach dem Beitritt zu %{requestor} möchte der Administrator der Organisation,\n" +" dass Sie noch weitere Angaben tätigen." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:45 -#, fuzzy msgid "%{requestor} wants to fill in some further information." -msgstr "%{requestor} möchte Ihr Freund werden." +msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie weitere Felder ausfüllen." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/answer.rb:10 -#, fuzzy msgid "is mandatory." -msgstr "%{fn} ist zwingend notwendig" +msgstr "ist zwingend notwendig" #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:52 msgid "Invalid string format of access." -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Zeichenkettenformat für den Zugriff." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:56 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:61 -#, fuzzy msgid "There is no profile with the provided id." -msgstr "Mit folgenden Dateien sind Probleme aufgetreten" +msgstr "Es gibt kein Profil mit dem angegebenen Identifikator." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:66 msgid "Invalid type format of access." -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Typformat beim Zugriff." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin.rb:10 -#, fuzzy msgid "Enables the creation of forms." -msgstr "Aktivierung von Unternehmen an" +msgstr "Ermöglicht die Erstellung von Formularen." #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin.rb:18 -#, fuzzy msgid "Manage Forms" -msgstr "Verwalte %s" +msgstr "Formulare verwalten" #: plugins/anti_spam/lib/anti_spam_plugin.rb:8 msgid "" "Checks comments against a spam checking service compatible with the Akismet " "API" msgstr "" +"Prüft Kommentare gegen einen Spam-Prüfdienst, welcher kompatibel mit der Akismet-" +"API ist" #: plugins/tolerance_time/controllers/tolerance_time_plugin_myprofile_controller.rb:10 -#, fuzzy msgid "Tolerance updated" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Toleranz aktualisiert" #: plugins/tolerance_time/controllers/tolerance_time_plugin_myprofile_controller.rb:12 -#, fuzzy msgid "Tolerance could not be updated" -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden" +msgstr "Die Tolernaz konnte nicht aktualisiert werden" #: plugins/tolerance_time/lib/tolerance_time_plugin.rb:11 msgid "Adds a tolerance time for editing content after its publication" -msgstr "" +msgstr "Fügt eine Toleranzzeit hinzu, während derer der Beitrag nach dessen Veröffentlichung editiert werden darf" #: plugins/tolerance_time/lib/tolerance_time_plugin.rb:26 msgid "Tolerance Adjustements" -msgstr "" +msgstr "Toleranzeinstellung" #: plugins/tolerance_time/lib/tolerance_time_plugin.rb:38 #: plugins/tolerance_time/lib/tolerance_time_plugin.rb:54 msgid "" "This content can't be edited anymore because it expired the tolerance time" msgstr "" +"Der Beitrag kann nicht weiter editiert werden, da die Toleranzzeit abgelaufen ist" #: plugins/tolerance_time/lib/tolerance_time_plugin.rb:67 msgid "The tolerance time for editing this content is over." -msgstr "" +msgstr "Die Toleranzzeit für das Editieren dieses Beitrags ist vorbei." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_myprofile_controller.rb:13 msgid "Option updated successfully." @@ -10528,9 +10303,8 @@ msgid "Basket hidden." msgstr "Einkaufskorb versteckt." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:186 -#, fuzzy msgid "Delivery option updated." -msgstr "Preis der Auslieferung:" +msgstr "Auslieferungsoptionen aktualisiert." #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:199 msgid "Can't join items from different enterprises." @@ -10578,9 +10352,8 @@ msgid "[%s] You have a new buy request from %s." msgstr "[%s] Sie haben eine neue Kaufanfrage von %s." #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:41 -#, fuzzy msgid "Free delivery" -msgstr "Auslieferung" +msgstr "Kostenlose Auslieferung" #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:43 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:7 @@ -10613,160 +10386,145 @@ msgid "Requires users to authenticate in order to post comments." msgstr "Nutzer müssen sich anmelden, um Kommentare abgeben zu dürfen." #: plugins/sub_organizations/controllers/sub_organizations_plugin_myprofile_controller.rb:25 -#, fuzzy msgid "Sub-organizations updated" -msgstr "Organisationen" +msgstr "Unterorganisationen aktualisiert" #: plugins/sub_organizations/controllers/sub_organizations_plugin_myprofile_controller.rb:28 -#, fuzzy msgid "Sub-organizations could not be updated" -msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden" +msgstr "Die Unterorganisationen konnte nicht aktualisiert werden" #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/approve_paternity.rb:20 -#, fuzzy msgid "Paternity request" -msgstr "Kaufanfrage senden" +msgstr "Zuordnungsanfrage" #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/approve_paternity.rb:28 -#, fuzzy msgid "" "%{requestor} wants to add this organization as a sub-organization of " "%{linked_subject}." msgstr "" -"%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} mit %{linked_subject} " -"verknüpfen." +"%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} als Unterorganisation von " +"%{linked_subject} hinzufügen." #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/relation.rb:22 msgid "multi-level paternity is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Die Zuordnung über mehrere Stufen ist nicht erlaubt." #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin.rb:7 -#, fuzzy msgid "Sub-groups" -msgstr "Gruppen" +msgstr "Untergruppen" #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin.rb:11 msgid "Adds the ability for groups to have sub-groups." -msgstr "" +msgstr "Fügt Gruppen die Fähigkeit hinzu, Untergruppen zu haben." #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin.rb:16 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Manage sub-groups" -msgstr "Meine Gruppen verwalten" +msgstr "Untergruppen verwalten" #: plugins/stoa/controllers/stoa_plugin_controller.rb:25 -#, fuzzy msgid "Incorrect user/password pair." -msgstr "Falscher User-Name oder falsches Passwort" +msgstr "Falsches Paar aus Nutzername und Passwort." #: plugins/stoa/controllers/stoa_plugin_controller.rb:29 msgid "Conection requires SSL certificate and post method." -msgstr "" +msgstr "Die Verbindung benötigt ein SSL-Zertifikat und eine POST-Methode." #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:13 -#, fuzzy msgid "Add Stoa features" -msgstr "Fügt Unterstützung für Bsc hinzu" +msgstr "Fügt die Stoa-Funktion hinzu" #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:23 msgid "" "The usp id grants you special powers in the network. Don't forget to fill it " "with a valid number if you have one." msgstr "" +"Die USP-Nummer gibt Ihnen spezielle Kräfte im Netzwerk. Vergessen Sie nicht, sie " +"als gültige Nummer anzugeben, sofern Sie eine haben." #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:24 msgid "Either this usp number is being used by another user or is not valid" -msgstr "" +msgstr "Die USP-Nummer wird entweder bereits von einem anderen Nutzer belegt oder ist ungültig" #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:25 msgid "Checking usp number..." -msgstr "" +msgstr "Überprüfe USP-Nummer..." #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:26 plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:41 -#, fuzzy msgid "Birth date (yyyy-mm-dd)" -msgstr "Geburtstag" +msgstr "Geburtstag (jjjj-mm-tt)" #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:27 msgid "Confirm your birth date. Pay attention to the format: yyyy-mm-dd." -msgstr "" +msgstr "Bestätigen Sie Ihr Geburtsdatum. Folgen Sie dabei diesem Format: jjjj-mm-tt" #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:28 plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:42 msgid "CPF" -msgstr "" +msgstr "CPF" #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:29 -#, fuzzy msgid "Confirm your CPF number." -msgstr "Bestätigen Sie Ihr neues Passwort" +msgstr "Bestätigen Sie Ihre CPF-Nummer." #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:39 msgid "" "The usp id grants you special powers in the network. Don't forget to fill it " "if you have one." msgstr "" +"Die USP-Nummer gibt Ihnen spezielle Kräfte im Netzwerk. Vergessen Sie nicht, sie " +"als gültige Nummer anzugeben, sofern Sie eine haben." #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:40 -#, fuzzy msgid "This field must be private" -msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden" +msgstr "Dieses Feld muss privat sein" #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:50 -#, fuzzy msgid "USP number / Username" -msgstr "Telefonnummer" +msgstr "USP-Nummer/Telefonnummer" #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:74 plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:93 -#, fuzzy msgid " validation failed" -msgstr "Validierungssinformationen" +msgstr " Validierung fehlgeschlagen" #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin/usp_user.rb:- -#, fuzzy msgid "usp user" -msgstr "Nutzer" +msgstr "USP-Nutzer" #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin/usp_user.rb:- -#, fuzzy msgid "stoaplugin::uspuser" -msgstr "bscplugin::bsc" +msgstr "stoaplugin::uspuser" #: plugins/stoa/lib/ext/person.rb:14 -#, fuzzy msgid "is being used by another user or is not valid" -msgstr "%{fn} wird bereits von einer anderen Kategorie genutzt." +msgstr "wird bereits von einem anderen Nutzer eingesetzt oder ist ungültig" #: plugins/work_assignment/lib/work_assignment_plugin.rb:10 -#, fuzzy msgid "New kind of content for organizations." -msgstr "Suche nach Organisationen sperren" +msgstr "Neue Art von Beiträgen für Organisationen." #: plugins/work_assignment/lib/work_assignment_plugin/helper.rb:7 -#, fuzzy msgid "Submission date" -msgstr "Rechte" +msgstr "Beitragsdatum" #: plugins/work_assignment/lib/work_assignment_plugin/helper.rb:8 -#, fuzzy msgid "Versions" -msgstr "Version" +msgstr "Versionen" #: plugins/work_assignment/lib/work_assignment_plugin/helper.rb:21 -#, fuzzy msgid "View all versions" -msgstr "Zeige alle Produkte" +msgstr "Zeige alle Versionen" #: plugins/work_assignment/lib/work_assignment_plugin/work_assignment.rb:10 -#, fuzzy msgid "Work Assignment" -msgstr "role assignment" +msgstr "Zuweisung von Arbeiten" #: plugins/work_assignment/lib/work_assignment_plugin/work_assignment.rb:14 msgid "" "Defines a work to be done by the members and receives their submissions " "about this work." msgstr "" +"Definiert ein Arbeit, die von den Mitgliedern erledigt werden muss, und " +"empfängt diese Arbeit." #: plugins/send_email/controllers/send_email_plugin_admin_controller.rb:8 msgid "Configurations was saved" @@ -10787,14 +10545,12 @@ msgstr "" "Ein Plugin, welches die Zustellung von E-Mails von HTML-Formularen erlaubt." #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:- -#, fuzzy msgid "mail" msgstr "E-Mail" #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:- -#, fuzzy msgid "sendemailplugin::mail" -msgstr "Send email plugin allow to" +msgstr "sendemailplugin::mail" #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:- #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:3 @@ -10824,60 +10580,61 @@ msgstr "" "Sehen Sie sich an, wie Sie Statistiken für Ihr Profil konfigurieren können" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Spaminator settings" -msgstr "Maileinstellungen" +msgstr "Spaminator-Einstellungen" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:6 msgid "Period (days) for scanning spammers" -msgstr "" +msgstr "Intervall in Tagen, um Spammer zu suchen" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:10 msgid "" "Spaminator was never deployed. While deployed, Spaminator will periodically " "scan your social network for spams. Do it now!" msgstr "" +"Spaminator ist noch nicht installiert. Mit einer Installation wird " +"Spaminator regelmäßig das soziale Netzwerk nach Spam durchsuchen. " +"Installieren Sie es jetzt!" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:12 msgid "Spaminator is deployed." -msgstr "" +msgstr "Spaminator ist installiert." #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:14 msgid "Spaminator is withhold." -msgstr "" +msgstr "Spaminator wird zurückgehalten." #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:19 msgid "Spaminator is scanning..." -msgstr "" +msgstr "Spaminator durchsucht..." #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:21 msgid "Next scan on %s days." -msgstr "" +msgstr "Nächste Durchsuchung in %s Tagen." #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:25 -#, fuzzy msgid "Scanning..." -msgstr "Suche..." +msgstr "Durchsuche..." #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:25 msgid "Scan now!" -msgstr "" +msgstr "Jetzt durchsuchen!" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:29 msgid "Deploy" -msgstr "" +msgstr "Installieren" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:29 msgid "Schedule next scan for the period defined" -msgstr "" +msgstr "Nächste Durchsuchung für die angegebene Periode ansetzen" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:30 msgid "Withhold" -msgstr "" +msgstr "Zurückhalten" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:30 msgid "Cancel next scheduled scans" -msgstr "" +msgstr "Nächste Durchsuchungen stornieren" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:40 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_project_result.rhtml:13 @@ -10887,37 +10644,33 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:41 -#, fuzzy msgid "Spams" msgstr "Spam (ungewünschte Nachrichten)" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:42 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:7 -#, fuzzy msgid "Spammers" -msgstr "Spam (ungewünschte Nachrichten)" +msgstr "Spammer" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:47 msgid "Spam comments found / number of comments verified" -msgstr "" +msgstr "Spam-Kommentare gefunden / Zahl der nachprüfbaren Kommentare" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:48 msgid "Spammers found / number of users verified" -msgstr "" +msgstr "Spammer gefunden / Zahl der nachprüfbaren Nutzer" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:52 msgid "SEE FULL REPORTS (%s)" -msgstr "" +msgstr "VOLLSTÄNDIGE BERICHTE ANSEHEN (%s)" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:52 -#, fuzzy msgid "No Report" -msgstr "Melder" +msgstr "Kein Bericht" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "Metric results for: " -msgstr "Metrikergebnisse" +msgstr "Metrikergebnis für: " #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:44 msgid "Grade:" @@ -10934,7 +10687,7 @@ msgstr "Adresse des Repositories" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:39 msgid "Periodicity" -msgstr "" +msgstr "Regelmäßigkeit" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_source_tree.rhtml:4 msgid "Source tree" @@ -10945,7 +10698,6 @@ msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_project_result.rhtml:9 -#, fuzzy msgid "Last Result" msgstr "Letzter Eintrag" @@ -10962,17 +10714,16 @@ msgid "Loading" msgstr "Lade" #: plugins/anti_spam/views/anti_spam_plugin_admin/index.rhtml:1 -#, fuzzy msgid "AntiSpam settings" -msgstr "Maileinstellungen" +msgstr "Anti-Spam-Einstellungen" #: plugins/anti_spam/views/anti_spam_plugin_admin/index.rhtml:5 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Rechner" #: plugins/anti_spam/views/anti_spam_plugin_admin/index.rhtml:7 msgid "API key" -msgstr "" +msgstr "API-Schlüssel" #: plugins/require_auth_to_comment/views/profile-editor-extras.rhtml:1 msgid "Comments" @@ -11023,32 +10774,32 @@ msgid "" "We are sorry that this procedure might bother you a lot, but it's necessary " "for the healthy of our network." msgstr "" +"Es tut uns leid, wenn Sie dieser Ablauf beeinträchtigt, aber er ist für den " +"Gesundheitszustand des Netzwerks notwendig." #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin/mailer/inactive_person_notification.html.erb:17 msgid "We hope to see you back soon!" -msgstr "" +msgstr "Wir hoffen, Sie bald wieder zu sehen!" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin/mailer/inactive_person_notification.html.erb:22 msgid "Best Regards," -msgstr "" +msgstr "Mit freundlichen Grüßen," #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:1 msgid "Spaminator reports" -msgstr "" +msgstr "Spaminator-Berichte" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:6 -#, fuzzy msgid "Spams on comments" -msgstr "Keine Kommentare" +msgstr "Spam auf Kommentaren" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:10 -#, fuzzy msgid "On content" -msgstr "Hauptinhalt" +msgstr "Auf dem Inhalt" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:11 msgid "From spammers" -msgstr "" +msgstr "Von Spammern" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:12 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:15 @@ -11058,50 +10809,48 @@ msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:13 -#, fuzzy msgid "With spam comments" -msgstr "%s Kommentare" +msgstr "Mit Spam-Kommentaren" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:14 -#, fuzzy msgid "With no network" -msgstr "Mein Netzwerk" +msgstr "Ohne Netzwerk" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:20 msgid "Content of comments checked as spam / number of comments verified" -msgstr "" +msgstr "Inhalt der Kommentare auf Spam überprüft / Zahl der nachprüfbaren Kommentare" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:21 msgid "Comments from spammers / number of comments verified" -msgstr "" +msgstr "Kommentare von Spammern / Zahl der nachprüfbaren Kommentare" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:22 msgid "Spam comments / total number of comments" -msgstr "" +msgstr "Spam-Kommentare / Gesamtzahl Kommentare" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:23 msgid "People with more than 2 spam comments / number of people verified" -msgstr "" +msgstr "Leute mit mehr als zwei Spam-Kommentaren / Zahl der nachprüfbaren Leute" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:24 msgid "" "People who signed up more than one month ago, have no network / number of " "comments verified" msgstr "" +"Leute, die vor mehr als einem Monat die Anmeldung durchgeführt und noch " +"kein Netzwerk und keine nachprüfbaren Kommentare haben" #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:25 msgid "Spammers / total number of people" -msgstr "" +msgstr "Spammers / Gesamtzahl an Leuten" #: plugins/mezuro/views/cms/mezuro_plugin/_project_content.html.erb:50 -#, fuzzy msgid "Periodic Avaliation" -msgstr "Unternehmensvalidierungen" +msgstr "Periodische Durchführung" #: plugins/mezuro/views/cms/mezuro_plugin/_configuration_content.html.erb:18 -#, fuzzy msgid "Clone Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Konfiguration klonen" #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:17 msgid "Sort by" @@ -11277,139 +11026,120 @@ msgid "Email: " msgstr "E-Mail: " #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:9 -#, fuzzy msgid "Author name" -msgstr "Autor" +msgstr "Autorname" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:10 -#, fuzzy msgid "Author email" -msgstr "Autor" +msgstr "E-Mail-Adresse des Autors" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_empty_field.html.erb:8 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_field.html.erb:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this field?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Feld entfernen möchten?" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:3 -#, fuzzy msgid "Manage forms" -msgstr "Verwalte Freunde" +msgstr "Formulare verwalten" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:7 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:7 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Intervall" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:8 -#, fuzzy msgid "Submissions" -msgstr "Rechte" +msgstr "Beiträge" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:9 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:14 -#, fuzzy msgid "Access" msgstr "Zugriff" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:20 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this form?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Formular entfernen möchten?" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:25 -#, fuzzy msgid "Add a new form" -msgstr "Neues Unternehmen hinzufügen" +msgstr "Neues Formular hinzufügen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:16 -#, fuzzy msgid "Triggered on membership" -msgstr "Mitgliedschaft verwalten" +msgstr "Ausgelöst durch Mitgliedschaft" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:36 -#, fuzzy msgid "Add a new field" -msgstr "Neues Unternehmen hinzufügen" +msgstr "Neues Feld hinzufügen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_option.html.erb:5 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_empty_option.html.erb:5 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this option?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Option entfernen möchten?" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:9 -#, fuzzy msgid "Back to submissions" -msgstr "Zurück zu %s" +msgstr "Zurück zu den Beiträgen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/create.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "New form" -msgstr "Neuer Ordner" +msgstr "Neues Formular" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:3 -#, fuzzy msgid "Submissions for %s" -msgstr "Statistik für %s" +msgstr "Beiträge für %s" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:6 -#, fuzzy msgid "There are no submissions for this form." -msgstr "Es gibt keine Sub-Kategorie für %s." +msgstr "Es gibt keine Unterbeiträge für dieses Formular." #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:11 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zeit" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:24 -#, fuzzy msgid "Back to forms" -msgstr "Zurück zu %s" +msgstr "Zurück zu den Formularen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_select.html.erb:7 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_select.html.erb:18 -#, fuzzy msgid "Add a new option" -msgstr "Neues Unternehmen hinzufügen" +msgstr "Neue Option hinzufügen" #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/edit.html.erb:1 -#, fuzzy msgid "Edit form" -msgstr "Andere Ordner" +msgstr "Formular editieren" #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:1 msgid "Tolerance Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Toleranzanpassungen" #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:7 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekunden" #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:7 -#, fuzzy msgid "Minutes" -msgstr "1 Minute" +msgstr "Minuten" #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:7 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Stunden" #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:10 msgid "Content edition tolerance time" -msgstr "" +msgstr "Toleranzzeit zur Beitragseditierung" #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:14 msgid "Comment edition tolerance time" -msgstr "" +msgstr "Toleranzzeit zur Kommentareditierung" #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:18 msgid "Empty means unlimited and zero means right away." -msgstr "" +msgstr "Leer heißt unbegrenzt und Null heißt direkt im Anschluss." #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:2 msgid "Are you sure you want to remove this item?" @@ -11474,24 +11204,22 @@ msgstr "E-Mail" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:9 -#, fuzzy msgid "Delivery option" -msgstr "Preis der Auslieferung:" +msgstr "Auslieferungsmethode" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:20 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:18 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:10 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Bezahlung" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:22 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:20 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:11 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Bild ändern" +msgstr "Ändern" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:1 msgid "Basket options" @@ -11508,22 +11236,20 @@ msgstr "Option" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:18 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:24 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:32 -#, fuzzy msgid "Remove option" -msgstr "Mehr Optionen" +msgstr "Option entfernen" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:27 msgid "ADD NEW OPTION" -msgstr "" +msgstr "ADD NEW OPTION" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:36 -#, fuzzy msgid "Free delivery price:" -msgstr "Preis der Auslieferung:" +msgstr "Kostenlose Auslieferung:" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:37 msgid "Empty stands for no free delivery price." -msgstr "" +msgstr "Leer heißt kostenlose Auslieferung." #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:10 msgid "This is a notification e-mail about your buy request on %s." @@ -11556,14 +11282,13 @@ msgstr "Telefonnummer" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:18 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:10 msgid "Money" -msgstr "" +msgstr "Honig" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:20 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:18 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:10 -#, fuzzy msgid "Check" -msgstr "alles auswählen" +msgstr "Überprüfung" #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:47 msgid "Here are the products you bought:" @@ -11609,40 +11334,36 @@ msgid "Request sent successfully check your email." msgstr "Anfrage erfolgreich zu Ihrer E-Mail-Adresse gesendet." #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:4 -#, fuzzy msgid "Sub-groups awaiting approval:" -msgstr "Assoziierungen, welche noch bestätigt werden müssen:" +msgstr "Untergruppen, welche noch bestätigt werden müssen:" #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:14 -#, fuzzy msgid "Create a new sub-community" -msgstr "Eine neue Community erstellen" +msgstr "Eine neue Untergemeinschaft erstellen" #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:15 -#, fuzzy msgid "Register a new sub-enterprise" -msgstr "Neues Unternehmen anmelden" +msgstr "Neues Unter-Unternehmen anmelden" #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:18 msgid "" "Fill in the search field to find the groups that should be added as sub-" "group of this organization:" msgstr "" +"Schreiben Sie etwas in das Suchfeld, um Gruppen zu finden, welche als Untergruppen " +"dieser Organisation hinzugefügt werden sollen:" #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:21 -#, fuzzy msgid "Type in a search term for a group" -msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für das Produkt ein" +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für eine Gruppe ein" #: plugins/work_assignment/views/cms/work_assignment_plugin/_work_assignment.html.erb:3 -#, fuzzy msgid "Publish submissions" -msgstr "Rechte" +msgstr "Beiträge veröffentlichen" #: config/initializers/action_tracker.rb:8 -#, fuzzy msgid "published an article: %{title}" -msgstr "1 Artikel veröffentlicht: %{title}" +msgstr "Artikel veröffentlicht: %{title}" #: config/initializers/action_tracker.rb:12 msgid "has made 1 new friend:
%{name}" @@ -11661,11 +11382,10 @@ msgid "has joined the community." msgstr "ist dieser Community beigetreten." #: config/initializers/action_tracker.rb:28 -#, fuzzy msgid "uploaded 1 image" msgid_plural "uploaded %d images" -msgstr[0] "Hochgeladene Datei" -msgstr[1] "Hochgeladene Datei" +msgstr[0] "Ein Bild hochgeladen" +msgstr[1] "%d Bilder hochgeladen" #: config/initializers/action_tracker.rb:52 msgid "sent a message to %{receiver}:
\"%{message}\"" @@ -11721,9 +11441,8 @@ msgstr "" "\">GNU Affero General Public License Version 3 oder einer späteren " "Version lizenziert ist." -#, fuzzy #~ msgid "Template:" -#~ msgstr "Templates ändern" +#~ msgstr "Vorlage:" #~ msgid "signup|Login" #~ msgstr "signup|Login" @@ -11746,7 +11465,6 @@ msgstr "" #~ msgid "You could not remove this activity" #~ msgstr "Sie können diese Aktivität nicht entfernen" -#, fuzzy #~ msgid "Comment successfully deleted" #~ msgstr "Kommentar erfolgreich gelöscht" @@ -11807,11 +11525,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Set Portal" #~ msgstr "Portalnamen festlegen" -#, fuzzy #~ msgid "Manage Licenses" -#~ msgstr "Verwalte Freunde" +#~ msgstr "Verwalte Lizenzen" -#, fuzzy #~ msgid "uploaded 1 image
%{thumbnails}
" #~ msgid_plural "" #~ "uploaded %{num} images
%{thumbnails}
" @@ -11830,11 +11546,9 @@ msgstr "" #~ msgid "LAST RESULT" #~ msgstr "LETZTE ERGEBNISSE" -#, fuzzy #~ msgid "More Recent" #~ msgstr "Mehr Neue" -#, fuzzy #~ msgid "New Content" #~ msgstr "Neue Inhalte" @@ -12009,21 +11723,17 @@ msgstr "" #~ msgid "%{fn} can't be blank" #~ msgstr "%{fn} kann nicht leer bleiben" -#, fuzzy #~ msgid "Project successfully registered" -#~ msgstr "Produkt erfolgreich erstellt" +#~ msgstr "Projekt erfolgreich erstellt" -#, fuzzy #~ msgid "Project successfully updated" -#~ msgstr "Produkt erfolgreich aktualisiert" +#~ msgstr "Projekt erfolgreich aktualisiert" -#, fuzzy #~ msgid "Project successfully removed." -#~ msgstr "Produkt erfolgreich entfernt" +#~ msgstr "Projekt erfolgreich entfernt" -#, fuzzy #~ msgid "Project was not successfully removed." -#~ msgstr "Produkt erfolgreich entfernt" +#~ msgstr "Projekt erfolgreich entfernt" #, fuzzy #~ msgid "Statistical Metrics" -- libgit2 0.21.2