django.po
13 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-16 23:05-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: goals/forms.py:34
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: goals/forms.py:40
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: goals/forms.py:62
#, python-format
msgid ""
"There already is another resource with the goals specification for the Topic "
"%s"
msgstr ""
"Já existe um outro recurso com a especificação de metas para o tópico %s"
#: goals/forms.py:65 goals/forms.py:126
msgid "This field is required."
msgstr "Esse campo é obrigatório."
#: goals/forms.py:70
msgid "This input should be filled with a date equal or after today's date."
msgstr ""
"Esse campo deve ser preenchido com uma data igual ou posterior à data atual."
#: goals/forms.py:73
msgid ""
"This input should be filled with a date equal or after the subject begin "
"date."
msgstr ""
"Esse campo deve ser preenchido com uma data igual ou posterior à data de "
"início do assunto."
#: goals/forms.py:76
msgid ""
"This input should be filled with a date equal or after the subject end date."
msgstr ""
"Esse campo deve ser preenchido com uma data igual ou posterior à data final "
"do assunto."
#: goals/forms.py:78
msgid "This field is required"
msgstr "Esse campo é obrigatório."
#: goals/forms.py:140
msgid "It's necessary to enter at least one goal specification."
msgstr "Você deve cadastrar ao menos uma especificação de meta."
#: goals/models.py:10
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
#: goals/models.py:11
msgid "Submission Limit Date"
msgstr "Data limite para submissão"
#: goals/models.py:14 goals/models.py:39 goals/models.py:47
#: goals/templates/goals/_form_submit.html:21
#: goals/templates/goals/view.html:86
msgid "Goal"
msgstr "Meta"
#: goals/models.py:15 goals/templates/goals/_answered.html:20
#: goals/views.py:1153
msgid "Goals"
msgstr "Metas"
#: goals/models.py:33
#, python-format
msgid "Are you sure you want delete the %s topic goals specification"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja deleta a especificação de metas do tópico %s"
#: goals/models.py:36
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: goals/models.py:37
msgid "Referential Value"
msgstr "Valor de referência"
#: goals/models.py:38
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: goals/models.py:45
msgid "My Value"
msgstr "Meu valor"
#: goals/models.py:46 goals/templates/goals/relatorios.html:17
#: goals/templates/goals/relatorios.html:37
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: goals/models.py:48
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
#: goals/models.py:49
msgid "Last Update"
msgstr "Última atualização"
#: goals/templates/goals/_answered.html:8
#: goals/templates/goals/_history.html:11
#: goals/templates/goals/_unanswered.html:8
msgid "Student"
msgstr "Estudante"
#: goals/templates/goals/_answered.html:11
#: goals/templates/goals/_history.html:14
#: goals/templates/goals/_unanswered.html:11
#: goals/templates/goals/relatorios.html:17
#: goals/templates/goals/relatorios.html:37
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: goals/templates/goals/_answered.html:14
msgid "Definition Date"
msgstr "Data de definição"
#: goals/templates/goals/_answered.html:17
msgid "Update Date"
msgstr "Data de atualização"
#: goals/templates/goals/_form.html:56
msgid "Goals Specification"
msgstr "Especificação de Metas"
#: goals/templates/goals/_form.html:109
#: goals/templates/goals/_form_submit.html:22
#: goals/templates/goals/view.html:87
msgid "Minimum percentage desired"
msgstr "Porcentagem mínima desejada"
#: goals/templates/goals/_form.html:164
msgid "Common resources settings"
msgstr "Configurações comuns a todos os recursos"
#: goals/templates/goals/_form.html:212
msgid "Pendencies Notifications"
msgstr "Notificações de Pendências"
#: goals/templates/goals/_form.html:240
msgid "Action not performed by the user"
msgstr "Ação não realizada pelo usuário"
#: goals/templates/goals/_form.html:266
msgid "Wished period"
msgstr "Período desejado"
#: goals/templates/goals/_form.html:402
#: goals/templates/goals/_form_submit.html:69
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: goals/templates/goals/_form.html:406
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: goals/templates/goals/_form.html:417
msgid "Add new goal"
msgstr "Adicionar nova meta"
#: goals/templates/goals/_form.html:418
msgid "Remove this goal"
msgstr "Remover essa meta"
#: goals/templates/goals/_form.html:439
msgid "Add new notification"
msgstr "Adicionar nova notificação"
#: goals/templates/goals/_form.html:440
msgid "Remove this"
msgstr "Remover essa notificação"
#: goals/templates/goals/_form_submit.html:58
msgid "There are obstacles to your activities?"
msgstr "Existem impedimentos para as suas atividades?"
#: goals/templates/goals/_form_submit.html:59
msgid "Type here the dificulties that may harm your performance"
msgstr "Digite aqui os obstáculos que podem prejudicar o seu desempenho."
#: goals/templates/goals/_history.html:8
msgid "Date/Hour"
msgstr "Data/Horário"
#: goals/templates/goals/_history.html:17
#: goals/templates/goals/relatorios.html:17
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: goals/templates/goals/_history.html:20
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: goals/templates/goals/_history.html:23
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: goals/templates/goals/_unanswered.html:14
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todos"
#: goals/templates/goals/create.html:23
msgid "Add Topic Goals"
msgstr "Adicionar Metas do Tópico"
#: goals/templates/goals/relatorios.html:17
msgid "Date of Action"
msgstr "Data da ação"
#: goals/templates/goals/relatorios.html:37
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
#: goals/templates/goals/relatorios.html:37
msgid "Action don't realized"
msgstr "Ação não realizada"
#: goals/templates/goals/relatorios.html:206
#: goals/templates/goals/relatorios.html:228 goals/views.py:78
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
#: goals/templates/goals/relatorios.html:235
msgid "Report of the resource "
msgstr "Relatórios do recurso"
#: goals/templates/goals/relatorios.html:244
msgid "Select the period: "
msgstr "Selecione o período: "
#: goals/templates/goals/relatorios.html:253
#: goals/templates/goals/reports.html:98
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: goals/templates/goals/relatorios.html:277
msgid "Filter: "
msgstr "Filtro: "
#: goals/templates/goals/relatorios.html:301
#: goals/templates/goals/relatorios.html:386
#: goals/templates/goals/relatorios.html:489
msgid "record(s)"
msgstr "Relatório(s)"
#: goals/templates/goals/reports.html:25 goals/templates/goals/reports.html:113
msgid "Reports: Answered"
msgstr "Relatórios: Respondentes"
#: goals/templates/goals/reports.html:57
msgid "Answered"
msgstr "Respondentes"
#: goals/templates/goals/reports.html:58
msgid "Unanswered"
msgstr "Não Respondentes"
#: goals/templates/goals/reports.html:59
msgid "Resource History"
msgstr "Histórico do Recurso"
#: goals/templates/goals/reports.html:89
msgid "No data available in table"
msgstr "Nenhum registro encontrado"
#: goals/templates/goals/reports.html:90
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Mostrando de _START_ até _END_ de _TOTAL_ de registros"
#: goals/templates/goals/reports.html:91
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Mostrado de 0 até 0 de 0 registros"
#: goals/templates/goals/reports.html:92
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(filtrados de _MAX_ registros)"
#: goals/templates/goals/reports.html:95
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "_MENU_ resultados por página"
#: goals/templates/goals/reports.html:96
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: goals/templates/goals/reports.html:97
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
#: goals/templates/goals/reports.html:99
msgid "No matching records found"
msgstr "Nenhum registro encontrado"
#: goals/templates/goals/reports.html:101
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
#: goals/templates/goals/reports.html:102
msgid "Last"
msgstr "Último"
#: goals/templates/goals/reports.html:107
msgid ": activate to sort column ascending"
msgstr ": Ordenar colunas de forma ascendente"
#: goals/templates/goals/reports.html:108
msgid ": activate to sort column descending"
msgstr ": Ordenar colunas de forma descendente"
#: goals/templates/goals/reports.html:112
msgid "Download .csv file"
msgstr "Download de arquivo .csv"
#: goals/templates/goals/reports.html:114
msgid "Reports: Unanswered"
msgstr "Relatórios: Não Respondentes"
#: goals/templates/goals/reports.html:115
msgid "Reports: History"
msgstr "Relatórios: Histórico"
#: goals/templates/goals/send_message.html:38
msgid "Click or drop the picture here"
msgstr "Clique ou solte a imagem aqui"
#: goals/templates/goals/send_message.html:40
msgid "The picture could not exceed 5MB."
msgstr "A imagem não pode exceder 5MB."
#: goals/templates/goals/send_message.html:62
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: goals/templates/goals/send_message.html:63
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: goals/templates/goals/submit.html:66
#: goals/templates/goals/update_submit.html:69
#: goals/templates/goals/view.html:79
#: goals/templates/goals/window_submit.html:40
msgid "Limit submission date"
msgstr "Data limite de submissão"
#: goals/templates/goals/update.html:23
msgid "Edit: Topic Goals "
msgstr "Editar: Metas de Tópico"
#: goals/templates/goals/update_submit.html:22
msgid "Update My Goals"
msgstr "Atualizar Minhas Metas"
#: goals/templates/goals/view.html:19 goals/templatetags/goals_filters.py:73
#: goals/views.py:260
msgid "My Goals"
msgstr "Minhas Metas"
#: goals/templates/goals/view.html:88
msgid "Goal stabilished"
msgstr "Meta estabelecida"
#: goals/templates/goals/view.html:98
msgid "Update Goals"
msgstr "Atualizar Metas"
#: goals/templatetags/goals_filters.py:60
msgid "Visualized"
msgstr "Visualizou"
#: goals/templatetags/goals_filters.py:62
msgid "Added"
msgstr "Adicionou"
#: goals/templatetags/goals_filters.py:64
msgid "Updated"
msgstr "Atualizou"
#: goals/templatetags/goals_filters.py:66 goals/views.py:1133
msgid "Submitted"
msgstr "Submeteu"
#: goals/templatetags/goals_filters.py:77
#, python-format
msgid "%s Instance"
msgstr "Instância de %s"
#: goals/utils.py:61 goals/views.py:1224
#, python-format
msgid "Last message in %s"
msgstr "Última mensagem em %s"
#: goals/views.py:386 goals/views.py:525 goals/views.py:647
#, python-format
msgid "#Dificulty(ies) found in %s"
msgstr "#Dificuldade(s) comunicada(s) em %s"
#: goals/views.py:408 goals/views.py:549
#, python-format
msgid "Your goals for %s was save successfully!"
msgstr "Suas metas para %s foram salvas com sucesso!"
#: goals/views.py:596
#, python-format
msgid ""
"The date limit to submit your Goals specification for the topic %s has "
"passed, so you can't edit your values!"
msgstr ""
"A data limite para submeter suas Metas para o tópico %s passou, então você "
"não pode editar seus valores!"
#: goals/views.py:671
#, python-format
msgid "Your goals for %s was update successfully!"
msgstr "Suas metas para %s foram atualizadas com sucesso!"
#: goals/views.py:722 goals/views.py:736 goals/views.py:761 goals/views.py:883
#: goals/views.py:897 goals/views.py:907
msgid "Visualize"
msgstr "Visualizar"
#: goals/views.py:722 goals/views.py:736 goals/views.py:761 goals/views.py:883
#: goals/views.py:897 goals/views.py:907
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: goals/views.py:824
msgid "Create Topic Goals"
msgstr "Adicionar Metas do Tópico"
#: goals/views.py:835
#, python-format
msgid "The Goals specification for the topic %s was realized successfully!"
msgstr "A Especificação de Metas para o tópico %s foi realizada com sucesso!"
#: goals/views.py:962
msgid "Update Topic Goals"
msgstr "Atualizar Metas do Tópico"
#: goals/views.py:973
#, python-format
msgid "The Goals specification for the topic %s was updated successfully!"
msgstr "A Especificação de Metas para o tópico %s foi atualizada com sucesso!"
#: goals/views.py:1012
#, python-format
msgid "The Goals specification of the topic %s was removed successfully!"
msgstr "A Especificação de Metas para o tópico %s foi removida com sucesso!"
#: goals/views.py:1102
msgid "Goals Reports"
msgstr "Relatórios de metas"
#: goals/views.py:1121
msgid "Realized"
msgstr "Realizada"
#: goals/views.py:1121
msgid "Unrealized"
msgstr "Não Realizada"
#: goals/views.py:1121
msgid "Historic"
msgstr "Histórico"
#: goals/views.py:1133
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: goals/views.py:1164
msgid "Actions about resource"
msgstr "Ações sobre o recurso"
#: goals/views.py:1165
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#: goals/views.py:1212
msgid "[Photo]"
msgstr "[Imagem]"
#: goals/views.py:1232
msgid "The message was successfull sent!"
msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso!"
#: goals/views.py:1234
msgid "No user selected!"
msgstr "Nenhum usuário selecionado!"