shopping_cart.po 14 KB
# translation of noosfero.po to
# Krishnamurti Lelis Lima Vieira Nunes <krishna@colivre.coop.br>, 2007.
# noosfero - Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2007,
# Forum Brasileiro de Economia Solidaria <http://www.fbes.org.br/>
# Copyright (C) 2007,
# Ynternet.org Foundation <http://www.ynternet.org/>
# This file is distributed under the same license as noosfero itself.
# Joenio Costa <joenio@colivre.coop.br>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0-690-gcb6e853\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 12:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero"
"/plugin-shopping-cart/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:9
msgid "A shopping basket feature for enterprises"
msgstr "Funcionalidade de cesto de compras para empreendimentos"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:30
msgid "Add to basket"
msgstr "Adicionar ao cesto"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:58
msgid "Shopping basket"
msgstr "Cesto de compras"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:61
msgid "Purchase reports"
msgstr "Relatórios de compras"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/purchase_order.rb:40
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/purchase_order.rb:40
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/purchase_order.rb:40
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/purchase_order.rb:40
msgid "Shipped"
msgstr "Enviado"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:41
msgid "Free delivery"
msgstr "Frete grátis"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:43
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:7
msgid "Delivery"
msgstr "Entrega"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:53
msgid "Item name"
msgstr "Nome do item"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:76
#: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:7
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/mailer.rb:18
msgid "[%s] Your buy request was performed successfully."
msgstr "[%s] Seu pedido de compra foi realizado com sucesso."

#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/mailer.rb:36
msgid "[%s] You have a new buy request from %s."
msgstr "[%s] Você tem um novo pedido de compra de %s."

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:115
msgid "Request sent successfully. Check your email."
msgstr "Requisição enviada com sucesso. Cheque seu email."

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:138
msgid "Basket displayed."
msgstr "Cesto exibido."

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:157
msgid "Basket hidden."
msgstr "Cesto escondido."

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:185
msgid "Delivery option updated."
msgstr "Opção de entrega atualizada."

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:198
msgid "Can't join items from different enterprises."
msgstr "Não é possível juntar itens de empreendimentos diferentes."

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:212
msgid "There is no basket."
msgstr "Não há cesto."

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:228
msgid "This enterprise doesn't have this product."
msgstr "Este empreendimento não tem esse produto."

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:242
msgid "The basket doesn't have this product."
msgstr "O cesto não tem esse produto."

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:256
msgid "Invalid quantity."
msgstr "Quantidade inválida."

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:336
msgid "Undefined product"
msgstr "Produto não definido"

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:338
msgid "Wrong product id"
msgstr "Id errado do produto"

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_myprofile_controller.rb:9
msgid "Option updated successfully."
msgstr "Opção foi atualizada com sucesso."

#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_myprofile_controller.rb:11
msgid "Option wasn't updated successfully."
msgstr "Opção não foi atualizada com sucesso."

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/buy.html.erb:6
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:5
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/buy.html.erb:10
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:13
msgid "Delivery Address"
msgstr "Endereço de Entrega"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_profile/buy.html.erb:16
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:22
msgid "Send buy request"
msgstr "Enviar pedido de compra"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:2
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_products_list.html.erb:2
msgid "No results."
msgstr "Sem resultados."

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:6
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:7
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:8
msgid "Purchase value"
msgstr "Valor de compra"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:9
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:13
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:8
msgid "Delivery option"
msgstr "Opção de entrega"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:20
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:18
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:9
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:22
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:20
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:10
msgid "shopping_cart|Change"
msgstr "Troco"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_products_list.html.erb:7
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:1
msgid "Basket options"
msgstr "Opções do cesto"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:4
msgid "Enable shopping basket"
msgstr "Habilitar cesto de compras"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:5
msgid "Enable delivery fields on orders"
msgstr "Ativar campos de entrega para pedidos"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:10
msgid "Option"
msgstr "Opção"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:18
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:24
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:32
msgid "Remove option"
msgstr "Remover opção"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:27
msgid "ADD NEW OPTION"
msgstr "ADCIONAR NOVA OPÇÂO"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:36
msgid "Order's minimum price for free delivery:"
msgstr "Preço mínimo do pedido para entrega grátis:"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:37
msgid "Leave empty to always charge the delivery."
msgstr "Deixe vazio para sempre cobrar a entrega."

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:1
msgid "Purchase Reports"
msgstr "Relatórios de Compra"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:12
msgid "to"
msgstr "para"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:19
msgid "Products list"
msgstr "Lista de produtos"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/reports.html.erb:20
msgid "Orders list"
msgstr "Lista de pedidos"

#: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:4
msgid "Basket"
msgstr "Cesto"

#: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:5
msgid "Clean basket"
msgstr "Limpar cesto"

#: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:8
msgid "Shopping checkout"
msgstr "Finalizar pedido"

#: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:11
msgid "Show basket"
msgstr "Mostrar cesto"

#: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:12
msgid "Hide basket"
msgstr "Esconder cesto"

#: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:19
msgid "Ups... I had a problem to load the basket list."
msgstr "Opa... Eu achei um problem ao carregar o cesto de compras."

#: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:21
msgid "Did you want to reload this page?"
msgstr "Você quer recarregar essa página?"

#: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:24
msgid "Sorry, you can't have more then 100 kinds of items on this basket."
msgstr "Desculpe, você não pode ter mais de 100 tipos de itens no cesto."

#: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:26
msgid "Oops, you must wait your last request to finish first!"
msgstr "Opa, você deve esperar a sua última requisição finalizar primeiro!"

#: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:27
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Tem certeza de que quer excluir este ítem?"

#: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:28
msgid "Are you sure you want to clean your basket?"
msgstr "Tem certeza que quer limpar seu cesto?"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/send_request.html.erb:1
msgid "Request sent successfully check your email."
msgstr "Requisição enviada com sucesso. Cheque seu email."

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:7
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:7
msgid "Hi %s!"
msgstr "Olá %s!"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:10
msgid "This is a notification e-mail about your buy request on %s."
msgstr "Esse é um email de notificação sobre o seu pedido de compra em %s."

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:11
msgid ""
"The supplier already received your buy request and may contact you for "
"confirmation."
msgstr ""
"O fornecedor já recebeu o seu pedido de compra e deve te contactar para "
"confirmação."

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:12
msgid "If you have any doubts, contact us at: %s"
msgstr "Se você tem alguma dúvida, nos contacte em: %s"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:13
msgid "Please check if your information below is correct:"
msgstr "Por favor cheque se suas informações abaixo estão corretas:"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:19
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:17
msgid "Phone number"
msgstr "Telefone"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:20
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:18
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:9
msgid "Money"
msgstr "Dinheiro"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:20
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:18
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:9
msgid "shopping_cart|Check"
msgstr "Cheque"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:47
msgid "Here are the products you bought:"
msgstr "Aqui estão os produtos que você pediu:"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:51
msgid "Thanks for buying with us!"
msgstr "Obrigado por comprar conosco!"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:54
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:51
msgid "A service of %s."
msgstr "Um serviço de %s."

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:10
msgid "This is a buy request made by %s."
msgstr "Esse é um pedido de compra feito por %s."

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:11
msgid "Below follows the customer informations:"
msgstr "Abaixo seguem as informações do consumidor:"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:45
msgid "And here are the items bought by this customer:"
msgstr "E aqui estão os itens pedidos por esse consumidor:"

#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:49
msgid "If there are any problems with this email contact the admin of %s."
msgstr ""
"Se houver algum problema com esse email contacte o administrador de %s."