custom_forms.po
14 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
# German translation of noosfero.
# Copyright (C) 2009-2013 Josef Spillner
# Copyright (C) 2009, 2011 Ronny Kursawe
# This file is distributed under the same license as the noosfero package.
# Josef Spillner <josef.spillner@tu-dresden.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-30 16:35-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/plugin-"
"custom-forms/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:67
msgid "Invalid string format of access."
msgstr "Ungültiges Zeichenkettenformat für den Zugriff."
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:71
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:76
msgid "There is no profile with the provided id."
msgstr "Es gibt kein Profil mit dem angegebenen Identifikator."
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:81
msgid "Invalid type format of access."
msgstr "Ungültiges Typformat beim Zugriff."
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:87
msgid "The time range selected is invalid."
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:20
msgid "Membership survey"
msgstr "Umfrage unter den Mitgliedern"
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:32
msgid "%{requestor} wants you to fill in some information."
msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie ein paar Felder ausfüllen."
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:44
msgid ""
"After joining %{requestor}, the administrators of this organization\n"
" wants you to fill in some further information."
msgstr ""
"Nach dem Beitritt zu %{requestor} möchte der Administrator der "
"Organisation,\n"
" dass Sie noch weitere Angaben tätigen."
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:49
msgid "%{requestor} wants to fill in some further information."
msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie weitere Felder ausfüllen."
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/answer.rb:13
msgid "is mandatory."
msgstr "ist zwingend notwendig"
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:14
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:47
msgid "Logged users"
msgstr "Angemeldete Benutzer"
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:19
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:24
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:28
msgid "Until %s"
msgstr "Bis %s"
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:30
msgid "From %s until %s"
msgstr "Von %s bis %s"
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:55
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:61
msgid "Text field"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:62
#, fuzzy
msgid "Select field"
msgstr "Ordner auswählen"
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:102
msgid "Hold down Ctrl to select options"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/admission_survey.rb:9
#, fuzzy
msgid "Admission survey"
msgstr "Beitrag gespeichert"
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/admission_survey.rb:13
#, fuzzy
msgid "%{requestor} wants you to fill in some information before joining."
msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie ein paar Felder ausfüllen."
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/admission_survey.rb:17
#, fuzzy
msgid ""
"Before joining %{requestor}, the administrators of this organization\n"
" wants you to fill in some further information."
msgstr ""
"Nach dem Beitritt zu %{requestor} möchte der Administrator der "
"Organisation,\n"
" dass Sie noch weitere Angaben tätigen."
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/admission_survey.rb:22
#, fuzzy
msgid "%{requestor} wants you to fill in some further information."
msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie weitere Felder ausfüllen."
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin.rb:8
msgid "Enables the creation of forms."
msgstr "Ermöglicht die Erstellung von Formularen."
#: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin.rb:16
msgid "Manage Forms"
msgstr "Formulare verwalten"
#: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:26
#, fuzzy
msgid "Custom form %s was successfully created."
msgstr "Kommentar erfolgreich hinzugefügt."
#: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:46
#, fuzzy
msgid "Custom form %s was successfully updated."
msgstr "Kommentar erfolgreich aktualisiert"
#: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:49
msgid "Form could not be updated"
msgstr "Das Formular konnte nicht aktualisiert werden"
#: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:59
msgid "Form removed"
msgstr "Formular entfernt"
#: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:61
msgid "Form could not be removed"
msgstr "Das Formular konnte nicht entfernt werden"
#: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:31
msgid "Submission saved"
msgstr "Beitrag gespeichert"
#: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:34
msgid "Submission could not be saved"
msgstr "Der Beitrag konnte nicht gespeichert werden"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:9
#: plugins/custom_forms/views/tasks/custom_forms_plugin/_membership_survey_accept_details.html.erb:8
msgid "Sorry, you can't fill this form yet"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:11
#: plugins/custom_forms/views/tasks/custom_forms_plugin/_membership_survey_accept_details.html.erb:10
msgid "Sorry, you can't fill this form anymore"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:19
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_select.html.erb:5
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:5
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:32
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:6
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:20
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:41
msgid "Email"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:31
msgid "Your e-mail will be visible to this form's owners."
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/new.html.erb:1
msgid "New form"
msgstr "Neues Formular"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_select.html.erb:6
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_select.html.erb:17
msgid "Add a new option"
msgstr "Neue Option hinzufügen"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_select.html.erb:29
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_alternative.html.erb:10
#, fuzzy
msgid "Remove alternative"
msgstr "Mitglied löschen"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_text_field.html.erb:3
#, fuzzy
msgid "Default text:"
msgstr "Standardwer"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:3
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:5
msgid "Radio"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:7
#, fuzzy
msgid "Checkbox"
msgstr "Überprüfung"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:9
msgid "Drop down"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:11
#, fuzzy
msgid "Multiple Select"
msgstr "Mehrere"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:17
msgid "Alternative"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:18
#, fuzzy
msgid "Preselected"
msgstr "Abgelehnt"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/custom_forms_plugin/_select_field.html.erb:25
#, fuzzy
msgid "Add a new alternative"
msgstr "Neue Lizenz hinzufügen"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:6
msgid "What is the time limit for this form to be filled?"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:13
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:9
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:16
msgid "Triggered on membership request as requirement for approval"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:18
#, fuzzy
msgid "Triggered after membership"
msgstr "Ausgelöst durch Mitgliedschaft"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:29
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:38
msgid "This field will be added automatically to your form"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:55
#, fuzzy
msgid "Add a new text field"
msgstr "Neues Feld hinzufügen"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:56
#, fuzzy
msgid "Add a new select field"
msgstr "Neues Feld hinzufügen"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_field.html.erb:10
msgid "Mandatory"
msgstr "Pflichtangabe"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_field.html.erb:15
#, fuzzy
msgid "Remove field"
msgstr "Entferne Block"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/edit.html.erb:1
msgid "Edit form"
msgstr "Formular editieren"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:3
#, fuzzy
msgid "Pending submissions for %s"
msgstr "Beiträge für %s"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:6
#, fuzzy
msgid "There are no pending submissions for this form."
msgstr "Es gibt keine Unterbeiträge für dieses Formular."
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:9
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:13
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:9
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:14
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:13
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:18
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:9
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:13
msgid "User"
msgstr "Nutzer"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/pending.html.erb:26
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:31
msgid "Back to forms"
msgstr "Zurück zu den Formularen"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:10
#, fuzzy
msgid "Submission date"
msgstr "Beitrag gespeichert"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:14
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Autorname"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:26
msgid "Unauthenticated"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:48
msgid "Back to submissions"
msgstr "Zurück zu den Beiträgen"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_empty_field.html.erb:8
msgid "Are you sure you want to remove this field?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Feld entfernen möchten?"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_empty_option.html.erb:5
msgid "Are you sure you want to remove this option?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Option entfernen möchten?"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:3
msgid "Submissions for %s"
msgstr "Beiträge für %s"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:6
msgid "There are no submissions for this form."
msgstr "Es gibt keine Unterbeiträge für dieses Formular."
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:9
msgid "Download all form responses as"
msgstr ""
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:3
msgid "Manage forms"
msgstr "Formulare verwalten"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:7
msgid "Period"
msgstr "Intervall"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:8
msgid "Submissions"
msgstr "Beiträge"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:10
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:20
msgid "Pending"
msgstr "In Bearbeitung"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:21
msgid "Are you sure you want to remove this form?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Formular entfernen möchten?"
#: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:27
msgid "Add a new form"
msgstr "Neues Formular hinzufügen"
#~ msgid "Author email"
#~ msgstr "E-Mail-Adresse des Autors"