noosfero-doc.po
155 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
# Portuguese translations for PACKAGE package
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 17:35-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 18:30-0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:1
msgid "Posting on blog"
msgstr "Postando no blog"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:3
msgid "<em>You can have a blog and publish posts on it.</em>"
msgstr "<em>Você pode ter um blog e publicar posts nele.</em>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:10
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:6
msgid "<a href=\"#HowAccess\">How to access</a>"
msgstr "<a href=\"#HowAccess\">Como acessar</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:9
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:9
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:7
msgid "<a href=\"#Description\">Description</a>"
msgstr "<a href=\"#Description\">Descrição</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:13
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:12
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:8
msgid "<a href=\"#RelatedTopics\">Related topics</a>"
msgstr "<a href=\"#RelatedTopics\">Tópicos relacionados</a>"
# type: Content of: <h2>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:13
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:13
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:11
msgid "How to access"
msgstr "Como acessar"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:14
msgid ""
"If you don’t have a blog yet, you can create yours following "
"instructions on <a href=\"/doc/cms/creating-blog\">Creating a blog</a> ."
msgstr ""
"Se você ainda não tem um blog, você pode criar um seguindo as orientações em "
"<a href=\"/doc/cms/creating-blog\">Criando um blog</a>."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:15
msgid "To find your blog, first find you user menu on top bar:"
msgstr ""
"Para encontrar seu blog, primeiro localize seu menu de usuário na barra "
"superior:"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:14
msgid "Top menu"
msgstr "Menu superior"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:15
msgid "In user menu, click on Control Panel:"
msgstr "No menu de usuário, clique em Painel de Controle:"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:15
msgid "Control panel on menu"
msgstr "Control panel on menu"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:16
msgid "Then, click on “Manage content”:"
msgstr "Depois, clique em “Gerenciar conteúdo”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:16
msgid "Manage content in control panel"
msgstr "Manage content in control panel"
# type: Content of: <h2>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:23
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:15
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:23
msgid "Find your blog on the list and click to view it."
msgstr "Encontre seu blog na lista e clique para visualizá-lo."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:23
msgid "Public visualization of blog in CMS"
msgstr "Public visualization of blog in CMS"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:24
msgid "You will see your blog. Click on “New post” button:"
msgstr "Você verá o seu blog. Clique no botão “Novo post”:"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:24
msgid "Blog button on visualization mode"
msgstr "Botões do blog no modo de visualização"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:25
msgid ""
"Then, write an article following instructions on <a href=\"/doc/cms/writing-"
"article\">Writing an article</a> ."
msgstr ""
"Então basta escrever um texto como explicado em <a href=\"/doc/cms/writing-"
"article\">Escrevendo um artigo</a>."
# type: Content of: <h2>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:73
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:58
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:79
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:34
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:42
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:38
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:25
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:29
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:22
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:29
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:26
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:22
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:40
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:22
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:30
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:22
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:38
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:42
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:24
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:30
msgid "Related topics"
msgstr "Tópicos relacionados"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/cms/toc.en.xhtml:7
msgid "<a href=\"/doc/cms/creating-blog\">Creating a blog</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/cms/creating-blog\">Criando um blog</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:38 doc/noosfero/cms/toc.en.xhtml:6
msgid "<a href=\"/doc/cms/managing-content\">Managing your content</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/cms/managing-content\">Gerenciando seu conteúdo</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/index.en.xhtml:1
msgid "Content Management"
msgstr "Gerenciamento de conteúdo"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:1
msgid "Adding pictures to gallery"
msgstr "Adicionando fotos na galeria"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:3
msgid "<em>You can publish pictures on your image gallery</em>"
msgstr "<em>Você pode publicar fotos na sua galeria de imagens.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:14
msgid ""
"If you don’t have an image gallery yet, you can create yours following "
"instructions on <a href=\"/doc/cms/managing-content\">Managing content</a> "
"until item 1 of description. When creating the folder, choose “Image "
"gallery” in “Folder type”."
msgstr ""
"Se você ainda não tem uma galeria de imagens, você pode criar uma seguindo "
"as orientações em <a href=\"/doc/cms/managing-content\">Gerenciando "
"conteúdo</a> até o item 1 da descrição. Ao criar a pasta, escolha “"
"Galeria de imagens” em “Tipo de Pasta”."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:15
msgid "To find your image gallery, first find your user menu on top bar:"
msgstr ""
"Para encontrar sua galeria de imagens, primeiro localize seu menu de usuário "
"na barra superior:"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:23
msgid "Find your gallery on the list and click to view it."
msgstr "Encontre sua galeria na lista e clique para visualizá-la."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:23
msgid "Public visualization of gallery in CMS"
msgstr "Visualização pública da galeria no CMS"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:24
msgid ""
"You will see your image gallery. Click on “Upload files” button"
msgstr ""
"Você verá a sua galeria de imagens. Clique no botão “Enviar "
"arquivos”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:24
msgid "Gallery buttons on visualization mode"
msgstr "Botões da galeria no modo de visualização"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:25
msgid ""
"Select the pictures you want to upload and click on “Upload” "
"button. If you want to upload more than 3 pictures at once, click on “"
"More files”button and more fields will appear."
msgstr ""
"Então basta selecionar os arquivos das fotos que você deseja postar e clicar "
"no botão “Upload”. Caso você queira postar mais que 3 fotos de "
"uma vez clique no botão “Mais arquivos” e mais campos aparecerão."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:25
msgid "uploading files to gallery"
msgstr "enviando arquivos para a galeria"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:1
msgid "Writing an advanced article (inserting images, links, videos and audio)"
msgstr ""
"Escrevendo um artigo avançado (inserindo imagens, links, vídeos e áudio)"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>You can add images and links to the articles created on the system to "
"make it more interesting.</em>"
msgstr ""
"<em>Nos textos criados no sistema, você pode inserir imagens e links, "
"tornando-o mais interessante. Neste artigo veremos como fazer isso.</em>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:9
msgid "<a href=\"#InsertingLinks\">Inserting links</a>"
msgstr "<a href=\"#InsertingLinks\">Inserindo links</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:10
msgid "<a href=\"#InsertingImages\">Inserting images</a>"
msgstr "<a href=\"#InsertingImages\">Inserindo imagens</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:11
msgid "<a href=\"#InsertingVideosAudio\">Inserting videos and audio</a>"
msgstr "<a href=\"#InsertingVideosAudio\">Inserindo vídeos e áudio</a>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:18
msgid ""
"Read <a href=\"/doc/cms/writing-article\">Writing an article</a> to learn "
"how to access article edition page."
msgstr ""
"Para acessar a tela de edição de artigo, leia: <a href=\"/doc/cms/writing-"
"article\">Escrevendo um artigo</a>."
# type: Content of: <h3>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:22
msgid "Inserting links"
msgstr "Inserindo links"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:25
msgid "Write the text that will be displayed"
msgstr "Escreva no seu artigo o texto que aparecerá"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:25
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:32
msgid "Text on an article"
msgstr "Text on an article"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:26
msgid "Select the text and click on “Insert/edit link” button"
msgstr ""
"Selecione o texto e clique no botão “Inserir/editar hyperlink”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:26
msgid "Insert links on an article"
msgstr "Inserir links no artigo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:27
msgid "You will see a small window with a form to be filled."
msgstr "Aparecerá uma janelinha com um formulário para você preencher."
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:29
msgid ""
"<strong>Link <span class=\"caps\">URL</span>:</strong> fill in with the link "
"address"
msgstr "<strong> URL do hyperlink:</strong> preencha com o endereço do link"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:30
msgid ""
"<strong>Target:</strong> choose waht will happen when one person click on "
"the link, if it will open in the same window or in a new one."
msgstr ""
"<strong>Alvo:</strong> defina se quando uma pessoa clicar no link, o link "
"será aberto na mesma janela ou em uma nova janela."
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:31
msgid ""
"<strong>Title:</strong> fill in what will be displayed when a person pass "
"mouse over the link."
msgstr ""
"<strong>Título:</strong> defina o que aparecerá quando uma pessoa passar o "
"mouse sobre o link."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:32
msgid "Insert link popup on an article"
msgstr "Popup para inserir link num artigo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:34
msgid ""
"After filling in the form, click on “Insert” and the link will "
"be inserted on article."
msgstr ""
"Após preencher o formulário, clique em “Inserir” e o link será "
"inserido no artigo."
# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:35
msgid "Created link on an article"
msgstr "Link criado num artigo"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:38
msgid "Inserting images"
msgstr "Inserindo imagens"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:40
msgid "When creating/editing an article, you will see a box in the right side."
msgstr "Na tela de criação/edição de artigo, há um quadro do lado direito."
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:43
msgid ""
"In the top of it, you can choose files from your computer and upload them as "
"files from your profile."
msgstr ""
"Na parte de cima, você pode escolher arquivos do seu computador e incluí-los "
"no como arquivos do seu perfil."
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:45
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:35
msgid "Select the folder where the file will be uploaded"
msgstr "Escolha a pasta que o arquivo será inserido;"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:46
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:36
msgid "Select the file in your computer"
msgstr "Selecione o arquivo no seu computador;"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:47
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:37
msgid ""
"If you want to upload more files at once, click on “More files”"
msgstr ""
"Caso queira adicionar mais arquivos ao mesmo tempo, clique em “Mais "
"arquivos”"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:48
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:38
msgid "Click on “Upload”"
msgstr "Clique em “Upload”"
# type: Attribute 'alt' of: <ul><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:49
msgid "Upload images when writing an article"
msgstr "Envio de imagens na edição de um artigo"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:51
msgid ""
"In the bottom of it, you will see the list of your files, that can be "
"inserted in your article."
msgstr ""
"Na parte de baixo estão listados os seus arquivos, que poderão ser inseridos "
"no artigo."
# type: Content of: <ul><li><p>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:53
msgid ""
"In the left column, you will see the images and in the right column, others "
"files, below “Documents”."
msgstr ""
"Na coluna da esquerda, você verá imagens e na coluna da direita, os outros "
"arquivos, com o título “Documentos”."
# type: Content of: <ul><li><p>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:54
msgid ""
"When you add a document to your article, a link is created on it to download "
"the file. When you add an image, it will be displayed as an image in the "
"article. But both can be added in the same way:"
msgstr ""
"Quando você adiciona um documento no seu artigo, é criado um link para "
"download do arquivo, e quando adiciona uma imagem, ele será visualizado como "
"uma imagem do artigo. Mas a forma que a imagem ou documento é inserida é a "
"mesma:"
# type: Content of: <ul><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:56
msgid "Choose the folder that has the image you want to insert"
msgstr "Escolha a pasta que tem a imagem que deseja inserir"
# type: Content of: <ul><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:57
msgid ""
"You will see a list with thumbnails of the images in the folder of your "
"choice"
msgstr ""
"Aparecerá uma lista com todas as miniaturas das imagens da pasta escolhida"
# type: Content of: <ul><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:58
msgid ""
"Using your mouse, click and drag the image to the part of the text where it "
"will be inserted."
msgstr ""
"Com o mouse, clique e arraste a imagem para a parte do texto onde ela será "
"inserida."
# type: Attribute 'alt' of: <ul><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:59
msgid "Archives list when writing an article"
msgstr "Lista de arquivos na edição de artigo"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:64
msgid "Inserting videos and audio"
msgstr "Inserindo vídeos e áudio"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:67
msgid "Click on “HTML” button"
msgstr "Clique no botão “HTML”:"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:67
msgid "Insert html on an article"
msgstr "Inserir html no artigo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:68
msgid "Insert the code of the video or audio an click on “Update”"
msgstr "Insira o código do vídeo ou áudio e clique em “Atualizar”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:68
msgid "Insert html popup on an article"
msgstr "Popup para inserir html num artigo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:69
msgid "You will see a square with a “play” image on your text"
msgstr "Você verá um quadrado no seu texto"
# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:69
msgid "Created object on an article"
msgstr "Objeto criado num artigo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:70
msgid ""
"After clicking on “Save” button, the video or audio will be "
"displayed on your text."
msgstr ""
"Depois de clicar no botão “Salvar” o vídeo ou áudio será "
"mostrado no seu texto."
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:76
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:61
#: doc/noosfero/cms/toc.en.xhtml:8
msgid "<a href=\"/doc/cms/writing-article\">Writing an article</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/cms/writing-article\">Escrevendo um artigo</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:1
msgid "Managing your content"
msgstr "Gerenciando seu conteúdo"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>Folder is a structure used to organize files in a computer and can also "
"be called a directory. It may contain other files and folders, which may "
"also contain other directories</em>"
msgstr ""
"<em>Pasta, em informática, é uma estrutura utilizada para organizar arquivos "
"em um computador e também pode ser chamada de diretório. Ela pode conter "
"outros arquivos e pastas, que podem conter também outros diretórios.</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:5
msgid ""
"<em>It is usually used to organize files from the same category, like music, "
"videos, poems, recipes, payments or the way the user prefers.</em>"
msgstr ""
"<em>Normalmente é usada para reunir arquivos da mesmo categoria, como "
"músicas, vídeos, poesias, receitas, pagamentos ou da da forma que o usuário "
"preferir.</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:7
msgid ""
"<em>To organize your texts/images/files, you should manage your content.</em>"
msgstr ""
"<em>Para organizar seus textos/imagens/arquivos, você deve gerenciar seu "
"conteúdo.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:14
msgid "Find your menu on top bar:"
msgstr "Localize seu menu de usuário na barra superior:"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:26
msgid ""
"You will see some buttons and the list of your content. The folders are "
"listed first and then your files/articles. Clicking on your folders, you "
"will see the files/folders inside them."
msgstr ""
"Aparecerá uma tela com alguns botões e a lista do seu conteúdo. Primeiro são "
"listadas as pastas e depois os seus arquivos/artigos. Clicando nas pastas, "
"você poderá visualizar os arquivos/pastas guardadas nela."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:26
msgid "CMS with marks on buttons"
msgstr "CMS with marks on buttons"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:27
msgid ""
"Click to create a new folder. To understand categories and tags, read <a "
"href=\"/doc/cms/writing-article\">Writing an article</a> from item 7."
msgstr ""
"Clique para criar uma nova pasta. Para entender as categorias e marcadores, "
"leia <a href=\"/doc/cms/writing-article\">Como escrever um artigo</a> a "
"partir do item 7."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:27
msgid "Creating a new folder"
msgstr "Criando uma nova pasta"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:29
msgid "Fill in with the name you want for your folder"
msgstr "Preencha com o nome da sua pasta"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:30
msgid ""
"Select the type of the folder you want to create. If you want to use it to "
"organize pictures, choose the type “Image gallery”"
msgstr ""
"Escolha o tipo da pasta que está sendo criada. Se você quiser utilizar a "
"pasta para guardar imagens, escolha o tipo “Galeria”"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:31
msgid "Fill in with some information about the folder"
msgstr "Preencha com alguma informação sobre a pasta"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:33
msgid "Click to upload files"
msgstr "Clique para adicionar arquivos"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:33
msgid "Uploading files from CMS"
msgstr "Enviando arquido pelo CMS"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:40
msgid ""
"Clicking on this button, you will create a new article. To learn how to "
"write an article, read <a href=\"/doc/cms/writing-article\">Writing an "
"article</a>"
msgstr ""
"Clique para criar uma nova pasta. Para entender as categorias e marcadores, "
"leia <a href=\"/doc/cms/writing-article\">Como escrever um artigo</a> a "
"partir do item 7."
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:41
msgid "Folder options. From left to right:"
msgstr "Opções das pastas. Da esquerda para a direita:"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:41
msgid "Folder icons on CMS"
msgstr "Folder icons on CMS"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:43
msgid ""
"<strong>Edit:</strong> It allows you to change folder’s information"
msgstr ""
"<strong>Editar:</strong> Permite que você altere as informações sobre a "
"pasta;"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:44
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:51
msgid ""
"<strong>Public view:</strong> It shows how the folder will be displayed to "
"the others users"
msgstr ""
"<strong>Visualização pública:</strong> Mostra como a pasta será visualizada "
"por outros usuários;"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:45
msgid "<strong>Use as homepage:</strong> Set the folder as your homepage"
msgstr ""
"<strong>Usar como página inicial:</strong> Configura a pasta para ser sua "
"página inicial;"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:46
msgid "<strong>Delete:</strong> Delete the folder"
msgstr "<strong>Remover:</strong> Apaga a pasta."
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:48
msgid "Files options. From left to right:"
msgstr "Opções dos arquivos. Da esquerda para a direita:"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:48
msgid "Article icons on CMS"
msgstr "Ícones de artigo no CMS"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:50
msgid "<strong>Edit:</strong> It allows you to change the article"
msgstr "<strong>Editar:</strong> Permite que você altere o artigo;"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:52
msgid ""
"<strong>Publish:</strong> It should be used to publish your articles in "
"communities or enterprises that you are member"
msgstr ""
"<strong>Divulgar:</strong> Deve ser utiizado para publicar seus artigos em "
"comunidades ou empreendimentos que você faz parte;"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:53
msgid "<strong>Use as homepage:</strong> Set the article as your homepage"
msgstr ""
"<strong>Usar como página inicial:</strong> Configura o artigo para ser sua "
"página inicial;"
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:54
msgid "<strong>Delete:</strong> Delete the article"
msgstr "<strong>Remover:</strong> Apaga o artigo."
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:1
msgid "Creating a blog"
msgstr "Criando um blog"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:3
msgid "<em>You can have a blog in your system.</em>"
msgstr "<em>Você pode ter um blog no sistema.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:16
msgid "Then click on “Create blog”:"
msgstr "Depois, clique em “Criar um blog”:"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:16
msgid "Create a blog in control panel"
msgstr "Criar um blog no painel de controle"
# type: Content of: outside any tag (error?)
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:21
msgid "Fill in the form and click on Save"
msgstr "Preencha o formulário e clique em salvar."
# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:21
msgid "Creation of a blog"
msgstr "Criação de um blog"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:25
msgid "Fill in with the name you want for your blog"
msgstr "Preencha com o nome que você quer que o blog tenha."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:26
msgid ""
"By default, blog address is based on blog’s name. If you want, you can "
"change it in this field."
msgstr ""
"Por padrão, o endereço do blog é parecido com o nome do blog. Caso queira, "
"poderá alterá-lo nesse campo."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:27
msgid "Type some description about your blog."
msgstr "Escreva alguma descrição sobre o blog."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:28
msgid ""
"Select the number of posts that will be listed in each blog’s page."
msgstr ""
"Selecione a quantidade de posts que serão listados em cada página do blog."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:29
msgid ""
"Select the number of posts that will be listed in blog’s <span class="
"\"caps\">RSS</span> feed."
msgstr "Selecione a quantidade de posts que serão listados feed RSS do blog."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:30
msgid ""
"Select the content that will be displayed in post description on blog’"
"s <span class=\"caps\">RSS</span> feed."
msgstr ""
"Selecione o conteúdo que aparecerá na descrição do post no feed RSS do blog."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:31
msgid ""
"Select this option if you want to import your posts from an external feed. "
"If you selected the option, you should fill in the field with the feed "
"address and choose if you want to import the posts periodically or just once."
msgstr ""
"Marque essa opção caso queira importar os posts de um feed externo. Você "
"deverá preencher o campo com o endereço do feed e escolher se importará os "
"posts periodicamente ou apenas uma vez."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:32
msgid "Fill in with the blog’s tags."
msgstr "Preencha com as tags do blog."
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:39 doc/noosfero/cms/toc.en.xhtml:3
msgid "<a href=\"/doc/cms/posting-on-blog\">Posting on blog</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/cms/posting-on-blog\">Postando no blog</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:1
msgid "Writing an article"
msgstr "Escrevendo um artigo básico"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To publish your articles you can create an aticle, as explained below.</"
"em>"
msgstr ""
"<em>Para divulgar seus textos você pode criar um artigo, como explicado a "
"seguir.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:22
msgid "Click on “New article” button:"
msgstr "Clique no botão “Novo artigo”:"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:22
msgid "New article on CMS"
msgstr "Novo artigo no CMS"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:23
msgid ""
"There are four options of article that you can create after clicking on "
"“New article” button:"
msgstr ""
"Há quatro opções de artigo que você pode criar após clicar no botão “"
"Novo artigo”:"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:25
msgid ""
"<strong>Text article with visual editor:</strong> the screen for "
"article’s edition is similar to most text editors"
msgstr ""
"<strong>Artigo de texto com editor visual:</strong> a tela de edição do "
"artigo é parecida com a maioria dos editores de texto;"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:26
msgid ""
"<strong>Text article with Textile markup language:</strong> this option "
"helps edition of articles by people with visual impairments. To format the "
"text, is used the markup language <a href=\"http://textile.thresholdstate."
"com/\">Textile</a>"
msgstr ""
"<strong>Artigo de texto com linguagem de marcação Textile:</strong> essa "
"opção facilita a edição de artigo por pessoas com deficiência visual. Para "
"formatar o texto, deverá ser utilizada a marcação <a title=“Referência "
"da sintaxe Textile” href=\"http://textile.thresholdstate.com/"
"\">Textile</a>"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:27
msgid ""
"<strong>Event:</strong> creates an event, that will be listed on calendar"
msgstr ""
"<strong>Evento:</strong> cria um evento, que será listado no calendário;"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:28
msgid ""
"<strong>Feed <span class=\"caps\">RSS</span>:</strong> provides a <a href="
"\"http://pt.wikipedia.org/wiki/Feed\">feed</a> <a href=\"http://pt.wikipedia."
"org/wiki/RSS\">RSS</a> of your recent articles"
msgstr ""
"<strong>Feed RSS:</strong> fornece um <a title=“O que é feed” "
"href=\"http://pt.wikipedia.org/wiki/Feed\">feed</a> <a title=“O que é "
"RSS” href=\"http://pt.wikipedia.org/wiki/RSS\">RSS</a> dos seu artigos "
"mais recentes"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:29
msgid ""
"In this example, we will create an article with visual editor. Click on "
"“Text article with visual editor”"
msgstr ""
"Nesse exemplo, vamos criar uma artigo com editor visual. Clique em “"
"Artigo de texto com editor visual”."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:29
msgid "List of article types"
msgstr "Lista de tipos de artigos"
# type: Content of: <ol><li><p>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:31
msgid ""
"Fill in the field “Title” with the name of the article you want "
"to create. Below, there is a space for text, where you will write the "
"content of your article. You can write your text the same way you write in "
"others text editors."
msgstr ""
"Preencha o campo “Título” com o nome do artigo que irá escrever. "
"Logo abaixo, há o espaço para o texto, onde você escreverá o conteúdo do seu "
"artigo. Você poderá produzir seu texto da mesma forma que escreve em outros "
"editores de texto."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:33
msgid ""
"In the top of the box where you type your article you will see some buttons, "
"that will help you formatting your text. Passing mouse over the button, the "
"name of the button function is displayed."
msgstr ""
"Na parte superior do espaço para o texto você poderá ver alguns botões que "
"lhe ajudará a formatar seu texto. Passando o mouse sobre o botão, aparecerá "
"o nome da função do botão."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:33
msgid "WYSIWYG buttons"
msgstr "WYSIWYG buttons"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><p>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:35
msgid "From the left to right:"
msgstr "Seguindo a ordem da esquerda para a direita:"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:37
msgid ""
"<strong>Print:</strong> use this button if you want to print your article"
msgstr ""
"<strong>Imprimir:</strong> utilize esse botão caso queira imprimir seu artigo"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:38
msgid ""
"<strong>Copy:</strong> select a section of the text and click on this button "
"to copy it"
msgstr ""
"<strong>Copiar:</strong> selecione um trecho do texto e clique nesse botão "
"para copiá-lo"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:39
msgid ""
"<strong>Paste:</strong> if you copied something, then use this button to "
"paste it on your text. The text will be pasted into the place where the "
"cursor is"
msgstr ""
"<strong>Colar:</strong> caso já tenha copiado algo, utilize esse botão para "
"colar no seu texto. O texto será colado no lugar que o cursor estiver"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:40
msgid ""
"<strong>Undo:</strong> click on this button after writing or formatting some "
"text and want to undo the action"
msgstr ""
"<strong>Desfazer:</strong> clique nesse botão depois de escrever ou formatar "
"algo e quiser desfazer"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:41
msgid ""
"<strong>Redo:</strong> click on this button if you clicked on button “"
"undo” and want to redo your last action"
msgstr ""
"<strong>Refazer:</strong> caso tenha desfeito sua última ação, poderá refazê-"
"la clicando nesse botão"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:42
msgid ""
"<strong>Find:</strong> click on this button to find some word or phrase in "
"your text"
msgstr ""
"<strong>Localizar:</strong> use este botão para encontrar alguma palavra ou "
"frase no seu texto"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:43
msgid ""
"<strong>Find/Replace:</strong> click on this button to find some word or "
"phrase in your text and replace it for other"
msgstr ""
"<strong>Localizar/Substituir:</strong> use este botão para encontrar alguma "
"palavra/frase no texto e substituí-lo por outra"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:44
msgid ""
"<strong>Font size:</strong> used to define the size of characters. Select "
"the text/word and change the size clicking on this button"
msgstr ""
"<strong>Tamanho:</strong> para definir o tamanho do texto/palavra, selecione "
"o text/palavra e altere o tamanho clicando nesse botão"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:45
msgid ""
"<strong>Format:</strong> if you want to use one of the pre-configured "
"formats, select text/word, click on this button and select the desired "
"format."
msgstr ""
"<strong>Formatação:</strong> para utilizar alguma das formatações já "
"configuradas, selecione um trecho do texto, clique nesse botão e selecione a "
"formatação desejada"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:46
msgid ""
"<strong>Bold:</strong> it formats your text/word with a line thicker than "
"usual. This format is used to emphasize the words. Example: <strong>home</"
"strong> . To use it, first you should select the text/word and then click on "
"button"
msgstr ""
"<strong>Negrito:</strong> utilize para formatar seu texto/palavra com um "
"traço mais grosso que o comum. Essa formatação é utilizada para dar maior "
"realce às palavras. Ex: <strong>casa</strong>. Para usá-lo, primeiro você "
"deve selecionar o trecho e depois clicar no botão"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:47
msgid ""
"<strong>Italic</strong> it formats your text/word as oblique. This format is "
"also used to emphasize the words. Example: <em>home</em> . To use it, first "
"you should select the text/word and then click on button"
msgstr ""
"<strong>Itálico:</strong> utilize para formatar seu texto/palavra com um "
"traço inclinado. Essa formatação também é utilizada para dar maior realce às "
"palavras. Ex: <em>casa</em>. Para usá-lo, primeiro você deve selecionar o "
"trecho e depois clicar no botão"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:48
msgid ""
"<strong>Underline:</strong> it is also used to emphasize a word/phrase. One "
"line is drawn under the word. Example: <span style=\"text-decoration: "
"##underline;;\">home</span> . To use it, first you should select the word/"
"phrase and then click on button"
msgstr ""
"<strong>Sublinhado:</strong> também usado para destacar uma palavra/frase. "
"Uma linha é inserida abaixo da palavra. Ex: <span style=\"text-decoration: "
"underline;\">casa</span>. Para usá-lo, primeiro você deve selecionar o "
"trecho e depois clicar no botão"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:50
msgid ""
"<strong>Strikethrough:</strong> one line in drawn in the middle of word/"
"phrase Example: <span style=\"text-decoration: ##line-through;;\">home</"
"span> . To use it, first you should select the word/phrase and then click on "
"button"
msgstr ""
"<strong>Riscado: </strong>uma linha é inserida no meio da palavra/frase. Ex: "
"<span style=\"text-decoration: line-through;\">casa</span>. Para usá-lo, "
"primeiro você deve selecionar o trecho e depois clicar no botão"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:52
msgid ""
"<strong>Unordered list:</strong> it creates a list, inserting a small ball "
"before each item."
msgstr ""
"<strong>Marcadores:</strong> utilizado para criar uma lista, inserindo uma "
"bolinha antes de cada item, como esta com a lista de botões"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:53
msgid ""
"<strong>Ordered list</strong> it creates a numbered list, adding a number "
"before each item."
msgstr ""
"<strong>Numeração:</strong> utilizado para criar uma lista numerada, "
"inserindo o número do item antes de cada item"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:54
msgid ""
"<strong>Align left:</strong> use this button if you want your text to be "
"left aligned. In this case, the right border of each line will be misaligned"
msgstr ""
"<strong>Alinhar à esquerda:</strong> utilize esse botão quando quiser que "
"seu texto fique alinhado à margem esquerda. Nesse caso, a borda direita de "
"cada linha ficará desalinhada"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:55
msgid ""
"<strong>Align center</strong> the alignment of the text is based on the "
"center of the text. In this case, the left and right borders will be "
"misaligned"
msgstr ""
"<strong>Centralizar:</strong> o alinhamento do texto tem como referência o "
"centro do espaço do texto. Nesse caso, as bordas esquerda e direita de cada "
"linha ficarão imperfeitas"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:56
msgid ""
"<strong>Align right:</strong> use this button if you want your text to be "
"right aligned. In this case, the left border of each line will be misaligned"
msgstr ""
"<strong>Alinhar à direita:</strong> utilize esse botão quando quiser que seu "
"texto fique alinhado à margem direita. Nesse caso, a borda esquerda de cada "
"linha ficará desalinhada"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:57
msgid ""
"<strong>Align full:</strong> use this button if you want your text to be "
"aligned in both sides. In this case, the left and right borders of each line "
"will be aligned"
msgstr ""
"<strong>Justificar:</strong> utilize esse botão quando quiser que as linhas "
"do seu texto fiquem alinhadas tanto à direita como esquerda"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:58
msgid ""
"<strong>Insert/edit link:</strong> use it when you want to insert or edit a "
"link to some address"
msgstr ""
"<strong>Inserir/editar hyperlink: </strong>deve ser utilizado quando você "
"quiser inserir ou editar um link para algum endereço"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:59
msgid ""
"<strong>Unlink:</strong> if you have a link in your text, click on this "
"button to remove the link"
msgstr ""
"<strong>Remover hyperlink:</strong> caso tenha um link em seu texto, utilize "
"esse botão para remover o link"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:60
msgid ""
"<strong>Insert/edit image:</strong> use it if you want to insert an image or "
"to edit an image that is in your text"
msgstr ""
"<strong>Inserir/editar imagem:</strong> utilize caso queira inserir uma "
"imagem que está em algum endereço ou para editar uma imagem que já está no "
"seu texto"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:61
msgid ""
"<strong>Inserts a new table:</strong> use it to insert a table in your text"
msgstr ""
"<strong>Inserir nova tabela:</strong> utilizado para inserir uma tabela no "
"texto"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:62
msgid ""
"<strong>Cleanup messy code:</strong> click on this button to remove bad "
"<span class=\"caps\">HTML</span> code. You should use it after pasting a "
"formatted text from another place"
msgstr ""
"<strong>Limpar código incorreto: </strong>esse botão remove código HTML "
"desnecessário do seu texto. É aconselhável utilizar após colar um texto "
"formatado originado de outra página"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:63
msgid ""
"<strong>Edit <span class=\"caps\">HTML</span> source:</strong> the text "
"written in this editor is transformed in <span class=\"caps\">HTML</span> "
"code, to be viewed on browsers. Use this button to view/edit the <span class="
"\"caps\">HTML</span> code of your article."
msgstr ""
"<strong>Editar código fonte:</strong> o texto escrito nesse editor é "
"transformado em código HTML, para poder ser visualizado nos navegadoores. "
"Utilize esse botão para visualizar/editar o código HTML do seu artigo."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:66
msgid ""
"If categorization is enabled in the system, you can categorize your article, "
"increasing the possibility of others to access it. To view and select the "
"categories, click on the arrow:"
msgstr ""
"Se a categorização estiver habilitada no sistema, você poderá categorizar "
"seu artigo, aumentando a possibilidade de outras pessoas acessarem ele. Para "
"visualizar e poder selecionar as categorias, clique na seta do recorte que "
"deseja:"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:66
msgid "Categorization of an article on creation"
msgstr "Categorização de artigo na criação"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:67
msgid "You can select as many categories as you want."
msgstr "Você pode selecionar quantas categorias desejar."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:67
msgid "Category choosen on an article creation"
msgstr "Categoria escolhida na criação de artigo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:68
msgid ""
"Tags list: fill in with tags. Tags are keywords or terms associated to your "
"article. It is also used to increase the possibility of others to access it, "
"because it will be listed when an user clicks in one of the tags your "
"article has."
msgstr ""
"Lista de marcadores: preencha com marcadores. Marcadores são palavras-chave "
"ou termos associados ao seu artigo. Também é utilizado para aumentar a "
"possibilidade de outras pessoas acessá-lo, já que ele será listado quando um "
"usuário clicar em um dos marcadores que ele possui."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:68
msgid "Tag on an article creation"
msgstr "Tag na criação de artigo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:69
msgid "When creating an article, you should check the options you want."
msgstr "Ao criar um artigo, você deve marcar as opções que deseja."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:69
msgid "Options on an article creation"
msgstr "Opções na criação de artigo"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:71
msgid "Everybody will be able to view the article"
msgstr "Permite que qualquer pessoa possa visualizar o artigo"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:72
msgid "Everybody who view your article will be able to comment on it"
msgstr ""
"Permite que as pessoas que visualizam seu artigo possam fazer comentários "
"nele"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:73
msgid "Sends an e-mail to you when a person comments on your article"
msgstr "Envia um e-mail para você quando uma pessoa comenta no seu artigo"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:74
msgid "Display the number of article’s visualizations"
msgstr "Mostra a quantidade de visualizações do artigo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:76
msgid ""
"Then, click on “Save” button and the article will be created."
msgstr ""
"Depois, basta clicar no botão “Salvar” que o artigo estará "
"criado."
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:82
msgid ""
"<a href=\"/doc/cms/writing-advanced-article\">Writing advanced articles</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/cms/writing-advanced-article\">Escrevendo um artigo avançado "
"(inserindo links e imagens)</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/index.en.xhtml:1
msgid "Noosfero online manual"
msgstr "Manual online do Noosfero"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/index.en.xhtml:3
msgid ""
"This is the Noosfero online manual. In these pages you will find useful "
"information on how to use Noosfero, manage a Noosfero environment and "
"customize Noosfero in several ways."
msgstr ""
"Este é o manual online do Noosfero. Nessa páginas você vai encontrar "
"informaçoes úteis para usar o Noosfero, gerenciar um ambiente Noosfero e "
"personalizar Noosfero de várias formas."
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/index.en.xhtml:8
msgid ""
"To display the manual about a given topic, first choose a section in the "
"left menu, and then choose a topic within the section."
msgstr ""
"Para exibir manual sobre um dado tópico, primeiro escolha uma seção no menu "
"à esquerda, e então escolha um tópico na seção."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/community/index.en.xhtml:1
msgid "Community features"
msgstr "Funcionalidades da comunidade"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:1
msgid "Creating a community"
msgstr "Criando uma comunidade"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:3
msgid "<em>You can create communities to interact to others users</em>"
msgstr ""
"<em>Você pode criar comunidades para interagir com outros usuários</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:14
msgid "Find you user menu on top bar:"
msgstr "Encontre seu menu de usuário na barra superior:"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:15
msgid "In user menu, click on Control Panel"
msgstr "No menu de usuário, clique em Painel de Controle"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:16
msgid "Then, click on “Manage my groups”:"
msgstr "Depois, clique em “Gerenciar meus grupos”:"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:16
msgid "Manage groups in control panel"
msgstr "Gerenciar grupos no painel de controle"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:22
msgid "Find the button “Create a new community” and click on it."
msgstr ""
"Localize o botão “Criar uma nova comunidade” e clique nele."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:22
msgid "Groups list"
msgstr "Lista de grupos"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:23
msgid "You will see a form to be filled with the community information."
msgstr ""
"Você verá um formulário que deve ser preenchido com as informações da "
"comunidade"
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:23
msgid "Form for creation of a community"
msgstr "Formulário para criação de comunidade"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:25
msgid ""
"<strong>Name:</strong> Fill in with the name of the community you want to "
"create."
msgstr ""
"<strong>Nome:</strong> Preencha com o nome da comunidade que deseja criar."
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:26
msgid ""
"<strong>Tag list:</strong> Fill in with tags. Tags are keywords or terms "
"associated to your community."
msgstr ""
"<strong>Lista de marcadores:</strong> Preencha com marcadores associados à "
"sua comunidade. Marcadores são palavras-chave ou termos associados ao seu "
"artigo."
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:27
msgid ""
"<strong>Image:</strong> Insert a picture. It will be the image of your "
"community. Click on “File…” and choose the image in your "
"computer. The image must have a maximum of 500Kb and should be .jpg , .gif "
"or .png."
msgstr ""
"<strong>Imagem: </strong>Insira uma imagem. Ela será a imagem da comunidade. "
"Clique em “Arquivo…” e escolha a imagem no seu computador. "
"A imagem deve ter no máximo 500Kb e ser do tipo .jpg, .gif ou .png."
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:28
msgid ""
"<strong>New members must be approved:</strong> You should choose if the "
"community should be moderated. Choosing the first option, a moderator needs "
"to approve when a person asks to join the community. Choosing the second "
"option, no moderation is needed."
msgstr ""
"<strong>Novos membros devem ser aprovados:</strong> Você deve escolher se a "
"comunidade deve ser moderada. Escolhendo a primeira opçãom um moderador "
"precisa aprovar quando uma pessoa solicita a entrada na comunidade. "
"Escolhendo a segunda opção, não é necessária moderação."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:29
msgid "After filling the fields, click on “Create” button."
msgstr "Após preencher os campos, clique no botão “Criar”"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:31
msgid ""
"If allowed by the environment, the community will be already created. "
"Otherwise, the environment administrator will need to approve/deny the new "
"community."
msgstr ""
"Se permitido pelo ambiente, a comunidade já estará criada. Caso contrário, o "
"administrador do ambiente precisará aprovar/recusar a nova comunidade."
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:37
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:25
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:25
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:45
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:13
msgid "<a href=\"/doc/user/login\">Login into the system</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/login\">Entrando no sistema</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:1
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:1
msgid "Inviting contacts from e-mail"
msgstr "Convidando contatos por e-mail"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If you are a community administrator, you can invite e-mail contacts to "
"join your community. If the e-mail is registered on the system, the user "
"will receive an invitation through the system. If it is not registered, the "
"user will receive an invitation on his e-mail.</em>"
msgstr ""
"<em>Se você for administrador de uma comunidade, você pode convidar seus "
"contatos de e-mail para entrarem na sua comunidade. Se o e-mail estiver "
"cadastrado no sistema, o usuário irá receber o convite pelo sistema. Se não "
"estiver cadastrado, o usuário receberá um convite pelo e-mail.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:14
msgid "Find your user menu on top bar:"
msgstr "Localize seu menu de usuário na barra superior:"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:16
msgid "Then, click on “Manage my groups” button:"
msgstr "Depois, clique no botão “Gerenciar meus grupos”"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:17
msgid ""
"You will see the list of groups (communities/enterprises) that you are a "
"member. The groups that you can manage are listed with a link “"
"Manage”. Assuming that you are a community administrator, click on "
"“Manage” link."
msgstr ""
"Você verá a lista de grupos (comunidades/empreendimentos) que você é membro. "
"Os grupos que você pode gerenciar são listados com um link “"
"Gerenciar”. Supondo que você é administrador de uma comunidade, clique "
"em “Gerenciar”."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:17
msgid "Groups list with permission to manage enterprise"
msgstr "Lista de grupos com permissão de gerenciar empreendimento"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:23
msgid "In community control panel, click on “Manage members”"
msgstr ""
"No painel de controle da comunidade, clique em “Gerenciar "
"integrantes”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:23
msgid "Manage members in control panel"
msgstr "Gerenciar membros no painel de controle"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:24
msgid ""
"You will see the members list of community and the invitation button. Click "
"on the button."
msgstr ""
"Você verá a liste de membros da comunidade e o botão de convite. Clique no "
"botão."
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:25
msgid "Community's members list"
msgstr "Lista de membros da comunidade"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:26
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:24
msgid ""
"You can invite your contacts manually inserting their e-mails or importing "
"the e-mails from your e-mail contacts."
msgstr ""
"Você pode convidar seus contatos manualmente, inserindo os e-mails deles ou "
"importando os e-mails dos seus contatos."
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:26
msgid ""
"<strong>Manually</strong>: Choose the option “Manually” and "
"click on “Next”"
msgstr ""
"<strong>Manualmente</strong>: Escolha a opção “Manualmente” e "
"clique no botão “Próximo”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:28
msgid "Manually invitation for community. Step 1"
msgstr "Convite manual para comunidade. Passo 1"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:30
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:28
msgid ""
"Type the e-mail adresses in the first field. You should type only one e-mail "
"in each line."
msgstr ""
"Digite os endereços de e-mail no primeiro campo. Você deve digitar apenas um "
"e-mail por linha."
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:37
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:29
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:35
msgid ""
"Clicking on “Personalize invitation mail”, you can edit the text "
"that will be sent. Then, click on “Invite my friends”"
msgstr ""
"Clicando em “Personalize a mensagem de convite”, você poderá "
"editar o texto que será enviado. Depois, clique em “Convidar meus "
"amigos”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:31
msgid "Manually invitation for community. Step 2"
msgstr "Convite manual para comunidade. Passo 2"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:31
msgid ""
"<strong>Importing</strong>: Choose one of the other options to import you "
"contacts from your e-mail. Fill in the fields with the username and password "
"you use to access your e-mail and click on “Next”."
msgstr ""
"<strong>Importando</strong>: Escolha uma das outras opções para importar "
"seus contatos a partir de seu e-mail. Preencha os campos com o nome de "
"usuário e senha que você utiliza para acessar seu e-mail e clique em “"
"Próximo”."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:33
msgid "Import invitation for community. Step 1"
msgstr "Convite de importação para comunidade. Passo 1"
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:33
msgid ""
"You can type e-mail adresses in the first field, only one e-mail in each "
"line."
msgstr ""
"Você pode digitar endereços de e-mail no primeiro campo, apenas um e-mail "
"por linha."
# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:34
msgid ""
"You will also see your list of e-mails. Check the e-mails that you want to "
"send an invitation."
msgstr ""
"Você também verá a sua lista de e-mails. Marque os e-mails que você quer "
"enviar convite."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:37
msgid "Import invitation for community. Step 2"
msgstr "Convite de importação para comunidade. Passo 2"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:45
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:41
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/community/toc.en.xhtml:3
msgid "<a href=\"/doc/community/creating-community\">Creating a community</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/community/creating-community\">Criando uma comunidade</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:46
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:42
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/community/toc.en.xhtml:6
msgid "<a href=\"/doc/community/joining-community\">Joining a community</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/community/joining-community\">Entrando em uma comunidade</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:47
msgid "<a href=\"/doc/community/accepting-members\">Accepting members</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/community/accepting-members\">Aceitando membros</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:1
msgid "Moderating articles"
msgstr "Moderando artigos"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>Community’s members can publish articles on community. If the "
"community is moderated, the administrator/moderator needs to approve or deny "
"the publication.</em>"
msgstr ""
"<em>Membros da comunidae podem publicar artigos na comunidade. Se a "
"comunidade for moderada, o administrador/moderador precisará aprovar or "
"negar o pedido de publicação.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:23
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:23
msgid ""
"If the community has pending requests, you will see a box with the list of "
"pending tasks on your control panel. In order to accept or deny, you should "
"click on “Process requests” button"
msgstr ""
"Se a comunidate tiver solicitações pendentes, você verá no painel de "
"controle uma caixa com a lista de solicitações pendentes. Para aceitar ou "
"ignorar, você deve clicar no botão “Processar solicitações”"
# #-#-#-#-# noosfero-doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
# #-#-#-#-# noosfero-doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:24
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:24
msgid "Community control panel with pending tasks"
msgstr "Painel de controle da comunidade com tarefas pendentes"
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:25
msgid "You will see the tasks list."
msgstr "Você verá a lista de tarefas."
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:25
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:26
msgid "Community tasks list"
msgstr "Lista de tarefas da comunidade"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:27
msgid ""
"If you want to accept, choose the option “Accept”. If you want "
"to ignore the request, choose “Ignore”."
msgstr ""
"Se você deseja aceitar, escolha a opção “Aceitar“. Se você "
"ignorar o pedido, escolha “Ignorar”."
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:28
msgid ""
"<strong>Name for publishing</strong>: When an article is approved, it will "
"be listed as content of the community. If you think the article should have "
"its original name, leave this field blank. If you want to change it, fill in "
"with the name you want."
msgstr ""
"<strong>Nome para publicação</strong>: Quando um artigo é aprovadom ele será "
"listado como conteúdo da comunidade. Se você acha que o artigo deve ter o "
"nome original, deixe este campo em branco. Se você deseja mudá-lo, preencha "
"com o nome que você quiser."
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:29
msgid ""
"<strong>Choose the folder where the article must be published</strong>: You "
"can choose the folder where the article will be listed."
msgstr ""
"<strong>Escolha a pasta onde o artigo deve ser publicado</strong>: Você pode "
"escolher a pasta onde o artigo será listado."
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:30
msgid ""
"<strong>Highlight this article</strong>: If the community is the news source "
"of the environment, you can check this option to highlight the article on "
"environment’s homepage."
msgstr ""
"<strong>Destacar este artigo</strong>: Se a comunidade é a fonte de notícias "
"do ambiente, você pode marcar essa opção para destacar o artigo na página "
"inicial do ambiente."
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:31
msgid ""
"<strong>Comment for author</strong>: The text written here will be sent to "
"the requestor after your decision."
msgstr ""
"<strong>Comentário para o autor</strong>: O texto escrito aqui será enviado "
"para o requisitante após a sua decisão."
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:35
msgid ""
"After clicking on button “Ok!”, your decision will be processed. "
"If you accepted the article, it will be listed as community’s content."
msgstr ""
"Depois de clicar no botão “Ok!”, sua decisão será processada. Se "
"você aceitou o artigo, ele será listado como conteúdo da comunidade."
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:1
msgid "Joining a community"
msgstr "Entrando em uma comunidade"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>You can be part of a community and interact with its others members. To "
"do that, you can join a community, as explained below.</em>"
msgstr ""
"<em>Você pode fazer parte de uma comunidade e interagir com os outros "
"membros dela. Para isso você pode entrar na comunidade, como explicado a "
"seguir.</em>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:10
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:10
msgid "<a href=\"#RelatedTopics\">Related Topics</a>"
msgstr "<a href=\"#RelatedTopics\">Tópicos Relacionados</a>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:13
msgid ""
"To join a community, first you need to access its page. Enter the community "
"address on address bar or search for the community in the system and click "
"to view it."
msgstr ""
"Para entrar em uma comunidade, primeiro você deve acessar a página dela. "
"Para isso, digite o endereço da comunidade na barra de endereços ou procure "
"pela comunidade na rede social e clique para visualizá-la."
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:15
msgid ""
"To learn how you can find community in the system, read: <a href=\"/doc/"
"navigation/searching-communities\">Finding communities</a>."
msgstr ""
"Para aprender a encontrar comunidades no sistema, acesse: <a href=\"/doc/"
"navigation/searching-communities\">Encontrando comunidades</a>."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:20
msgid ""
"In community’s page, click on ”+ Join” button below "
"community’s image."
msgstr ""
"Na página da comunidade, clique no botão “+ Entrar” abaixo da "
"imagem da comunidade."
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:20
msgid "Community with join button"
msgstr "Comunidade com o botão entrar"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:21
msgid ""
"After clicking on “Yes, I want to join” button, you will already "
"be member of the community if it is not moderated."
msgstr ""
"Após clicar no botão “Sim, quero entrar”, você já fará parte da "
"comunidade se ela não for moderada."
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:21
msgid "Confirmation after asking to join a community"
msgstr "Confirmação após pedido de entrar na comunidade"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:22
msgid ""
"If the community is moderated, the administrator will need to approve your "
"request before you start interacting."
msgstr ""
"Se a comunidade for moderada, o administrador precisará aprovar seu pedido "
"antes de você poder começar a interagir."
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:37
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:37
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/navigation/toc.en.xhtml:7
msgid ""
"<a href=\"/doc/navigation/searching-communities\">Finding communities</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/navigation/searching-communities\">Encontrando comunidades</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:1
msgid "Accepting new members"
msgstr "Aceitando novos membros"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If a community is moderated, the administrator/moderator needs to "
"approve the requests of new members.</em>"
msgstr ""
"<em>Se a comunidade for moderada, o administrador/moderador precisará os "
"pedidos de novos membros.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:25
msgid ""
"If you want to accept, choose the option “Accept”. You also need "
"to choose wich roles the new member should have. Each role has some "
"permissions, that are defined by the environment administrator."
msgstr ""
"Se você deseja aceitar, escolha a opção “Aceitar”. Você também "
"precisa escolher quais papéis o novo membro deverá ter. Cada papel possui "
"algumas permissões, que são definidas pelo administrador do ambiente."
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:1
msgid "Leaving the system"
msgstr "Saindo do sistema"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>After finishing your navigation, we recommend leaving the system.</em>"
msgstr ""
"<em>Após terminar sua navegação na rede social, é recomendável sair do "
"sistema.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:15
msgid "In user menu, click on “Logout”"
msgstr "No seu menu de usuário, clique em “Sair”"
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:15
msgid "Menu with logout"
msgstr "Menu com sair"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:20
msgid "After clicking the button, you will be logged out of the system"
msgstr "Depois de clicar no botão, você será deslogado do sistema"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:1
msgid "Removing friends"
msgstr "Removendo amigos"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:3
msgid "<em>How you can remove one friend from your contact list.</em>"
msgstr "<em>Como remover um amigo da sua lista de contatos.</em>"
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:15
msgid "Control panel menu"
msgstr "Painel de controle no menu"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:16
msgid "Then, click on “Manage friends”"
msgstr "Depois, clique em “Gerenciar amigos”"
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:16
msgid "Manage Friends"
msgstr "Gerenciar Amigos"
# type: Content of: <ol><li><p>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:22
msgid ""
"In manage friends screen, you will see your friends list. Find the friend "
"you want to remove from your contact list and click on trash icon next to "
"the picture of the person you want to remove."
msgstr ""
"Na tela de gerenciar amigos, você irá visualizar a sua lista de amigos. "
"Encontre o amigo que deseja excluir da sua lista de contatos e clique no "
"ícone com formato de lixeira ao lado da foto da pessoa que você deseja "
"remover."
# #-#-#-#-# noosfero-doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
# #-#-#-#-# noosfero-doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:23
msgid "Remove Friend"
msgstr "Remover Amigo"
# type: Content of: <ol><li><p>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:24
msgid ""
"You will be asked to confirm the exclusion. Confirm that you want to remove "
"your friend."
msgstr ""
"Aparecerá uma tela pedindo que confirme a exclusão. Confirme que deseja "
"remover o amigo."
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:25
msgid "Remove friend confirmation"
msgstr "Confirmação para remover amigo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:26
msgid ""
"After confirmation, the user will not be listed on your friends list anymore."
msgstr ""
"Após a confirmação, o usuário não será mais listado na sua lista de amigos."
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:30
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:30
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:11
msgid "<a href=\"/doc/user/adding-friends\">Adding friends</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/adding-friends\">Adicionando amigos</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:43
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:26
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:7
msgid "<a href=\"/doc/user/accepting-friends\">Accepting friends</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/accepting-friends\">Aceitando amigos</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:1
msgid "Sending messages"
msgstr "Enviando mensagens"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To interact with other system users, you can send messages through the "
"system. The messages will be received by email.</em>"
msgstr ""
"<em>Para interagir com outros usuários da rede, você pode mandar mensagens "
"através do sistema. As mensagens serão recebidas por e-mail.</em>"
# type: Content of: <ol><li><p>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:14
msgid ""
"Find the user you want to send a message using the <a href=\"/doc/navigation/"
"searching-people\">search</a> and click to view his/her profile."
msgstr ""
"Localize o usuário que deseja enviar uma mensagem utilizando a <a href=\"/"
"doc/navigation/searching-people\">busca</a> e clique para visualizá-lo."
# type: Content of: <ol><li><p>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:15
msgid ""
"In the person page you will see the “Contact” button below her "
"picture if you are logged in and you are friend of the person in the system."
msgstr ""
"Na página da pessoa você verá o botão “Contato” abaixo da foto "
"dela caso você esteja logado e seja amigo da pessoa no sistema."
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:16
msgid "Contact button"
msgstr "Botão contato"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:21
msgid ""
"Fill in the form. Note that the fields “Subject” and “"
"Message” are mandatory, so the message will not be sent if you "
"don’t fill them."
msgstr ""
"Preencha o formulário. Perceba que os campos “Assunto” e “"
"Mensagem” são obrigatórios, então as mensagens não serão enviadas se "
"você não preenchê-los."
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:23
msgid ""
"After clicking on “Send” button, the message will be sent to the "
"user e-mail and, if you want to receive a copy of the message, select the "
"option “I want to receive a copy of the message in my e-mail.”."
msgstr ""
"Após clicar no botão “Enviar”, a mensagem será enviada para o e-"
"mail e, se quiser receber uma cópia da mensagem, selecione a opção “"
"Quero receber uma cópia da mensagem no meu e-mail”."
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:24
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:29
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:27
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:27
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/navigation/toc.en.xhtml:4
msgid "<a href=\"/doc/navigation/searching-people\">Finding people</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/navigation/searching-people\">Encontrando pessoas</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:1
msgid "Removing comments"
msgstr "Remover comentários"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If you are the author of an article or if you have permission to "
"moderate the comments of a profile (community/enterprise), you can remove "
"the unwanted comments posted on it.</em>"
msgstr ""
"<em>Caso você seja o autor de um artigo ou tenha permissão para moderar os "
"comentários de um perfil (comunidade/empreendimento), você poderá remover os "
"comentários indesejáveis postados nele.</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:13
msgid ""
"Visit an article that you created or that you have permission to moderate "
"the comments. The comments are listed below the article/picture/event"
msgstr ""
"Acesse um artigo criado por você ou que você tenha permissão para moderar "
"ocomentários. Os comentários são listados abaixo do artigo/foto/evento"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:18
msgid ""
"Next to each comment of the article, photo or event you will see a trash "
"icon. To delete one, click on the trash icon."
msgstr ""
"Ao lado de cada comentário do artigo, foto ou evento você verá um ícone de "
"lixeira. Para excluir algum, clique na lixeira no canto direito da caixa do "
"comentário"
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:18
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:19
msgid ""
"You will be asked to confirm exclusion. Clickiing on “Ok” "
"button, the comment will be removed"
msgstr ""
"Aparecerá a tela para confirmar a exclusão. Clicando no botão “"
"Ok”, o comentário será removido"
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:19
msgid "Remove comment confirmation"
msgstr "Confirmação de remover comentário"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:26
msgid ""
"<a href=\"/doc/user/commenting\">Commenting articles, pictures and events</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/user/commenting\">Comentando artigos, fotos e eventos</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/index.en.xhtml:1
msgid "User features"
msgstr "Funcionalidades de Usuário"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:1
msgid "Accepting friends"
msgstr "Aceitando amigos"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>When one person asks to be your friend, you should accept or reject the "
"request. This is what will be explained.</em>"
msgstr ""
"<em>Quando alguém pede para ser seu amigo ou amiga, é necessário que você "
"decida se aceita ou não. Isso é o que explicaremos a seguir.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:21
msgid ""
"If you have pending requests, you will see a box with the list of pending "
"tasks on your control panel. In order to accept or deny, you should click on "
"“Process requests” button"
msgstr ""
"Caso tenha solicitações pendentes, aparecerá no seu painel de controle uma "
"caixa com a lista de solicitações pendentes. Para aceitar ou ignorar, você "
"deve clicar no botão “Processar solicitações”."
# #-#-#-#-# noosfero-doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
# #-#-#-#-# noosfero-doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:22
msgid "Control panel with pending tasks"
msgstr "Painel de controle com tarefas pendentes"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:23
msgid ""
"If you want to accept, choose the option “Accept” and you also "
"can classify your new friend according to your relationship type you two "
"have. to confirm, click in “OK”. After that, your new friend "
"will be listed in your contact list."
msgstr ""
"Para aceitar, selecione a opção “Aceitar” e se quiser pode "
"classificar seu novo amigo de acordo com a relação que vocês têm. Para "
"confirmar, clique em “OK”. Depois disso, seu novo amigo passará "
"a ser listado na sua lista de amigos."
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:24
msgid "Tasks list"
msgstr "Lista de tarefas"
# type: Content of: <h2>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:27
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:29
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:31
msgid "Related Topics"
msgstr "Tópicos Relacionados"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:44
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:25
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:34
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:4
msgid "<a href=\"/doc/user/removing-friends\">Removing friends</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/removing-friends\">Removendo amigos</a>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>You can invite e-mail contacts to be your friend on the system. If the e-"
"mail is registered on the system, the user will receive an invitation "
"through the system. If it is not registered, the user will receive an "
"invitation on his e-mail.</em>"
msgstr ""
"<em>Você pode convidar seus contatos de e-mail para serem seus amigos no "
"sistema. Se o e-mail estiver cadastrado no sistema, o usuário irá receber o "
"convite pelo sistema. Se não estiver cadastrado, o usuário receberá um "
"convite pelo e-mail. </em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:22
msgid ""
"You will your list of friends and the invitation button. Click on the button."
msgstr "Você verá sua lista de amigos e o botão de convite. Clique no botão."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:23
msgid "User's friends list"
msgstr "Lista de amigos do usuário"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:26
msgid "Manually invitation for user. Step 1"
msgstr "Convite manual para usuário. Passo 1"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:29
msgid "Manually invitation for user. Step 2"
msgstr "Convite manual para usuário. Passo 2"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:31
msgid "Import invitation for user. Step 1"
msgstr "Convite de importação para usuário. Passo 1"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:35
msgid "Import invitation for user. Step 2"
msgstr "Convite de importação para usuário. Passo 2"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:1
msgid "Editing user settings"
msgstr "Alterando informações/configurações de um usuário"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>You can change your profile information and settings in the system.</em>"
msgstr ""
"<em>Você pode alterar as informações e configurações do seu perfil no "
"sistema.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:21
msgid "In your control panel, click on “Profile Info and settings”"
msgstr ""
"No seu painel de controle, clique em “Informações e Configurações do "
"Perfil”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:21
msgid "Control panel with edit profile info of person"
msgstr "Painel de controle com edição de informações do perfil de uma pessoa"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:22
msgid ""
"You will see a form with your information and settings. This will be "
"explained in parts"
msgstr ""
"Aparecerá, então, um formulário com as suas informações e configurações. "
"Essa tela será explicada por partes"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:24
msgid "<strong>General information:</strong> Fill in with your data"
msgstr "<strong>Informações gerais:</strong> Preencha com os seus dados"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><p><img>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:24
msgid "General information when editing person profile info"
msgstr "Informações gerais na edição do perfil de uma pessoa"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:25
msgid ""
"<strong>Change picture:</strong> Insert or change your picture. Click "
"on”File…” and choose the image in your computer. The image must "
"have a maximum of 500Kb e be <em>.jpg</em> , <em>.gif</em> or <em>.png</em> ."
msgstr ""
"<strong>Mudar foto: </strong>Insira ou altere sua foto. Clique em “"
"Arquivo...” e escolha a imagem no seu computador. A imagem deve ter no "
"máximo 500Kb e ser do tipo <em>.jpg</em>, <em>.gif</em> ou <em>.png</em>."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><p><img>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:25
msgid "Change picture when editing person profile info"
msgstr "Alterar imagem na edição de perfil de pessoa"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:26
msgid ""
"<strong>Privacy options:</strong> Choose if your profile will be public or "
"private. When a profile is private, the users that are not friends and that "
"tries to view the profile or some of its contents will be redirected to a "
"page that display only general information."
msgstr ""
"<strong>Opções de privacidade:</strong> Escolha se o seu perfil será público "
"ou privado. Quando um perfil é privado, os usuários que não são amigos e que "
"tentam visualizar o perfil ou algum conteúdo dele será redirecionado para "
"uma página que mostra apenas as informações gerais."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><p><img>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:27
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:38
msgid "Privacy options when editing enterprise profile info"
msgstr "Opções de privacidade na edição das informações do empreendimento"
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:28
msgid ""
"<strong>Categories:</strong> If enabled in the system, you can choose the "
"categories that the person will have."
msgstr ""
"<strong>Categorias:</strong> Se habilitado no sistema, você pode definir as "
"categorias que o você fará parte."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><p><img>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:28
msgid "Categories when editing person profile info"
msgstr "Alterar imagem na edição de perfil de pessoa"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:30
msgid ""
"Then, click on “Save” button an the profile will be updated."
msgstr ""
"Depois, basta clicar no botão “Salvar” que o perfil estará "
"atualizado."
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:1
msgid "Commenting articles"
msgstr "Comentando artigos"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>Articles, pictures and events of the system can be commented. When a "
"person creates an article or upload a picture, she can allow other people to "
"comment.</em>"
msgstr ""
"<em>Artigos, fotos e eventos do sistema podem receber comentários. Quando "
"uma pessoa cria um artigo ou publica uma foto, ela tem a opção de permitir "
"que pessoas comentem.</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:5
msgid ""
"<em>If comments are available, the option to comment will be displayed to "
"everyone who access the article or picture, authenticated or not. Now you "
"will learn how to comment pictures and articles.</em>"
msgstr ""
"<em>Caso os comentários estejam disponíveis, a opção de comentar aparecerá "
"para todos que acessarem o artigo ou foto, autenticado ou não. Este artigo "
"mostra como comentar fotos e artigos.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:16
msgid ""
"When a person is viewing an article, picture or event, you will see a button "
"to send comments after the content:"
msgstr ""
"Quando estiver visualizando um artigo, foto ou evento, você verá um botão de "
"envio de comentários após o conteúdo:"
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:16
msgid "Box for comments closed"
msgstr "Caixa para comentários fechada"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:22
msgid ""
"<strong>Logged in user:</strong> Click the button and a comment form will be "
"displayed. You will see the title and body comment fields:"
msgstr ""
"<strong>Usuário logado:</strong> Clique no botão e aparecerá um formulário "
"para você escrever o comentário. Você verá os campos de título e o corpo do "
"comentário:"
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:22
msgid "Box for comments open when logged in"
msgstr "Caixa para comentários aberta quando logado"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:23
msgid ""
"<strong>Not logged in user:</strong> If you are not logged in, you will see "
"name and e-mail fields to identify yourself:"
msgstr ""
"<strong>Usuário não logado:</strong> Se você não estiver logado aparecerão "
"campos de nome e e-mail para que você se identifique:"
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:23
msgid "Box for comments open when not logged in"
msgstr "Caixa para comentários aberta quando não logado"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:24
msgid ""
"After filling the fields and clicking the “Send comment” button, "
"the comment will be displayed below the article."
msgstr ""
"Após prencher os campos e clicar no botão “Enviar comentário”, o "
"comentário será mostrado abaixo do artigo."
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:25
msgid "Comment of a logged in person"
msgstr "Comentário de uma pessoa logada"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:1
msgid "Adding friends"
msgstr "Adicionando amigos"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To interact with others system users, you can include them in your "
"contact list, adding them as friends.</em>"
msgstr ""
"<em>Para interagir com outros usuários da rede, você pode incluí-los na sua "
"lista de contatos adicionando-os como amigos.</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:13
msgid ""
"If you have a friend in this system, you can find her/him with the system "
"search. Use the <a href=\"/doc/navigation/searching-people\">search</a> and "
"click on your friend picture to visite her/his page."
msgstr ""
"Se você tem um amigo neste sistema, você pode encontrar ele/ela com a busca "
"do sistema. Utilize a <a href=\"/doc/navigation/searching-people\">busca</a> "
"e clique no seu amigo para visitar a página dele/dela."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:18
msgid ""
"In the users page, click on “Add friend” button that you will "
"see below the user picture"
msgstr ""
"Na página do usuário, clique no botão “Adicionar amigo” que você "
"verá abaixo da foto do usuário "
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:18
msgid "Button to add a profile as friend"
msgstr "Botão para adicionar um perfil como amigo"
# type: Content of: <ol><li><p>
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:19
msgid ""
"After clicking the button, confirm that you want to add this user as a "
"friend. On this screen you can also classify your friend with your "
"relationship type."
msgstr ""
"Após clicar no botão, confirme que deseja adicionar o amigo. Nessa tela você "
"também poderá classificar o seu amigo de acordo com a relação que vocês têm."
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:19
msgid "Confirmation when adding a friend"
msgstr "Confirmação quando está adicionando um amigo"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:1
msgid "Registering a new user"
msgstr "Cadastrando no sistema"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To be part of the system, you need to register yourself. After "
"registering, you will be able to join communities, enterprises, add friends "
"and much more.</em>"
msgstr ""
"<em>Para fazer parte do sistema, você precisa se cadastrar. Após o registro, "
"você poderá se cadastrar em comunidades, empreendimentos, fazer amigos e "
"muito mais.</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:13
msgid "In the system homepage you will see a box to get into the system."
msgstr ""
"Na página inicial da rede social você verá a caixa para entrar no sistema"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:15
msgid "Click on “New user”:"
msgstr "Clique no botão “Novo usuário”:"
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:15
msgid "Register on box"
msgstr "Registre-se no menu"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:21
msgid ""
"You will see registration form. Fill it with you information and read and "
"accept the system terms of use."
msgstr ""
"Você irá visualizar o formulário de cadastro. Preencha-o com suas "
"informações e lembre-se de ler e aceitar os termos de uso do sistema."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:23
msgid ""
"The fields with red names are mandatory, so your registration won’t be "
"done if they are not filled in."
msgstr ""
"Os campos com nomes em vermelho são obrigatórios, então o cadastro não "
"poderá ser concluído caso eles não estejam preenchidos."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:24
msgid ""
"Your e-mail and login must be unique within the system. So, if you fill in "
"with a login/e-mail that already exists in the system, a message will be "
"shown informing the error and you should choose another login/e-mail."
msgstr ""
"Seu e-mail e login devem ser únicos no sistema. Então, caso preencha o campo "
"com um e-mail/login que já exista no sistema, aparecerá uma tela informando "
"o erro e você deverá escolher outro e-mail/login."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:25
msgid ""
"After clicking the “Sign up” button you will be redirected to "
"your control panel, where you can change your settings and start using the "
"system."
msgstr ""
"Depois de clicar no botão “Registre-se” você será redirecionado "
"para o seu painel de controle, onde você poderá mudar suas configurações e "
"começar a usar o sistema."
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:26
msgid "Signup form"
msgstr "Formulário de registro"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:1
msgid "Login into the system"
msgstr "Logar"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>Some system features only can be used when the user is logged in.</em>"
msgstr ""
"<em>Algumas funções da rede social só podem ser utilizadas quando o usuário "
"está logado no sistema.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:18
msgid ""
"Fill in the fields with the ‘login’ and ‘password’ "
"you choosed in your registration and click on “Log in” button."
msgstr ""
"Preencha os campos com o ‘login’ e a ‘senha’ que "
"escolheu durante seu cadastro, e clique no botão “Entrar”."
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:18
msgid "Environment homepage with login button"
msgstr "Página inicial do ambiente com botão login"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:19
msgid ""
"After clicking on “Log in” button you will be authenticated in "
"the system. You can verify that you are logged in because your menu will be "
"displayed in the top of page."
msgstr ""
"Após clicar no botão “Entrar” você estará logado no sistema. "
"Você pode verificar que está logado pois no topo da página vai aparecer o "
"seu menu"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:25
msgid "<a href=\"/doc/user/registering-new-user\">Registering new user</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/registering-new-user\">Cadastro no Cirandas</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:26
msgid "<a href=\"/doc/user/logout\">Logout of the system</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/logout\">Saindo do sistema</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:1
msgid "Disabling an enterprise"
msgstr "Desabilitando um empreendimento"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If you are an administrator of any enterprise and you don’t want "
"that it appears in the system anymore, you can disable it by following this "
"steps.</em>"
msgstr ""
"<em>Se você é administrador de um empreendimento e você nãoquer que ele "
"apareça mais no sistema, você pode desabilitá-lo seguindo esses passos.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:17
msgid ""
"You will see the list of groups (communities/enterprises) that you are a "
"member. The groups that you can manage are listed with a link “"
"Manage”. Assuming that you are administrator of enterprise “My "
"enterprise”, click on “Manage” link."
msgstr ""
"Aparecerá a lista de grupos (comunidades/empreendimentos) que você é membro. "
"Os grupos que você pode gerenciar são listados com um link “"
"Gerenciar”. Supondo que você é administrador do empreendimento “"
"Meu empreendimento”, clique em “Gerenciar”."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:23
msgid ""
"In enterprise’s control panel, click on “Disable "
"Enterprise”"
msgstr ""
"No painel de controle do empreendimento, clique em “Gerenciar "
"Integrantes”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:24
msgid "Control panel with disable enterprise"
msgstr "Painel de controle com desabilitar empreendimento"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:25
msgid ""
"You will see the confirmation screen. If you are sure that you want to "
"disable the enterprise, click on “Yes, I want to disable”."
msgstr ""
"Você verá a tela de confirmação. Se você tiver certeza que deseja "
"desabilitar o empreendimento, clique em “Sim, eu quero "
"desabilitar”."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:26
msgid "Enterprise disabling confirmation"
msgstr "Confirmação da desabilitação do empreendimento"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:46
msgid ""
"<a href=\"/doc/enterprise/activating-enterprise\">Activating enterprise</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/enterprise/activating-enterprise\">Ativando empreendimento</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/enterprise/index.en.xhtml:1
msgid "Enterprise features"
msgstr "Funcionalidades de empreendimento"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:1
msgid "Activating your enterprise"
msgstr "Ativando seu empreendimento"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If you have an enterprise that is registered in the system, you might "
"have the activation code of the enterprise.</em>"
msgstr ""
"<em>Se você tem um empreendimento cadastrado no sistema, você deve ter o "
"código de ativação do empreendimento.</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:5
msgid ""
"<em>This article shows how you can activate your enterprise in the system. "
"After that, you can update information, add members, products and much more."
"</em>"
msgstr ""
"<em>Este artigo mostra como você pode ativar seu empreendimento no sistema. "
"Depois disso, você poderá atualizar as informações, adicionar integrantes, "
"produtos e muito mais.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:23
msgid ""
"Below the control panel actions, you will see a box. Fill in the field with "
"the enterprise activation code and click on “Activate”."
msgstr ""
"Abaixo das ações do painel de controle, você verá uma caixa. Preencha o "
"campo com o código de ativação do empreendimento e clique em “"
"Activar”."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:24
msgid "Control panel and enterprise activation box"
msgstr "Painel de controle e caixa de ativação de empreendimento"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:25
msgid ""
"You will see a screen with the first activations step, the question about "
"the enterprise. You must fill in the field with the correct answer, or your "
"enterprise will be blocked. If you are sure that your answer is right, click "
"on “Continue” button."
msgstr ""
"Você verá uma tela com o primeiro passo da ativação, a pergunta sobre o "
"empreendimento. Você deve preencher o campo com a resposta correta, ou seu "
"empreendimento será bloqueado. Se você tiver certeza que sua resposta está "
"correta, clique no botão “Continue”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:25
msgid "Activation question"
msgstr "Pergunta de ativação"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:26
msgid ""
"If the answer is wrong, the enterprise will be blocked and you need to "
"contact the system admin to unblock it. If the answer is right, you will go "
"to step 2. In this step, you should read the terms of use and, if you agree "
"with it, choose the option “I read the terms of use and accepted them."
"”. After that, click on “Continue” button."
msgstr ""
"Se a resposta estiver errada, o empreendimento será bloqueado e você "
"precisará entrar em contato com o administrador do sistema para desbloqueá-"
"lo. Se a resposta for correta, você passará para o passo 2. Neste passo, "
"você deve ler os termos de uso e, se concordar com ele, escolher a opção "
"“Eu li os termos de uso e aceito-os”. Depois disto, clique no "
"botão “Continue” button."
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:27
msgid "Enterprise terms of use"
msgstr "Termos de uso de Empreendimento"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:28
msgid ""
"Then, you will receive a confirmation that your enterprise was activated. In "
"this screen, you can go to enterprise’s control panel and update it or "
"go to your control panel."
msgstr ""
"Depois, você receberá uma confirmação que seu empreendimento foi ativado. "
"Nesta tela, você pode ir para o painel de controle do seu empreendimento e "
"atualizá-lo ou ir para o seu painel de controle."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:28
msgid "Conclusion of enterprise activation"
msgstr "Conclusão da ativação de empreendimento"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:34
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:41
#: doc/noosfero/enterprise/toc.en.xhtml:6
msgid ""
"<a href=\"/doc/enterprise/editing-enterprise-info\">Editing enterprise "
"settings</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/enterprise/editing-enterprise-info\">Editando informações/"
"configurações do empreendimento</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:12
msgid "<a href=\"/doc/user/registering-new-user\">Registering a new user</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/user/registering-new-user\">Registrando um novo usuário</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:1
msgid "Managing and adding members to an enterprise"
msgstr "Gerenciando e adicionando membros em um empreendimento"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If you are an enterprise administrator, you can add or remove members "
"from enterprise and also define which permissions each member will have</em>"
msgstr ""
"<em>Se você é administrador de um empreendimento, você pode adicionar e "
"remover membros e também pode definir as permissões que cada membro terá</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:17
msgid ""
"You will see the list of groups (communities/enterprises) that you are a "
"member. The groups that you can manage are listed with a link “"
"Manage”. Assuming that you are administrator of an enterprise”, "
"click on “Manage” link."
msgstr ""
"Aparecerá a lista de grupos (comunidades/empreendimentos) que você é membro. "
"Os grupos que você pode gerenciar são listados com um link “"
"Gerenciar”. Supondo que você é administrador de um empreendimento, "
"clique em “Gerenciar”."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:23
msgid ""
"In enterprise’s control panel, click on “Manage members”"
msgstr ""
"No painel de controle do empreendimento, clique em “Gerenciar "
"membros”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:24
msgid "Control panel with manage members"
msgstr "Painel de controle com gerenciar membros"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:25
msgid ""
"You will see the list of people who are members of the enterprise and some "
"buttons that will be explained in parts:"
msgstr ""
"Você verá a lista de pessoas que são membros do empreendimento e alguns "
"botões que serão explicados por partes:"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:25
msgid "Members list of enterprise on manage members"
msgstr "Lista de membros de um empreendimento em gerenciar membros"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:27
msgid ""
"<strong>Edit user role:</strong> Choose the role the member will have in the "
"enterprise. Each role is associated to some permissions."
msgstr ""
"<strong>Editar o papel do usuário:</strong> Escolha o papel que o membro "
"terá na comunidade. Cada papel é associado a algumas permissões."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:27
msgid "Changing role of an enterprise member"
msgstr "Alterando o papel de um membro do empreendimento"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:28
msgid ""
"<strong>Remove user:</strong> Clicking on the button, the user will be "
"removed from the enterprise."
msgstr ""
"<strong>Remover usuário:</strong> Clicando no botão, o usuário será removido "
"da comunidade."
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:29
msgid ""
"<strong>Add members:</strong> You will see a screen to add new members to "
"the enterprise. The members you add will have administrator role by default, "
"with all permissions."
msgstr ""
"<strong>Adicionar integrantes:</strong> Você verá uma tela para adicionar "
"novos integrantes ao empreendimento. Os membros inseridos terão o papel de "
"administrador do perfil por padrão, com todas as permissões."
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:31
msgid ""
"Type in search field the name of the user system you want to add to the "
"enterprise. The table in the left side (“Users”) will display "
"the search results."
msgstr ""
"Digite no campo de busca o nome do usuário do sistema que você deseja "
"adicionar ao empreendimento. A tabela do lado esquerdo da tela (“"
"Usuários”) mostrará o resultado da busca."
# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:32
msgid ""
"Click on ”+” button to add the user. After clicking the button, "
"the table on the right side (“Current members”) will be updated "
"with the new member."
msgstr ""
"Clique no botão “+” para adicionar o usuário. Após clicar no "
"botão, a tabela do lado direito (“Membros atuais”) será "
"atualizada com o novo membro."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:33
msgid "Add member on manage member"
msgstr "Adicionar membro em gerenciar membro"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:42
#: doc/noosfero/enterprise/toc.en.xhtml:4
msgid ""
"<a href=\"/doc/enterprise/activating-enterprise\">Activating your "
"enterprise</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/enterprise/activating-enterprise\">Ativando seu "
"empreendimento</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:1
msgid "Editing enterprise settings"
msgstr "Editando configurações do empreendimento"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If you are administrator of an enterprise, you can edit its settings.</"
"em>"
msgstr ""
"<em>Se você é administrador de um empreendimento, você pode editar as "
"configurações dele.</em>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:23
msgid ""
"In enterprise’s control panel, click on “Enterprise Info and "
"settings”"
msgstr ""
"No painel de controle do empreendimento, clique em “Informações e "
"Configurações do Empreendimento”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:24
msgid "Control panel with edit profile info"
msgstr "Painel de controle com editar informações do perfil"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:25
msgid ""
"Then you will see a form with the information and settings of the "
"enterprise. This screen will be explained in parts"
msgstr ""
"Então você verá um formulário com as informações e configurações do "
"empreendimento. Essa tela será explicada por partes"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:26
msgid ""
"<strong>General information:</strong> Fill in with your enterprise’s "
"data. If you want the “Contact” button to be displayed when a "
"person visit your enterprise’s page, select “Enable ‘"
"contact us’”."
msgstr ""
"<strong>Informações gerais:</strong> Preencha com os dados do seu "
"empreendimento. Se quiser que o botão “Fale conosco” seja "
"mostrado quando uma pessoa visita a página do seu empreendimento, selecione "
"“Habilitar fale conosco ‘"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:27
msgid "General information when editing enterprise profile info"
msgstr ""
"Informações gerais na edição das informações do perfil de empreendimento"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:28
msgid ""
"<strong>Moderation options:</strong> Choose how the article’s "
"moderation on enterprise will be. Choose the first option if you want the "
"enterprise’s administrators to approve/deny the articles published and "
"choose the second if approval is not needed."
msgstr ""
"<strong>Opções de moderação:</strong> Escolha como a moderação de artigos do "
"empreendimento será feita. Escolha a primeira opção caso você queira que os "
"administradores do empreendimento aprovem/rejeitem os artigos publicados e "
"escolha a a segunda opção se não é necessário ter moderação."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:29
msgid "Moderation options when editing enterprise profile info"
msgstr "Opções de moderação na edição das informações do empreendimento"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:30
msgid ""
"<strong>Change picture:</strong> Insert a picture or change enterprise’"
"s picture. Click on “File…” and choose the image in your "
"computer. The image must have a maximum of 500Kb e be <em>.jpg</em> , <em>."
"gif</em> or <em>.png</em> ."
msgstr ""
"<strong>Mudar foto: </strong>Insira ou altere a foto do empreendimento. "
"Clique em ”Arquivo...“ e escolha a imagem no seu computador. A "
"imagem deve ter no máximo 500Kb e ser do tipo <em>.jpg</em>, <em>.gif</em> "
"ou <em>.png</em>."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:32
msgid "Add picture when editing enterprise profile info"
msgstr "Alterar imagem na edição das informações do empreendimento"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:33
msgid "Change picture when editing enterprise profile info"
msgstr "Alterar imagem na edição das informações do empreendimento"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:35
msgid ""
"<strong>Privacy options:</strong> Choose if enterprise profile will be "
"public or private. When an enterprise is private, the users that are not "
"friends and tries to view the enterprise’s profile or its contents "
"will be redirected to a page that show only general information."
msgstr ""
"<strong>Opções de privacidade:</strong> Escolha se o perfil do "
"empreendimento será público ou privado. Quando um empreendimento é privado, "
"os usuários que não são amigos e tentam visualizar o perfil do "
"empreendimento ou seu conteúdo serão redirecionado para a página que mostra "
"apenas informações gerais."
# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:37
msgid ""
"<strong>Categories:</strong> If enabled on the system, you can choose the "
"categories that the enterprise will have."
msgstr ""
"<strong>Categorias:</strong> Se habilitado no sistema, você pode definir as "
"categorias das quais o empreendimento fará parte."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:39
msgid ""
"Then, click on “Save” button” and the profile will be "
"updated."
msgstr ""
"Depois, basta clicar no botão “Salvar” que o perfil estará "
"atualizado."
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:1
msgid "Searching on the system"
msgstr "Buscando na rede"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To find articles, communities, people, enterprises or products and "
"services, an user in the system, can do a search.</em>"
msgstr ""
"<em>Para encontrar artigos, comunidades, pessoas, empreendimentos ou "
"produtos e serviços, o usuário que está navegando no sistema pode fazer uma "
"busca.</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:13
msgid "Find on top bar the term “Search” and click on it:"
msgstr "Encontre na barra superior o termo “Busca” e clique nele:"
# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:14
msgid "Search on top menu"
msgstr "Busca no menu superior"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:19
msgid ""
"Fill in the search field with what you want to look for and press “"
"Enter” on keyboard"
msgstr ""
"Preencha o campo de busca com o termo que deseja procurar e pressione “"
"Enter” no teclado"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:20
msgid ""
"Then you will see a screen with the search result. Each box brings one kind "
"of information with a limited number of results. To see more results of a "
"box, click on “See all” link below the box."
msgstr ""
"Então você verá o resultado da busca na tela. Cada caixa reúne um tipo de "
"informação com um número limitado de resultados. Para ver mais resultados de "
"uma caixa, clique no link “Ver todos” abaixo da caixa."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:20
msgid "Search results with example"
msgstr "Resultado da busca com exemplo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:21
msgid ""
"Clicking on “See all” link of community’s box, then you "
"will see all the articles found on search."
msgstr ""
"Clicando no link “Ver todos” da caixa, você verá todos os "
"artigos encontrados na busca."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:21
msgid "View all results on search with example"
msgstr "Ver todos os resultados da busca com exemplo"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:29
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:38
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/navigation/toc.en.xhtml:6
msgid ""
"<a href=\"/doc/navigation/searching-enterprises\">Finding enterprises</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/navigation/searching-enterprises\">Encontrando "
"empreendimentos</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:30
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:34
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:38
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:34
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:37
#: doc/noosfero/navigation/toc.en.xhtml:5
msgid ""
"<a href=\"/doc/navigation/searching-products-services\">Finding products and "
"services</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/navigation/searching-products-services\">Encontrando produtos "
"e serviços</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:39
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:39
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/navigation/toc.en.xhtml:8
msgid "<a href=\"/doc/navigation/advanced-search\">Advanced search</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/navigation/advanced-search\">Busca avançada</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:1
msgid "Finding people"
msgstr "Encontrando pessoas"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To find an user in the system, you can use the search specific for "
"people.</em>"
msgstr ""
"<em>Para encontrar um usuário no sistema você pode utilizar a busca "
"específica para pessoas. Isto será explicado neste artigo.</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:13
msgid "Find on top of page the term “People” and click on it:"
msgstr ""
"Encontre no topo da página o termo “Pessoas” e clique nele:"
# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:14
msgid "People on top menu"
msgstr "Pessoas no menu superior"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:19
msgid ""
"Fill in the search field with what you want to look for and click on “"
"Search”"
msgstr ""
"Preencha o campo de busca com o termo que deseja procurar e clique no botão "
"“Busca”"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:19
msgid "People search field"
msgstr "Campo de busca de pessoas"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:20
msgid ""
"Then you will see the search results. To see more results, click on the "
"pages below the search results."
msgstr ""
"Então você verá o resultado da busca. Para ver mais resultados, clique nas "
"páginas abaixo do resultado da busca."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:20
msgid "Communities search results with example"
msgstr "Resultado da busca por comunidades com exemplo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:21
msgid ""
"Clicking on one of the search results, you will be redirected to the "
"homepage of choosen person."
msgstr ""
"Clicando em um dos resultados da busca, você será direcionada para a página "
"inicial do empreendimento escolhido."
# type: Content of: <h3>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:24
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:24
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:24
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:24
msgid "More options"
msgstr "Mais opções"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:26
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:26
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:26
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:26
msgid ""
"In all kind of search you can specify the search clicking on “More "
"options” link. The options displayed are explained in <a href=\"/doc/"
"navigation/advanced-search\">Advanced search</a>"
msgstr ""
"Em todas as opções de busca, você pode especificar mais a busca clicando no "
"link “Mais opções”. As opções que aparecem na tela são "
"explicadas no artigo <a href=\"/doc/navigation/advanced-search\">Busca "
"avançada</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:33
msgid "<a href=\"/doc/navigation/searching\">Searching</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/navigation/searching\">Fazendo busca</a>"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/index.en.xhtml:1
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:1
msgid "Finding products and services"
msgstr "Encontrando produtos e serviços"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To find a product or service in the system, you can use the search "
"specific for products and services.</em>"
msgstr ""
"<em>Para encontrar um produto ou serviço no sistema você pode utilizar a "
"busca específica para produtos e serviços. Isto será explicado neste artigo."
"</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:13
msgid "Find on top of page the term “Products” and click on it"
msgstr "Encontre no topo da págin o termo “Produtos” e clique nele"
# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:14
msgid "Products on top menu"
msgstr "Produtos no menu superior"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:19
msgid "Products search field"
msgstr "Campo de busca de produtos"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:20
msgid "Products search results with example"
msgstr "resultado da busca por produtos com exemplo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:21
msgid ""
"Clicking on one of the search results, you will be redirected to the "
"homepage of the enterprise that has the product/service."
msgstr ""
"Clicando em um dos resultados da busca, você será direcionada para a página "
"inicial do empreendimento que possui o produto ou serviço escolhido."
# type: Content of: <h3>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:28
msgid "Display on map"
msgstr "Mostrar no mapa"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:30
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:30
msgid ""
"If available on the system, when you are searching for products, services or "
"enterprises and the system allows, you will see the “Display on "
"map” button. Clicking on this button, the search results will be "
"displayed on a map, with house icons indicating the location of enterprises."
msgstr ""
"Quando você está procurando produtos, serviços ou empreendimentos, e o "
"sistema permite, você verá o botão “Mostrar no mapa”. Clicando "
"nesse botão, o resultado da busca será mostrado num mapa, com ícones de "
"casinhas indicando os lugares onde os empreendimentos estão."
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:1
msgid "Finding enterprises"
msgstr "Encontrando empreendimentos"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To find an enterprise in the system, you can use the search specific for "
"enterprises.</em>"
msgstr ""
"<em>Para encontrar um empreendimento no sistema, você pode usar a busca "
"específica de empreendimentos.</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:13
msgid "Find on top of page the term “Enterprises” and click on it:"
msgstr ""
"Localize na barra superior o termo “Empreendimentos” e clique "
"nele:"
# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:14
msgid "Enterprises on top menu"
msgstr "Empreendimentos no menu superior"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:19
msgid "Enterprises search field"
msgstr "Campo de busca dos empreendimentos"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:20
msgid "Enteprises search results with example"
msgstr "Resultado da busca por empreendimento com exemplo"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:21
msgid ""
"Clicking on one of the search results, you will be redirected to the "
"homepage of choosen enterprise."
msgstr ""
"Clicando em um dos resultados da busca, você será direcionada para a página "
"inicial do empreendimento escolhido."
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:1
msgid "Finding communities"
msgstr "Encontrando comunidades"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To find a community in the system, you can use the search specific for "
"communities.</em>"
msgstr ""
"<em>Para encontrar uma comunidade no sistema você pode utilizar a busca "
"específica para comunidades.</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:13
msgid "Find on top of page the term “Communities” and click on it:"
msgstr ""
"Localize na barra superior o termo “Comunidades” e clique nele:"
# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:14
msgid "Communities on top menu"
msgstr "Comunidades no menu superior"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:19
msgid "Communities search field"
msgstr "Campo de busca de comunidades"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:21
msgid ""
"Clicking on one of the search results, you will be redirected to the "
"homepage of choosen community."
msgstr ""
"Clicando em um dos resultados da busca, você será direcionada para a página "
"inicial da comunidade escolhida."
# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:1
msgid "Advanced search"
msgstr "Busca avançada"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>When an user is navigating on the system, he can do a search to find "
"articles, communities, people, enterprises or products.</em>"
msgstr ""
"<em>Para encontrar artigos, comunidades, pessoas, empreendimentos ou "
"produtos e serviços, o usuário que está navegando no sistema pode fazer uma "
"busca no sistema.</em>"
# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:13
msgid ""
"Do a search as explained in <a href=\"/doc/navigation/searching\">Searching</"
"a>"
msgstr ""
"Faça uma busca como explicado em <a href=\"/doc/searching\">Fazendo buscas</"
"a>"
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:18
msgid "Click on “More options” to specify the search"
msgstr "Clique em “Mais opções” para especificar a busca"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:18
msgid "More options button on search"
msgstr "Mais opções na busca"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:19
msgid "Type what you want to search on the system"
msgstr "Escreva o que deseja procurar no sistema;"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:19
msgid "More options on search"
msgstr "Mais opções na busca"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:21
msgid "Select the State where you want to find what you are looking for"
msgstr "Defina em qual Estado a busca será feita;"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:22
msgid "Select the City where you want to find what you are looking for"
msgstr "Escolha a Cidade onde deseja encontrar o que procura;"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:23
msgid ""
"The distance that you define in this field will be used to find what you "
"want. The system will search the articles/people/communities/events/"
"enterprises/products that are up to that distance from the city specified"
msgstr ""
"A distância que você definir nesse campo será usada para encontrar o que "
"você deseja. O portal irá procurar os artigos/pessoas/comunidades/eventos/"
"empreendimentos/produtos que estejam até essa distância da cidade "
"especificada;"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:24
msgid "Choose what you are looking for"
msgstr "Marque o que você está procurando;"
# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:25
msgid "Click on “Search” button to do the search."
msgstr "Clique no botão “Busca” para fazer a pesquisa."
# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:27
msgid ""
"In this example, we searched for “free software” in articles/"
"people/communities/events/enterprises/products. Then you will see a screen "
"with the search result. Each box brings one kind of information with a "
"limited number of results. To see more results of a box, click on “See "
"all” link below the box."
msgstr ""
"Nesse exemplo, procuramos “free software” em artigos/pessoas/"
"comunidades/eventos/empreendimentos/produtos. Então aparecerá uma tela com o "
"resultado da busca. Cada caixa reúne um tipo de informação com um número "
"limitado de resultados. Para ver mais resultados de uma caixa, clique no "
"link “Ver todos” logo abaixo da caixa."
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:27
msgid "Advanced search results with example"
msgstr "Resultado da busca avançada com exemplo"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:34
msgid "<a href=\"/doc/navigation/searching-people\">Findind people</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/navigation/searching-people\";>Encontrando pessoas</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/toc.en.xhtml:4
msgid ""
"<a href=\"/doc/cms/adding-images-to-gallery\">Adding pictures to gallery</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/cms/adding-images-to-gallery\">Adicionando imagens à galeria</"
"a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/toc.en.xhtml:5
msgid ""
"<a href=\"/doc/cms/writing-advanced-article\">Writing an advanced article "
"(inserting images, links, videos and audio)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/cms/writing-advanced-article\">Escrevendo um artigo avançado"
"(inserindo imagens, links, vídeos e áudio)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/toc.en.xhtml:4
msgid ""
"<a href=\"/doc/community/invite-contacts\">Inviting contacts from e-mail</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/community/invite-contacts\">Convidando contatos por e-mail</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/toc.en.xhtml:5
msgid "<a href=\"/doc/community/moderating-articles\">Moderating articles</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/community/moderating-articles\">Moderando artigos</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/toc.en.xhtml:7
msgid "<a href=\"/doc/community/accepting-members\">Accepting new members</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/community/accepting-members\">Aceitando novos membros</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:3
msgid "<a href=\"/doc/user/logout\">Leaving the system</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/logout\">Saindo do Sistema</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:5
msgid "<a href=\"/doc/user/sending-messages\">Sending messages</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/sending-messages\">Enviando mensagens</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:6
msgid "<a href=\"/doc/user/removing-comments\">Removing comments</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/removing-comments\">Removedo comentários</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:8
msgid "<a href=\"/doc/user/invite-contacts\">Inviting contacts from e-mail</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/user/invite-contacts\">Convidando contatos por e-mail</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:9
msgid "<a href=\"/doc/user/editing-person-info\">Editing user settings</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/user/editing-person-info\">Editando informações/configurações "
"do usuário</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:10
msgid "<a href=\"/doc/user/commenting\">Commenting articles</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/commenting\">Comentando artigos</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/toc.en.xhtml:3
msgid ""
"<a href=\"/doc/enterprise/disabling-enterprise\">Disabling an enterprise</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/enterprise/disabling-enterprise\">Desabilitando um "
"empreendimento</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/toc.en.xhtml:5
msgid ""
"<a href=\"/doc/enterprise/managing-enterprise-members\">Managing and adding "
"members to an enterprise</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/enterprise/managing-enterprise-members\">Gerenciando e "
"adicionando membros em um empreendimento</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/navigation/toc.en.xhtml:3
msgid "<a href=\"/doc/navigation/searching\">Searching on the system</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/navigation/searching\">Fazendo buscas no sistema</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/toc.en.xhtml:3
msgid "<a href=\"/doc/cms\">Content Management</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/cms\">Gerenciamento de conteúdo</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/toc.en.xhtml:4
msgid "<a href=\"/doc/community\">Community features</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/community\">Funcionalidades da comunidade</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/toc.en.xhtml:5
msgid "<a href=\"/doc/user\">User features</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user\">Funcionalidades do usuário</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/toc.en.xhtml:6
msgid "<a href=\"/doc/enterprise\">Enterprise features</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/enterprise\">Funcionalidades do empreendimento</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/toc.en.xhtml:7
msgid "<a href=\"/doc/navigation\">Navigation</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/navigation\">Navegação</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid "<a href=\"/doc/admin\">Administration</a>"
#~ msgstr "<a href=\"/doc/admin\">Administração</a>"
# type: Content of: <ol><li>
#~ msgid ""
#~ "You will see the list of groups (communities/enterprises) that you are a "
#~ "member. The groups that you can manage are"
#~ msgstr ""
#~ "Você verá a lista de grupos (comunidades/empreendimentos) que você é "
#~ "membro. Os grupos que você pode gerenciar são listados com um link “"
#~ "Gerenciar”. Supondo que você é administrador de uma comunidade, "
#~ "clique em “Gerenciar”."
# type: Content of: <ol><li>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "listed with a link “Manage”. Assuming that you are "
#~ "administrator of an enterprise”, click on “Manage” link."
#~ msgstr ""
#~ "Aparecerá a lista de grupos (comunidades/empreendimentos) que você é "
#~ "membro. Os grupos que você pode gerenciar são listados com um link “"
#~ "Gerenciar”. Supondo que você é administrador do empreendimento "
#~ "“Meu empreendimento”, clique em “Gerenciar”."
# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid "<a href=\"/doc/user/joining-community\">Joining a community</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"/doc/user/joining-community\">Entrando em uma comunidade</a>"
# type: Content of: <h1>
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administração"
# type: Content of: <h1>
#~ msgid "Managing user roles"
#~ msgstr "Gerenciando papéis de usuários"
# type: Content of: <h1>
#~ msgid "E-mail settings"
#~ msgstr "Configurações de e-mail"
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#~ msgid "Search field with an example"
#~ msgstr "Campo de busca com exemplo"
# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#~ msgid "Display in map results"
#~ msgstr "Resultados mostrados no mapa"
# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/doc/navigation/searching-products\">Finding products and "
#~ "services</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"/doc/navigation/searching-products\">Encontrando produtos e "
#~ "serviços</a>"