noosfero-doc.po 155 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843
# Portuguese translations for PACKAGE package
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 17:35-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 18:30-0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:1
msgid "Posting on blog"
msgstr "Postando no blog"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:3
msgid "<em>You can have a blog and publish posts on it.</em>"
msgstr "<em>Você pode ter um blog e publicar posts nele.</em>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:10
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:6
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:6
msgid "<a href=\"#HowAccess\">How to access</a>"
msgstr "<a href=\"#HowAccess\">Como acessar</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:9
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:9
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:7
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:7
msgid "<a href=\"#Description\">Description</a>"
msgstr "<a href=\"#Description\">Descrição</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:13
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:12
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:8
msgid "<a href=\"#RelatedTopics\">Related topics</a>"
msgstr "<a href=\"#RelatedTopics\">Tópicos relacionados</a>"

# type: Content of: <h2>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:13
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:13
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:11
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:11
msgid "How to access"
msgstr "Como acessar"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:14
msgid ""
"If you don&#8217;t have a blog yet, you can create yours following "
"instructions on <a href=\"/doc/cms/creating-blog\">Creating a blog</a> ."
msgstr ""
"Se você ainda não tem um blog, você pode criar um seguindo as orientações em "
"<a href=\"/doc/cms/creating-blog\">Criando um blog</a>."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:15
msgid "To find your blog, first find you user menu on top bar:"
msgstr ""
"Para encontrar seu blog, primeiro localize seu menu de usuário na barra "
"superior:"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:14
msgid "Top menu"
msgstr "Menu superior"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:15
msgid "In user menu, click on Control Panel:"
msgstr "No menu de usuário, clique em Painel de Controle:"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:15
msgid "Control panel on menu"
msgstr "Control panel on menu"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:16
msgid "Then, click on &#8220;Manage content&#8221;:"
msgstr "Depois, clique em &#8220;Gerenciar conteúdo&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:16
msgid "Manage content in control panel"
msgstr "Manage content in control panel"

# type: Content of: <h2>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:23
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:15
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:23
msgid "Find your blog on the list and click to view it."
msgstr "Encontre seu blog na lista e clique para visualizá-lo."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:23
msgid "Public visualization of blog in CMS"
msgstr "Public visualization of blog in CMS"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:24
msgid "You will see your blog. Click on &#8220;New post&#8221; button:"
msgstr "Você verá o seu blog. Clique no botão &#8220;Novo post&#8221;:"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:24
msgid "Blog button on visualization mode"
msgstr "Botões do blog no modo de visualização"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:25
msgid ""
"Then, write an article following instructions on <a href=\"/doc/cms/writing-"
"article\">Writing an article</a> ."
msgstr ""
"Então basta escrever um texto como explicado em <a href=\"/doc/cms/writing-"
"article\">Escrevendo um artigo</a>."

# type: Content of: <h2>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:73
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:58
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:79
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:34
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:42
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:38
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:25
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:29
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:22
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:29
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:26
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:22
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:40
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:22
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:30
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:22
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:38
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:42
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:24
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:30
msgid "Related topics"
msgstr "Tópicos relacionados"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/cms/toc.en.xhtml:7
msgid "<a href=\"/doc/cms/creating-blog\">Creating a blog</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/cms/creating-blog\">Criando um blog</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/posting-on-blog.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:38 doc/noosfero/cms/toc.en.xhtml:6
msgid "<a href=\"/doc/cms/managing-content\">Managing your content</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/cms/managing-content\">Gerenciando seu conteúdo</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/index.en.xhtml:1
msgid "Content Management"
msgstr "Gerenciamento de conteúdo"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:1
msgid "Adding pictures to gallery"
msgstr "Adicionando fotos na galeria"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:3
msgid "<em>You can publish pictures on your image gallery</em>"
msgstr "<em>Você pode publicar fotos na sua galeria de imagens.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:14
msgid ""
"If you don&#8217;t have an image gallery yet, you can create yours following "
"instructions on <a href=\"/doc/cms/managing-content\">Managing content</a> "
"until item 1 of description. When creating the folder, choose &#8220;Image "
"gallery&#8221; in &#8220;Folder type&#8221;."
msgstr ""
"Se você ainda não tem uma galeria de imagens, você pode criar uma seguindo "
"as orientações em <a href=\"/doc/cms/managing-content\">Gerenciando "
"conteúdo</a> até o item 1 da descrição. Ao criar a pasta, escolha &#8220;"
"Galeria de imagens&#8221; em &#8220;Tipo de Pasta&#8221;."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:15
msgid "To find your image gallery, first find your user menu on top bar:"
msgstr ""
"Para encontrar sua galeria de imagens, primeiro localize seu menu de usuário "
"na barra superior:"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:23
msgid "Find your gallery on the list and click to view it."
msgstr "Encontre sua galeria na lista e clique para visualizá-la."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:23
msgid "Public visualization of gallery in CMS"
msgstr "Visualização pública da galeria no CMS"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:24
msgid ""
"You will see your image gallery. Click on &#8220;Upload files&#8221; button"
msgstr ""
"Você verá a sua galeria de imagens. Clique no botão &#8220;Enviar "
"arquivos&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:24
msgid "Gallery buttons on visualization mode"
msgstr "Botões da galeria no modo de visualização"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:25
msgid ""
"Select the pictures you want to upload and click on &#8220;Upload&#8221; "
"button. If you want to upload more than 3 pictures at once, click on &#8220;"
"More files&#8221;button and more fields will appear."
msgstr ""
"Então basta selecionar os arquivos das fotos que você deseja postar e clicar "
"no botão &#8220;Upload&#8221;. Caso você queira postar mais que 3 fotos de "
"uma vez clique no botão &#8220;Mais arquivos&#8221; e mais campos aparecerão."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/adding-images-to-gallery.en.xhtml:25
msgid "uploading files to gallery"
msgstr "enviando arquivos para a galeria"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:1
msgid "Writing an advanced article (inserting images, links, videos and audio)"
msgstr ""
"Escrevendo um artigo avançado (inserindo imagens, links, vídeos e áudio)"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>You can add images and links to the articles created on the system to "
"make it more interesting.</em>"
msgstr ""
"<em>Nos textos criados no sistema, você pode inserir imagens e links, "
"tornando-o mais interessante. Neste artigo veremos como fazer isso.</em>"

# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:9
msgid "<a href=\"#InsertingLinks\">Inserting links</a>"
msgstr "<a href=\"#InsertingLinks\">Inserindo links</a>"

# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:10
msgid "<a href=\"#InsertingImages\">Inserting images</a>"
msgstr "<a href=\"#InsertingImages\">Inserindo imagens</a>"

# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:11
msgid "<a href=\"#InsertingVideosAudio\">Inserting videos and audio</a>"
msgstr "<a href=\"#InsertingVideosAudio\">Inserindo vídeos e áudio</a>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:18
msgid ""
"Read <a href=\"/doc/cms/writing-article\">Writing an article</a> to learn "
"how to access article edition page."
msgstr ""
"Para acessar a tela de edição de artigo, leia: <a href=\"/doc/cms/writing-"
"article\">Escrevendo um artigo</a>."

# type: Content of: <h3>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:22
msgid "Inserting links"
msgstr "Inserindo links"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:25
msgid "Write the text that will be displayed"
msgstr "Escreva no seu artigo o texto que aparecerá"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:25
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:32
msgid "Text on an article"
msgstr "Text on an article"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:26
msgid "Select the text and click on &#8220;Insert/edit link&#8221; button"
msgstr ""
"Selecione o texto e clique no botão &#8220;Inserir/editar hyperlink&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:26
msgid "Insert links on an article"
msgstr "Inserir links no artigo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:27
msgid "You will see a small window with a form to be filled."
msgstr "Aparecerá uma janelinha com um formulário para você preencher."

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:29
msgid ""
"<strong>Link <span class=\"caps\">URL</span>:</strong> fill in with the link "
"address"
msgstr "<strong> URL do hyperlink:</strong> preencha com o endereço do link"

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:30
msgid ""
"<strong>Target:</strong> choose waht will happen when one person click on "
"the link, if it will open in the same window or in a new one."
msgstr ""
"<strong>Alvo:</strong> defina se quando uma pessoa clicar no link, o link "
"será aberto na mesma janela ou em uma nova janela."

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:31
msgid ""
"<strong>Title:</strong> fill in what will be displayed when a person pass "
"mouse over the link."
msgstr ""
"<strong>Título:</strong> defina o que aparecerá quando uma pessoa passar o "
"mouse sobre o link."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:32
msgid "Insert link popup on an article"
msgstr "Popup para inserir link num artigo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:34
msgid ""
"After filling in the form, click on &#8220;Insert&#8221; and the link will "
"be inserted on article."
msgstr ""
"Após preencher o formulário, clique em &#8220;Inserir&#8221; e o link será "
"inserido no artigo."

# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:35
msgid "Created link on an article"
msgstr "Link criado num artigo"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:38
msgid "Inserting images"
msgstr "Inserindo imagens"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:40
msgid "When creating/editing an article, you will see a box in the right side."
msgstr "Na tela de criação/edição de artigo, há um quadro do lado direito."

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:43
msgid ""
"In the top of it, you can choose files from your computer and upload them as "
"files from your profile."
msgstr ""
"Na parte de cima, você pode escolher arquivos do seu computador e incluí-los "
"no como arquivos do seu perfil."

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:45
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:35
msgid "Select the folder where the file will be uploaded"
msgstr "Escolha a pasta que o arquivo será inserido;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:46
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:36
msgid "Select the file in your computer"
msgstr "Selecione o arquivo no seu computador;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:47
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:37
msgid ""
"If you want to upload more files at once, click on &#8220;More files&#8221;"
msgstr ""
"Caso queira adicionar mais arquivos ao mesmo tempo, clique em &#8220;Mais "
"arquivos&#8221;"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:48
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:38
msgid "Click on &#8220;Upload&#8221;"
msgstr "Clique em &#8220;Upload&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ul><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:49
msgid "Upload images when writing an article"
msgstr "Envio de imagens na edição de um artigo"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:51
msgid ""
"In the bottom of it, you will see the list of your files, that can be "
"inserted in your article."
msgstr ""
"Na parte de baixo estão listados os seus arquivos, que poderão ser inseridos "
"no artigo."

# type: Content of: <ul><li><p>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:53
msgid ""
"In the left column, you will see the images and in the right column, others "
"files, below &#8220;Documents&#8221;."
msgstr ""
"Na coluna da esquerda, você verá imagens e na coluna da direita, os outros "
"arquivos, com o título &#8220;Documentos&#8221;."

# type: Content of: <ul><li><p>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:54
msgid ""
"When you add a document to your article, a link is created on it to download "
"the file. When you add an image, it will be displayed as an image in the "
"article. But both can be added in the same way:"
msgstr ""
"Quando você adiciona um documento no seu artigo, é criado um link para "
"download do arquivo, e quando adiciona uma imagem, ele será visualizado como "
"uma imagem do artigo. Mas a forma que a imagem ou documento é inserida é a "
"mesma:"

# type: Content of: <ul><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:56
msgid "Choose the folder that has the image you want to insert"
msgstr "Escolha a pasta que tem a imagem que deseja inserir"

# type: Content of: <ul><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:57
msgid ""
"You will see a list with thumbnails of the images in the folder of your "
"choice"
msgstr ""
"Aparecerá uma lista com todas as miniaturas das imagens da pasta escolhida"

# type: Content of: <ul><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:58
msgid ""
"Using your mouse, click and drag the image to the part of the text where it "
"will be inserted."
msgstr ""
"Com o mouse, clique e arraste a imagem para a parte do texto onde ela será "
"inserida."

# type: Attribute 'alt' of: <ul><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:59
msgid "Archives list when writing an article"
msgstr "Lista de arquivos na edição de artigo"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:64
msgid "Inserting videos and audio"
msgstr "Inserindo vídeos e áudio"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:67
msgid "Click on &#8220;HTML&#8221; button"
msgstr "Clique no botão &#8220;HTML&#8221;:"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:67
msgid "Insert html on an article"
msgstr "Inserir html no artigo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:68
msgid "Insert the code of the video or audio an click on &#8220;Update&#8221;"
msgstr "Insira o código do vídeo ou áudio e clique em &#8220;Atualizar&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:68
msgid "Insert html popup on an article"
msgstr "Popup para inserir html num artigo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:69
msgid "You will see a square with a &#8220;play&#8221; image on your text"
msgstr "Você verá um quadrado no seu texto"

# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:69
msgid "Created object on an article"
msgstr "Objeto criado num artigo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:70
msgid ""
"After clicking on &#8220;Save&#8221; button, the video or audio will be "
"displayed on your text."
msgstr ""
"Depois de clicar no botão &#8220;Salvar&#8221; o vídeo ou áudio será "
"mostrado no seu texto."

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-advanced-article.en.xhtml:76
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:61
#: doc/noosfero/cms/toc.en.xhtml:8
msgid "<a href=\"/doc/cms/writing-article\">Writing an article</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/cms/writing-article\">Escrevendo um artigo</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:1
msgid "Managing your content"
msgstr "Gerenciando seu conteúdo"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>Folder is a structure used to organize files in a computer and can also "
"be called a directory. It may contain other files and folders, which may "
"also contain other directories</em>"
msgstr ""
"<em>Pasta, em informática, é uma estrutura utilizada para organizar arquivos "
"em um computador e também pode ser chamada de diretório. Ela pode conter "
"outros arquivos e pastas, que podem conter também outros diretórios.</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:5
msgid ""
"<em>It is usually used to organize files from the same category, like music, "
"videos, poems, recipes, payments or the way the user prefers.</em>"
msgstr ""
"<em>Normalmente é usada para reunir arquivos da mesmo categoria, como "
"músicas, vídeos, poesias, receitas, pagamentos ou da da forma que o usuário "
"preferir.</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:7
msgid ""
"<em>To organize your texts/images/files, you should manage your content.</em>"
msgstr ""
"<em>Para organizar seus textos/imagens/arquivos, você deve gerenciar seu "
"conteúdo.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:14
msgid "Find your menu on top bar:"
msgstr "Localize seu menu de usuário na barra superior:"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:26
msgid ""
"You will see some buttons and the list of your content. The folders are "
"listed first and then your files/articles. Clicking on your folders, you "
"will see the files/folders inside them."
msgstr ""
"Aparecerá uma tela com alguns botões e a lista do seu conteúdo. Primeiro são "
"listadas as pastas e depois os seus arquivos/artigos. Clicando nas pastas, "
"você poderá visualizar os arquivos/pastas guardadas nela."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:26
msgid "CMS with marks on buttons"
msgstr "CMS with marks on buttons"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:27
msgid ""
"Click to create a new folder. To understand categories and tags, read <a "
"href=\"/doc/cms/writing-article\">Writing an article</a> from item 7."
msgstr ""
"Clique para criar uma nova pasta. Para entender as categorias e marcadores, "
"leia <a href=\"/doc/cms/writing-article\">Como escrever um artigo</a> a "
"partir do item 7."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:27
msgid "Creating a new folder"
msgstr "Criando uma nova pasta"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:29
msgid "Fill in with the name you want for your folder"
msgstr "Preencha com o nome da sua pasta"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:30
msgid ""
"Select the type of the folder you want to create. If you want to use it to "
"organize pictures, choose the type &#8220;Image gallery&#8221;"
msgstr ""
"Escolha o tipo da pasta que está sendo criada. Se você quiser utilizar a "
"pasta para guardar imagens, escolha o tipo &#8220;Galeria&#8221;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:31
msgid "Fill in with some information about the folder"
msgstr "Preencha com alguma informação sobre a pasta"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:33
msgid "Click to upload files"
msgstr "Clique para adicionar arquivos"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:33
msgid "Uploading files from CMS"
msgstr "Enviando arquido pelo CMS"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:40
msgid ""
"Clicking on this button, you will create a new article. To learn how to "
"write an article, read <a href=\"/doc/cms/writing-article\">Writing an "
"article</a>"
msgstr ""
"Clique para criar uma nova pasta. Para entender as categorias e marcadores, "
"leia <a href=\"/doc/cms/writing-article\">Como escrever um artigo</a> a "
"partir do item 7."

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:41
msgid "Folder options. From left to right:"
msgstr "Opções das pastas. Da esquerda para a direita:"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:41
msgid "Folder icons on CMS"
msgstr "Folder icons on CMS"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:43
msgid ""
"<strong>Edit:</strong> It allows you to change folder&#8217;s information"
msgstr ""
"<strong>Editar:</strong> Permite que você altere as informações sobre a "
"pasta;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:44
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:51
msgid ""
"<strong>Public view:</strong> It shows how the folder will be displayed to "
"the others users"
msgstr ""
"<strong>Visualização pública:</strong> Mostra como a pasta será visualizada "
"por outros usuários;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:45
msgid "<strong>Use as homepage:</strong> Set the folder as your homepage"
msgstr ""
"<strong>Usar como página inicial:</strong> Configura a pasta para ser sua "
"página inicial;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:46
msgid "<strong>Delete:</strong> Delete the folder"
msgstr "<strong>Remover:</strong> Apaga a pasta."

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:48
msgid "Files options. From left to right:"
msgstr "Opções dos arquivos. Da esquerda para a direita:"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:48
msgid "Article icons on CMS"
msgstr "Ícones de artigo no CMS"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:50
msgid "<strong>Edit:</strong> It allows you to change the article"
msgstr "<strong>Editar:</strong> Permite que você altere o artigo;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:52
msgid ""
"<strong>Publish:</strong> It should be used to publish your articles in "
"communities or enterprises that you are member"
msgstr ""
"<strong>Divulgar:</strong> Deve ser utiizado para publicar seus artigos em "
"comunidades ou empreendimentos que você faz parte;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:53
msgid "<strong>Use as homepage:</strong> Set the article as your homepage"
msgstr ""
"<strong>Usar como página inicial:</strong> Configura o artigo para ser sua "
"página inicial;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/managing-content.en.xhtml:54
msgid "<strong>Delete:</strong> Delete the article"
msgstr "<strong>Remover:</strong> Apaga o artigo."

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:1
msgid "Creating a blog"
msgstr "Criando um blog"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:3
msgid "<em>You can have a blog in your system.</em>"
msgstr "<em>Você pode ter um blog no sistema.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:16
msgid "Then click on &#8220;Create blog&#8221;:"
msgstr "Depois, clique em &#8220;Criar um blog&#8221;:"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:16
msgid "Create a blog in control panel"
msgstr "Criar um blog no painel de controle"

# type: Content of: outside any tag (error?)
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:21
msgid "Fill in the form and click on Save"
msgstr "Preencha o formulário e clique em salvar."

# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:21
msgid "Creation of a blog"
msgstr "Criação de um blog"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:25
msgid "Fill in with the name you want for your blog"
msgstr "Preencha com o nome que você quer que o blog tenha."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:26
msgid ""
"By default, blog address is based on blog&#8217;s name. If you want, you can "
"change it in this field."
msgstr ""
"Por padrão, o endereço do blog é parecido com o nome do blog. Caso queira, "
"poderá alterá-lo nesse campo."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:27
msgid "Type some description about your blog."
msgstr "Escreva alguma descrição sobre o blog."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:28
msgid ""
"Select the number of posts that will be listed in each blog&#8217;s page."
msgstr ""
"Selecione a quantidade de posts que serão listados em cada página do blog."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:29
msgid ""
"Select the number of posts that will be listed in blog&#8217;s <span class="
"\"caps\">RSS</span> feed."
msgstr "Selecione a quantidade de posts que serão listados feed RSS do blog."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:30
msgid ""
"Select the content that will be displayed in post description on blog&#8217;"
"s <span class=\"caps\">RSS</span> feed."
msgstr ""
"Selecione o conteúdo que aparecerá na descrição do post no feed RSS do blog."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:31
msgid ""
"Select this option if you want to import your posts from an external feed. "
"If you selected the option, you should fill in the field with the feed "
"address and choose if you want to import the posts periodically or just once."
msgstr ""
"Marque essa opção caso queira importar os posts de um feed externo. Você "
"deverá preencher o campo com o endereço do feed e escolher se importará os "
"posts periodicamente ou apenas uma vez."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:32
msgid "Fill in with the blog&#8217;s tags."
msgstr "Preencha com as tags do blog."

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/creating-blog.en.xhtml:39 doc/noosfero/cms/toc.en.xhtml:3
msgid "<a href=\"/doc/cms/posting-on-blog\">Posting on blog</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/cms/posting-on-blog\">Postando no blog</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:1
msgid "Writing an article"
msgstr "Escrevendo um artigo básico"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To publish your articles you can create an aticle, as explained below.</"
"em>"
msgstr ""
"<em>Para divulgar seus textos você pode criar um artigo, como explicado a "
"seguir.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:22
msgid "Click on &#8220;New article&#8221; button:"
msgstr "Clique no botão &#8220;Novo artigo&#8221;:"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:22
msgid "New article on CMS"
msgstr "Novo artigo no CMS"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:23
msgid ""
"There are four options of article that you can create after clicking on "
"&#8220;New article&#8221; button:"
msgstr ""
"Há quatro opções de artigo que você pode criar após clicar no botão &#8220;"
"Novo artigo&#8221;:"

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:25
msgid ""
"<strong>Text article with visual editor:</strong> the screen for "
"article&#8217;s edition is similar to most text editors"
msgstr ""
"<strong>Artigo de texto com editor visual:</strong> a tela de edição do "
"artigo é parecida com a maioria dos editores de texto;"

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:26
msgid ""
"<strong>Text article with Textile markup language:</strong> this option "
"helps edition of articles by people with visual impairments. To format the "
"text, is used the markup language <a href=\"http://textile.thresholdstate."
"com/\">Textile</a>"
msgstr ""
"<strong>Artigo de texto com linguagem de marcação Textile:</strong> essa "
"opção facilita a edição de artigo por pessoas com deficiência visual. Para "
"formatar o texto, deverá ser utilizada a marcação <a title=&#8220;Referência "
"da sintaxe Textile&#8221; href=\"http://textile.thresholdstate.com/"
"\">Textile</a>"

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:27
msgid ""
"<strong>Event:</strong> creates an event, that will be listed on calendar"
msgstr ""
"<strong>Evento:</strong> cria um evento, que será listado no calendário;"

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:28
msgid ""
"<strong>Feed <span class=\"caps\">RSS</span>:</strong> provides a <a href="
"\"http://pt.wikipedia.org/wiki/Feed\">feed</a> <a href=\"http://pt.wikipedia."
"org/wiki/RSS\">RSS</a> of your recent articles"
msgstr ""
"<strong>Feed RSS:</strong> fornece um <a title=&#8220;O que é feed&#8221; "
"href=\"http://pt.wikipedia.org/wiki/Feed\">feed</a> <a title=&#8220;O que é "
"RSS&#8221; href=\"http://pt.wikipedia.org/wiki/RSS\">RSS</a> dos seu artigos "
"mais recentes"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:29
msgid ""
"In this example, we will create an article with visual editor. Click on "
"&#8220;Text article with visual editor&#8221;"
msgstr ""
"Nesse exemplo, vamos criar uma artigo com editor visual. Clique em &#8220;"
"Artigo de texto com editor visual&#8221;."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:29
msgid "List of article types"
msgstr "Lista de tipos de artigos"

# type: Content of: <ol><li><p>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:31
msgid ""
"Fill in the field &#8220;Title&#8221; with the name of the article you want "
"to create. Below, there is a space for text, where you will write the "
"content of your article. You can write your text the same way you write in "
"others text editors."
msgstr ""
"Preencha o campo &#8220;Título&#8221; com o nome do artigo que irá escrever. "
"Logo abaixo, há o espaço para o texto, onde você escreverá o conteúdo do seu "
"artigo. Você poderá produzir seu texto da mesma forma que escreve em outros "
"editores de texto."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:33
msgid ""
"In the top of the box where you type your article you will see some buttons, "
"that will help you formatting your text. Passing mouse over the button, the "
"name of the button function is displayed."
msgstr ""
"Na parte superior do espaço para o texto você poderá ver alguns botões que "
"lhe ajudará a formatar seu texto. Passando o mouse sobre o botão, aparecerá "
"o nome da função do botão."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:33
msgid "WYSIWYG buttons"
msgstr "WYSIWYG buttons"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><p>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:35
msgid "From the left to right:"
msgstr "Seguindo a ordem da esquerda para a direita:"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:37
msgid ""
"<strong>Print:</strong> use this button if you want to print your article"
msgstr ""
"<strong>Imprimir:</strong> utilize esse botão caso queira imprimir seu artigo"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:38
msgid ""
"<strong>Copy:</strong> select a section of the text and click on this button "
"to copy it"
msgstr ""
"<strong>Copiar:</strong> selecione um trecho do texto e clique nesse botão "
"para copiá-lo"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:39
msgid ""
"<strong>Paste:</strong> if you copied something, then use this button to "
"paste it on your text. The text will be pasted into the place where the "
"cursor is"
msgstr ""
"<strong>Colar:</strong> caso já tenha copiado algo, utilize esse botão para "
"colar no seu texto. O texto será colado no lugar que o cursor estiver"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:40
msgid ""
"<strong>Undo:</strong> click on this button after writing or formatting some "
"text and want to undo the action"
msgstr ""
"<strong>Desfazer:</strong> clique nesse botão depois de escrever ou formatar "
"algo e quiser desfazer"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:41
msgid ""
"<strong>Redo:</strong> click on this button if you clicked on button &#8220;"
"undo&#8221; and want to redo your last action"
msgstr ""
"<strong>Refazer:</strong> caso tenha desfeito sua última ação, poderá refazê-"
"la clicando nesse botão"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:42
msgid ""
"<strong>Find:</strong> click on this button to find some word or phrase in "
"your text"
msgstr ""
"<strong>Localizar:</strong> use este botão para encontrar alguma palavra ou "
"frase no seu texto"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:43
msgid ""
"<strong>Find/Replace:</strong> click on this button to find some word or "
"phrase in your text and replace it for other"
msgstr ""
"<strong>Localizar/Substituir:</strong> use este botão para encontrar alguma "
"palavra/frase no texto e substituí-lo por outra"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:44
msgid ""
"<strong>Font size:</strong> used to define the size of characters. Select "
"the text/word and change the size clicking on this button"
msgstr ""
"<strong>Tamanho:</strong> para definir o tamanho do texto/palavra, selecione "
"o text/palavra e altere o tamanho clicando nesse botão"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:45
msgid ""
"<strong>Format:</strong> if you want to use one of the pre-configured "
"formats, select text/word, click on this button and select the desired "
"format."
msgstr ""
"<strong>Formatação:</strong> para utilizar alguma das formatações já "
"configuradas, selecione um trecho do texto, clique nesse botão e selecione a "
"formatação desejada"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:46
msgid ""
"<strong>Bold:</strong> it formats your text/word with a line thicker than "
"usual. This format is used to emphasize the words. Example: <strong>home</"
"strong> . To use it, first you should select the text/word and then click on "
"button"
msgstr ""
"<strong>Negrito:</strong> utilize para formatar seu texto/palavra com um "
"traço mais grosso que o comum. Essa formatação é utilizada para dar maior "
"realce às palavras. Ex: <strong>casa</strong>. Para usá-lo, primeiro você "
"deve selecionar o trecho e depois clicar no botão"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:47
msgid ""
"<strong>Italic</strong> it formats your text/word as oblique. This format is "
"also used to emphasize the words. Example: <em>home</em> . To use it, first "
"you should select the text/word and then click on button"
msgstr ""
"<strong>Itálico:</strong> utilize para formatar seu texto/palavra com um "
"traço inclinado. Essa formatação também é utilizada para dar maior realce às "
"palavras. Ex: <em>casa</em>. Para usá-lo, primeiro você deve selecionar o "
"trecho e depois clicar no botão"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:48
msgid ""
"<strong>Underline:</strong> it is also used to emphasize a word/phrase. One "
"line is drawn under the word. Example: <span style=\"text-decoration: "
"##underline;;\">home</span> . To use it, first you should select the word/"
"phrase and then click on button"
msgstr ""
"<strong>Sublinhado:</strong> também usado para destacar uma palavra/frase. "
"Uma linha é inserida abaixo da palavra. Ex: <span style=\"text-decoration: "
"underline;\">casa</span>. Para usá-lo, primeiro você deve selecionar o "
"trecho e depois clicar no botão"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:50
msgid ""
"<strong>Strikethrough:</strong> one line in drawn in the middle of word/"
"phrase Example: <span style=\"text-decoration: ##line-through;;\">home</"
"span> . To use it, first you should select the word/phrase and then click on "
"button"
msgstr ""
"<strong>Riscado: </strong>uma linha é inserida no meio da palavra/frase. Ex: "
"<span style=\"text-decoration: line-through;\">casa</span>. Para usá-lo, "
"primeiro você deve selecionar o trecho e depois clicar no botão"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:52
msgid ""
"<strong>Unordered list:</strong> it creates a list, inserting a small ball "
"before each item."
msgstr ""
"<strong>Marcadores:</strong> utilizado para criar uma lista, inserindo uma "
"bolinha antes de cada item, como esta com a lista de botões"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:53
msgid ""
"<strong>Ordered list</strong> it creates a numbered list, adding a number "
"before each item."
msgstr ""
"<strong>Numeração:</strong> utilizado para criar uma lista numerada, "
"inserindo o número do item antes de cada item"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:54
msgid ""
"<strong>Align left:</strong> use this button if you want your text to be "
"left aligned. In this case, the right border of each line will be misaligned"
msgstr ""
"<strong>Alinhar à esquerda:</strong> utilize esse botão quando quiser que "
"seu texto fique alinhado à margem esquerda. Nesse caso, a borda direita de "
"cada linha ficará desalinhada"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:55
msgid ""
"<strong>Align center</strong> the alignment of the text is based on the "
"center of the text. In this case, the left and right borders will be "
"misaligned"
msgstr ""
"<strong>Centralizar:</strong> o alinhamento do texto tem como referência o "
"centro do espaço do texto. Nesse caso, as bordas esquerda e direita de cada "
"linha ficarão imperfeitas"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:56
msgid ""
"<strong>Align right:</strong> use this button if you want your text to be "
"right aligned. In this case, the left border of each line will be misaligned"
msgstr ""
"<strong>Alinhar à direita:</strong> utilize esse botão quando quiser que seu "
"texto fique alinhado à margem direita. Nesse caso, a borda esquerda de cada "
"linha ficará desalinhada"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:57
msgid ""
"<strong>Align full:</strong> use this button if you want your text to be "
"aligned in both sides. In this case, the left and right borders of each line "
"will be aligned"
msgstr ""
"<strong>Justificar:</strong> utilize esse botão quando quiser que as linhas "
"do seu texto fiquem alinhadas tanto à direita como esquerda"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:58
msgid ""
"<strong>Insert/edit link:</strong> use it when you want to insert or edit a "
"link to some address"
msgstr ""
"<strong>Inserir/editar hyperlink: </strong>deve ser utilizado quando você "
"quiser inserir ou editar um link para algum endereço"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:59
msgid ""
"<strong>Unlink:</strong> if you have a link in your text, click on this "
"button to remove the link"
msgstr ""
"<strong>Remover hyperlink:</strong> caso tenha um link em seu texto, utilize "
"esse botão para remover o link"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:60
msgid ""
"<strong>Insert/edit image:</strong> use it if you want to insert an image or "
"to edit an image that is in your text"
msgstr ""
"<strong>Inserir/editar imagem:</strong> utilize caso queira inserir uma "
"imagem que está em algum endereço ou para editar uma imagem que já está no "
"seu texto"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:61
msgid ""
"<strong>Inserts a new table:</strong> use it to insert a table in your text"
msgstr ""
"<strong>Inserir nova tabela:</strong> utilizado para inserir uma tabela no "
"texto"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:62
msgid ""
"<strong>Cleanup messy code:</strong> click on this button to remove bad "
"<span class=\"caps\">HTML</span> code. You should use it after pasting a "
"formatted text from another place"
msgstr ""
"<strong>Limpar código incorreto: </strong>esse botão remove código HTML "
"desnecessário do seu texto. É aconselhável utilizar após colar um texto "
"formatado originado de outra página"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:63
msgid ""
"<strong>Edit <span class=\"caps\">HTML</span> source:</strong> the text "
"written in this editor is transformed in <span class=\"caps\">HTML</span> "
"code, to be viewed on browsers. Use this button to view/edit the <span class="
"\"caps\">HTML</span> code of your article."
msgstr ""
"<strong>Editar código fonte:</strong> o texto escrito nesse editor é "
"transformado em código HTML, para poder ser visualizado nos navegadoores. "
"Utilize esse botão para visualizar/editar o código HTML do seu artigo."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:66
msgid ""
"If categorization is enabled in the system, you can categorize your article, "
"increasing the possibility of others to access it. To view and select the "
"categories, click on the arrow:"
msgstr ""
"Se a categorização estiver habilitada no sistema, você poderá categorizar "
"seu artigo, aumentando a possibilidade de outras pessoas acessarem ele. Para "
"visualizar e poder selecionar as categorias, clique na seta do recorte que "
"deseja:"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:66
msgid "Categorization of an article on creation"
msgstr "Categorização de artigo na criação"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:67
msgid "You can select as many categories as you want."
msgstr "Você pode selecionar quantas categorias desejar."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:67
msgid "Category choosen on an article creation"
msgstr "Categoria escolhida na criação de artigo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:68
msgid ""
"Tags list: fill in with tags. Tags are keywords or terms associated to your "
"article. It is also used to increase the possibility of others to access it, "
"because it will be listed when an user clicks in one of the tags your "
"article has."
msgstr ""
"Lista de marcadores: preencha com marcadores. Marcadores são palavras-chave "
"ou termos associados ao seu artigo. Também é utilizado para aumentar a "
"possibilidade de outras pessoas acessá-lo, já que ele será listado quando um "
"usuário clicar em um dos marcadores que ele possui."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:68
msgid "Tag on an article creation"
msgstr "Tag na criação de artigo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:69
msgid "When creating an article, you should check the options you want."
msgstr "Ao criar um artigo, você deve marcar as opções que deseja."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:69
msgid "Options on an article creation"
msgstr "Opções na criação de artigo"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:71
msgid "Everybody will be able to view the article"
msgstr "Permite que qualquer pessoa possa visualizar o artigo"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:72
msgid "Everybody who view your article will be able to comment on it"
msgstr ""
"Permite que as pessoas que visualizam seu artigo possam fazer comentários "
"nele"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:73
msgid "Sends an e-mail to you when a person comments on your article"
msgstr "Envia um e-mail para você quando uma pessoa comenta no seu artigo"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:74
msgid "Display the number of article&#8217;s visualizations"
msgstr "Mostra a quantidade de visualizações do artigo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:76
msgid ""
"Then, click on &#8220;Save&#8221; button and the article will be created."
msgstr ""
"Depois, basta clicar no botão &#8220;Salvar&#8221; que o artigo estará "
"criado."

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/writing-article.en.xhtml:82
msgid ""
"<a href=\"/doc/cms/writing-advanced-article\">Writing advanced articles</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/cms/writing-advanced-article\">Escrevendo um artigo avançado "
"(inserindo links e imagens)</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/index.en.xhtml:1
msgid "Noosfero online manual"
msgstr "Manual online do Noosfero"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/index.en.xhtml:3
msgid ""
"This is the Noosfero online manual. In these pages you will find useful "
"information on how to use Noosfero, manage a Noosfero environment and "
"customize Noosfero in several ways."
msgstr ""
"Este é o manual online do Noosfero. Nessa páginas você vai encontrar "
"informaçoes úteis para usar o Noosfero, gerenciar um ambiente Noosfero e "
"personalizar Noosfero de várias formas."

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/index.en.xhtml:8
msgid ""
"To display the manual about a given topic, first choose a section in the "
"left menu, and then choose a topic within the section."
msgstr ""
"Para exibir manual sobre um dado tópico, primeiro escolha uma seção no menu "
"à esquerda, e então escolha um tópico na seção."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/community/index.en.xhtml:1
msgid "Community features"
msgstr "Funcionalidades da comunidade"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:1
msgid "Creating a community"
msgstr "Criando uma comunidade"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:3
msgid "<em>You can create communities to interact to others users</em>"
msgstr ""
"<em>Você pode criar comunidades para interagir com outros usuários</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:14
msgid "Find you user menu on top bar:"
msgstr "Encontre seu menu de usuário na barra superior:"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:15
msgid "In user menu, click on Control Panel"
msgstr "No menu de usuário, clique em Painel de Controle"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:16
msgid "Then, click on &#8220;Manage my groups&#8221;:"
msgstr "Depois, clique em &#8220;Gerenciar meus grupos&#8221;:"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:16
msgid "Manage groups in control panel"
msgstr "Gerenciar grupos no painel de controle"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:22
msgid "Find the button &#8220;Create a new community&#8221; and click on it."
msgstr ""
"Localize o botão &#8220;Criar uma nova comunidade&#8221; e clique nele."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:22
msgid "Groups list"
msgstr "Lista de grupos"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:23
msgid "You will see a form to be filled with the community information."
msgstr ""
"Você verá um formulário que deve ser preenchido com as informações da "
"comunidade"

#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:23
msgid "Form for creation of a community"
msgstr "Formulário para criação de comunidade"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:25
msgid ""
"<strong>Name:</strong> Fill in with the name of the community you want to "
"create."
msgstr ""
"<strong>Nome:</strong> Preencha com o nome da comunidade que deseja criar."

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:26
msgid ""
"<strong>Tag list:</strong> Fill in with tags. Tags are keywords or terms "
"associated to your community."
msgstr ""
"<strong>Lista de marcadores:</strong> Preencha com marcadores associados à "
"sua comunidade. Marcadores são palavras-chave ou termos associados ao seu "
"artigo."

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:27
msgid ""
"<strong>Image:</strong> Insert a picture. It will be the image of your "
"community. Click on &#8220;File&#8230;&#8221; and choose the image in your "
"computer. The image must have a maximum of 500Kb and should be .jpg , .gif "
"or .png."
msgstr ""
"<strong>Imagem: </strong>Insira uma imagem. Ela será a imagem da comunidade. "
"Clique em &#8220;Arquivo&#8230;&#8221; e escolha a imagem no seu computador. "
"A imagem deve ter no máximo 500Kb e ser do tipo .jpg, .gif ou .png."

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:28
msgid ""
"<strong>New members must be approved:</strong> You should choose if the "
"community should be moderated. Choosing the first option, a moderator needs "
"to approve when a person asks to join the community. Choosing the second "
"option, no moderation is needed."
msgstr ""
"<strong>Novos membros devem ser aprovados:</strong> Você deve escolher se a "
"comunidade deve ser moderada. Escolhendo a primeira opçãom um moderador "
"precisa aprovar quando uma pessoa solicita a entrada na comunidade. "
"Escolhendo a segunda opção, não é necessária moderação."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:29
msgid "After filling the fields, click on &#8220;Create&#8221; button."
msgstr "Após preencher os campos, clique no botão &#8220;Criar&#8221;"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:31
msgid ""
"If allowed by the environment, the community will be already created. "
"Otherwise, the environment administrator will need to approve/deny the new "
"community."
msgstr ""
"Se permitido pelo ambiente, a comunidade já estará criada. Caso contrário, o "
"administrador do ambiente precisará aprovar/recusar a nova comunidade."

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/creating-community.en.xhtml:37
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:25
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:25
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:45
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:13
msgid "<a href=\"/doc/user/login\">Login into the system</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/login\">Entrando no sistema</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:1
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:1
msgid "Inviting contacts from e-mail"
msgstr "Convidando contatos por e-mail"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If you are a community administrator, you can invite e-mail contacts to "
"join your community. If the e-mail is registered on the system, the user "
"will receive an invitation through the system. If it is not registered, the "
"user will receive an invitation on his e-mail.</em>"
msgstr ""
"<em>Se você for administrador de uma comunidade, você pode convidar seus "
"contatos de e-mail para entrarem na sua comunidade. Se o e-mail estiver "
"cadastrado no sistema, o usuário irá receber o convite pelo sistema. Se não "
"estiver cadastrado, o usuário receberá um convite pelo e-mail.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:14
msgid "Find your user menu on top bar:"
msgstr "Localize seu menu de usuário na barra superior:"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:16
msgid "Then, click on &#8220;Manage my groups&#8221; button:"
msgstr "Depois, clique no botão &#8220;Gerenciar meus grupos&#8221;"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:17
msgid ""
"You will see the list of groups (communities/enterprises) that you are a "
"member. The groups that you can manage are listed with a link &#8220;"
"Manage&#8221;. Assuming that you are a community administrator, click on "
"&#8220;Manage&#8221; link."
msgstr ""
"Você verá a lista de grupos (comunidades/empreendimentos) que você é membro. "
"Os grupos que você pode gerenciar são listados com um link &#8220;"
"Gerenciar&#8221;. Supondo que você é administrador de uma comunidade, clique "
"em &#8220;Gerenciar&#8221;."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:17
msgid "Groups list with permission to manage enterprise"
msgstr "Lista de grupos com permissão de gerenciar empreendimento"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:23
msgid "In community control panel, click on &#8220;Manage members&#8221;"
msgstr ""
"No painel de controle da comunidade, clique em &#8220;Gerenciar "
"integrantes&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:23
msgid "Manage members in control panel"
msgstr "Gerenciar membros no painel de controle"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:24
msgid ""
"You will see the members list of community and the invitation button. Click "
"on the button."
msgstr ""
"Você verá a liste de membros da comunidade e o botão de convite. Clique no "
"botão."

#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:25
msgid "Community's members list"
msgstr "Lista de membros da comunidade"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:26
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:24
msgid ""
"You can invite your contacts manually inserting their e-mails or importing "
"the e-mails from your e-mail contacts."
msgstr ""
"Você pode convidar seus contatos manualmente, inserindo os e-mails deles ou "
"importando os e-mails dos seus contatos."

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:26
msgid ""
"<strong>Manually</strong>: Choose the option &#8220;Manually&#8221; and "
"click on &#8220;Next&#8221;"
msgstr ""
"<strong>Manualmente</strong>: Escolha a opção &#8220;Manualmente&#8221; e "
"clique no botão &#8220;Próximo&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:28
msgid "Manually invitation for community. Step 1"
msgstr "Convite manual para comunidade. Passo 1"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:30
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:28
msgid ""
"Type the e-mail adresses in the first field. You should type only one e-mail "
"in each line."
msgstr ""
"Digite os endereços de e-mail no primeiro campo. Você deve digitar apenas um "
"e-mail por linha."

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:37
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:29
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:35
msgid ""
"Clicking on &#8220;Personalize invitation mail&#8221;, you can edit the text "
"that will be sent. Then, click on &#8220;Invite my friends&#8221;"
msgstr ""
"Clicando em &#8220;Personalize a mensagem de convite&#8221;, você poderá "
"editar o texto que será enviado. Depois, clique em &#8220;Convidar meus "
"amigos&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:31
msgid "Manually invitation for community. Step 2"
msgstr "Convite manual para comunidade. Passo 2"

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:31
msgid ""
"<strong>Importing</strong>: Choose one of the other options to import you "
"contacts from your e-mail. Fill in the fields with the username and password "
"you use to access your e-mail and click on &#8220;Next&#8221;."
msgstr ""
"<strong>Importando</strong>: Escolha uma das outras opções para importar "
"seus contatos a partir de seu e-mail. Preencha os campos com o nome de "
"usuário e senha que você utiliza para acessar seu e-mail e clique em &#8220;"
"Próximo&#8221;."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:33
msgid "Import invitation for community. Step 1"
msgstr "Convite de importação para comunidade. Passo 1"

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:33
msgid ""
"You can type e-mail adresses in the first field, only one e-mail in each "
"line."
msgstr ""
"Você pode digitar endereços de e-mail no primeiro campo, apenas um e-mail "
"por linha."

# type: Content of: <ol><li><ul><li><ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:34
msgid ""
"You will also see your list of e-mails. Check the e-mails that you want to "
"send an invitation."
msgstr ""
"Você também verá a sua lista de e-mails. Marque os e-mails que você quer "
"enviar convite."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:37
msgid "Import invitation for community. Step 2"
msgstr "Convite de importação para comunidade. Passo 2"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:45
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:41
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/community/toc.en.xhtml:3
msgid "<a href=\"/doc/community/creating-community\">Creating a community</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/community/creating-community\">Criando uma comunidade</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:46
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:42
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/community/toc.en.xhtml:6
msgid "<a href=\"/doc/community/joining-community\">Joining a community</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/community/joining-community\">Entrando em uma comunidade</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/invite-contacts.en.xhtml:47
msgid "<a href=\"/doc/community/accepting-members\">Accepting members</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/community/accepting-members\">Aceitando membros</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:1
msgid "Moderating articles"
msgstr "Moderando artigos"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>Community&#8217;s members can publish articles on community. If the "
"community is moderated, the administrator/moderator needs to approve or deny "
"the publication.</em>"
msgstr ""
"<em>Membros da comunidae podem publicar artigos na comunidade. Se a "
"comunidade for moderada, o administrador/moderador precisará aprovar or "
"negar o pedido de publicação.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:23
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:23
msgid ""
"If the community has pending requests, you will see a box with the list of "
"pending tasks on your control panel. In order to accept or deny, you should "
"click on &#8220;Process requests&#8221; button"
msgstr ""
"Se a comunidate tiver solicitações pendentes, você verá no painel de "
"controle uma caixa com a lista de solicitações pendentes. Para aceitar ou "
"ignorar, você deve clicar no botão &#8220;Processar solicitações&#8221;"

# #-#-#-#-#  noosfero-doc.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
# #-#-#-#-#  noosfero-doc.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:24
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:24
msgid "Community control panel with pending tasks"
msgstr "Painel de controle da comunidade com tarefas pendentes"

#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:25
msgid "You will see the tasks list."
msgstr "Você verá a lista de tarefas."

#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:25
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:26
msgid "Community tasks list"
msgstr "Lista de tarefas da comunidade"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:27
msgid ""
"If you want to accept, choose the option &#8220;Accept&#8221;. If you want "
"to ignore the request, choose &#8220;Ignore&#8221;."
msgstr ""
"Se você deseja aceitar, escolha a opção &#8220;Aceitar&#8220;. Se você "
"ignorar o pedido, escolha &#8220;Ignorar&#8221;."

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:28
msgid ""
"<strong>Name for publishing</strong>: When an article is approved, it will "
"be listed as content of the community. If you think the article should have "
"its original name, leave this field blank. If you want to change it, fill in "
"with the name you want."
msgstr ""
"<strong>Nome para publicação</strong>: Quando um artigo é aprovadom ele será "
"listado como conteúdo da comunidade. Se você acha que o artigo deve ter o "
"nome original, deixe este campo em branco. Se você deseja mudá-lo, preencha "
"com o nome que você quiser."

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:29
msgid ""
"<strong>Choose the folder where the article must be published</strong>: You "
"can choose the folder where the article will be listed."
msgstr ""
"<strong>Escolha a pasta onde o artigo deve ser publicado</strong>: Você pode "
"escolher a pasta onde o artigo será listado."

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:30
msgid ""
"<strong>Highlight this article</strong>: If the community is the news source "
"of the environment, you can check this option to highlight the article on "
"environment&#8217;s homepage."
msgstr ""
"<strong>Destacar este artigo</strong>: Se a comunidade é a fonte de notícias "
"do ambiente, você pode marcar essa opção para destacar o artigo na página "
"inicial do ambiente."

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:31
msgid ""
"<strong>Comment for author</strong>: The text written here will be sent to "
"the requestor after your decision."
msgstr ""
"<strong>Comentário para o autor</strong>: O texto escrito aqui será enviado "
"para o requisitante após a sua decisão."

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/community/moderating-articles.en.xhtml:35
msgid ""
"After clicking on button &#8220;Ok!&#8221;, your decision will be processed. "
"If you accepted the article, it will be listed as community&#8217;s content."
msgstr ""
"Depois de clicar no botão &#8220;Ok!&#8221;, sua decisão será processada. Se "
"você aceitou o artigo, ele será listado como conteúdo da comunidade."

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:1
msgid "Joining a community"
msgstr "Entrando em uma comunidade"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>You can be part of a community and interact with its others members. To "
"do that, you can join a community, as explained below.</em>"
msgstr ""
"<em>Você pode fazer parte de uma comunidade e interagir com os outros "
"membros dela. Para isso você pode entrar na comunidade, como explicado a "
"seguir.</em>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:10
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:8
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:10
msgid "<a href=\"#RelatedTopics\">Related Topics</a>"
msgstr "<a href=\"#RelatedTopics\">Tópicos Relacionados</a>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:13
msgid ""
"To join a community, first you need to access its page. Enter the community "
"address on address bar or search for the community in the system and click "
"to view it."
msgstr ""
"Para entrar em uma comunidade, primeiro você deve acessar a página dela. "
"Para isso, digite o endereço da comunidade na barra de endereços ou procure "
"pela comunidade na rede social e clique para visualizá-la."

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:15
msgid ""
"To learn how you can find community in the system, read: <a href=\"/doc/"
"navigation/searching-communities\">Finding communities</a>."
msgstr ""
"Para aprender a encontrar comunidades no sistema, acesse: <a href=\"/doc/"
"navigation/searching-communities\">Encontrando comunidades</a>."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:20
msgid ""
"In community&#8217;s page, click on &#8221;+ Join&#8221; button below "
"community&#8217;s image."
msgstr ""
"Na página da comunidade, clique no botão &#8220;+ Entrar&#8221; abaixo da "
"imagem da comunidade."

#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:20
msgid "Community with join button"
msgstr "Comunidade com o botão entrar"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:21
msgid ""
"After clicking on &#8220;Yes, I want to join&#8221; button, you will already "
"be member of the community if it is not moderated."
msgstr ""
"Após clicar no botão &#8220;Sim, quero entrar&#8221;, você já fará parte da "
"comunidade se ela não for moderada."

#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:21
msgid "Confirmation after asking to join a community"
msgstr "Confirmação após pedido de entrar na comunidade"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:22
msgid ""
"If the community is moderated, the administrator will need to approve your "
"request before you start interacting."
msgstr ""
"Se a comunidade for moderada, o administrador precisará aprovar seu pedido "
"antes de você poder começar a interagir."

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/joining-community.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:37
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:37
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/navigation/toc.en.xhtml:7
msgid ""
"<a href=\"/doc/navigation/searching-communities\">Finding communities</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/navigation/searching-communities\">Encontrando comunidades</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:1
msgid "Accepting new members"
msgstr "Aceitando novos membros"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If a community is moderated, the administrator/moderator needs to "
"approve the requests of new members.</em>"
msgstr ""
"<em>Se a comunidade for moderada, o administrador/moderador precisará os "
"pedidos de novos membros.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/community/accepting-members.en.xhtml:25
msgid ""
"If you want to accept, choose the option &#8220;Accept&#8221;. You also need "
"to choose wich roles the new member should have. Each role has some "
"permissions, that are defined by the environment administrator."
msgstr ""
"Se você deseja aceitar, escolha a opção &#8220;Aceitar&#8221;. Você também "
"precisa escolher quais papéis o novo membro deverá ter. Cada papel possui "
"algumas permissões, que são definidas pelo administrador do ambiente."

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:1
msgid "Leaving the system"
msgstr "Saindo do sistema"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>After finishing your navigation, we recommend leaving the system.</em>"
msgstr ""
"<em>Após terminar sua navegação na rede social, é recomendável sair do "
"sistema.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:15
msgid "In user menu, click on &#8220;Logout&#8221;"
msgstr "No seu menu de usuário, clique em &#8220;Sair&#8221;"

#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:15
msgid "Menu with logout"
msgstr "Menu com sair"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/logout.en.xhtml:20
msgid "After clicking the button, you will be logged out of the system"
msgstr "Depois de clicar no botão, você será deslogado do sistema"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:1
msgid "Removing friends"
msgstr "Removendo amigos"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:3
msgid "<em>How you can remove one friend from your contact list.</em>"
msgstr "<em>Como remover um amigo da sua lista de contatos.</em>"

#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:15
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:15
msgid "Control panel menu"
msgstr "Painel de controle no menu"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:16
msgid "Then, click on &#8220;Manage friends&#8221;"
msgstr "Depois, clique em &#8220;Gerenciar amigos&#8221;"

#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:16
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:16
msgid "Manage Friends"
msgstr "Gerenciar Amigos"

# type: Content of: <ol><li><p>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:22
msgid ""
"In manage friends screen, you will see your friends list. Find the friend "
"you want to remove from your contact list and click on trash icon next to "
"the picture of the person you want to remove."
msgstr ""
"Na tela de gerenciar amigos, você irá visualizar a sua lista de amigos. "
"Encontre o amigo que deseja excluir da sua lista de contatos e clique no "
"ícone com formato de lixeira ao lado da foto da pessoa que você deseja "
"remover."

# #-#-#-#-#  noosfero-doc.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
# #-#-#-#-#  noosfero-doc.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:23
msgid "Remove Friend"
msgstr "Remover Amigo"

# type: Content of: <ol><li><p>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:24
msgid ""
"You will be asked to confirm the exclusion. Confirm that you want to remove "
"your friend."
msgstr ""
"Aparecerá uma tela pedindo que confirme a exclusão. Confirme que deseja "
"remover o amigo."

#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:25
msgid "Remove friend confirmation"
msgstr "Confirmação para remover amigo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:26
msgid ""
"After confirmation, the user will not be listed on your friends list anymore."
msgstr ""
"Após a confirmação, o usuário não será mais listado na sua lista de amigos."

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:30
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:30
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:11
msgid "<a href=\"/doc/user/adding-friends\">Adding friends</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/adding-friends\">Adicionando amigos</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/removing-friends.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:43
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:26
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:7
msgid "<a href=\"/doc/user/accepting-friends\">Accepting friends</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/accepting-friends\">Aceitando amigos</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:1
msgid "Sending messages"
msgstr "Enviando mensagens"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To interact with other system users, you can send messages through the "
"system. The messages will be received by email.</em>"
msgstr ""
"<em>Para interagir com outros usuários da rede, você pode mandar mensagens "
"através do sistema. As mensagens serão recebidas por e-mail.</em>"

# type: Content of: <ol><li><p>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:14
msgid ""
"Find the user you want to send a message using the <a href=\"/doc/navigation/"
"searching-people\">search</a> and click to view his/her profile."
msgstr ""
"Localize o usuário que deseja enviar uma mensagem utilizando a <a href=\"/"
"doc/navigation/searching-people\">busca</a> e clique para visualizá-lo."

# type: Content of: <ol><li><p>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:15
msgid ""
"In the person page you will see the &#8220;Contact&#8221; button below her "
"picture if you are logged in and you are friend of the person in the system."
msgstr ""
"Na página da pessoa você verá o botão &#8220;Contato&#8221; abaixo da foto "
"dela caso você esteja logado e seja amigo da pessoa no sistema."

#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:16
msgid "Contact button"
msgstr "Botão contato"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:21
msgid ""
"Fill in the form. Note that the fields &#8220;Subject&#8221; and &#8220;"
"Message&#8221; are mandatory, so the message will not be sent if you "
"don&#8217;t fill them."
msgstr ""
"Preencha o formulário. Perceba que os campos &#8220;Assunto&#8221; e &#8220;"
"Mensagem&#8221; são obrigatórios, então as mensagens não serão enviadas se "
"você não preenchê-los."

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:23
msgid ""
"After clicking on &#8220;Send&#8221; button, the message will be sent to the "
"user e-mail and, if you want to receive a copy of the message, select the "
"option &#8220;I want to receive a copy of the message in my e-mail.&#8221;."
msgstr ""
"Após clicar no botão &#8220;Enviar&#8221;, a mensagem será enviada para o e-"
"mail e, se quiser receber uma cópia da mensagem, selecione a opção &#8220;"
"Quero receber uma cópia da mensagem no meu e-mail&#8221;."

#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:24
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/sending-messages.en.xhtml:29
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:27
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:27
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:32
#: doc/noosfero/navigation/toc.en.xhtml:4
msgid "<a href=\"/doc/navigation/searching-people\">Finding people</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/navigation/searching-people\">Encontrando pessoas</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:1
msgid "Removing comments"
msgstr "Remover comentários"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If you are the author of an article or if you have permission to "
"moderate the comments of a profile (community/enterprise), you can remove "
"the unwanted comments posted on it.</em>"
msgstr ""
"<em>Caso você seja o autor de um artigo ou tenha permissão para moderar os "
"comentários de um perfil (comunidade/empreendimento), você poderá remover os "
"comentários indesejáveis postados nele.</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:13
msgid ""
"Visit an article that you created or that you have permission to moderate "
"the comments. The comments are listed below the article/picture/event"
msgstr ""
"Acesse um artigo criado por você ou que você tenha permissão para moderar "
"ocomentários. Os comentários são listados abaixo do artigo/foto/evento"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:18
msgid ""
"Next to each comment of the article, photo or event you will see a trash "
"icon. To delete one, click on the trash icon."
msgstr ""
"Ao lado de cada comentário do artigo, foto ou evento você verá um ícone de "
"lixeira. Para excluir algum, clique na lixeira no canto direito da caixa do "
"comentário"

#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:18
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:19
msgid ""
"You will be asked to confirm exclusion. Clickiing on &#8220;Ok&#8221; "
"button, the comment will be removed"
msgstr ""
"Aparecerá a tela para confirmar a exclusão. Clicando no botão &#8220;"
"Ok&#8221;, o comentário será removido"

#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:19
msgid "Remove comment confirmation"
msgstr "Confirmação de remover comentário"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/removing-comments.en.xhtml:26
msgid ""
"<a href=\"/doc/user/commenting\">Commenting articles, pictures and events</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/user/commenting\">Comentando artigos, fotos e eventos</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/index.en.xhtml:1
msgid "User features"
msgstr "Funcionalidades de Usuário"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:1
msgid "Accepting friends"
msgstr "Aceitando amigos"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>When one person asks to be your friend, you should accept or reject the "
"request. This is what will be explained.</em>"
msgstr ""
"<em>Quando alguém pede para ser seu amigo ou amiga, é necessário que você "
"decida se aceita ou não. Isso é o que explicaremos a seguir.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:21
msgid ""
"If you have pending requests, you will see a box with the list of pending "
"tasks on your control panel. In order to accept or deny, you should click on "
"&#8220;Process requests&#8221; button"
msgstr ""
"Caso tenha solicitações pendentes, aparecerá no seu painel de controle uma "
"caixa com a lista de solicitações pendentes. Para aceitar ou ignorar, você "
"deve clicar no botão &#8220;Processar solicitações&#8221;."

# #-#-#-#-#  noosfero-doc.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
# #-#-#-#-#  noosfero-doc.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:22
msgid "Control panel with pending tasks"
msgstr "Painel de controle com tarefas pendentes"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:23
msgid ""
"If you want to accept, choose the option &#8220;Accept&#8221; and you also "
"can classify your new friend according to your relationship type you two "
"have. to confirm, click in &#8220;OK&#8221;. After that, your new friend "
"will be listed in your contact list."
msgstr ""
"Para aceitar, selecione a opção &#8220;Aceitar&#8221; e se quiser pode "
"classificar seu novo amigo de acordo com a relação que vocês têm. Para "
"confirmar, clique em &#8220;OK&#8221;. Depois disso, seu novo amigo passará "
"a ser listado na sua lista de amigos."

#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:24
msgid "Tasks list"
msgstr "Lista de tarefas"

# type: Content of: <h2>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:27
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:29
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:31
msgid "Related Topics"
msgstr "Tópicos Relacionados"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/accepting-friends.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:44
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:25
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:34
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:4
msgid "<a href=\"/doc/user/removing-friends\">Removing friends</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/removing-friends\">Removendo amigos</a>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>You can invite e-mail contacts to be your friend on the system. If the e-"
"mail is registered on the system, the user will receive an invitation "
"through the system. If it is not registered, the user will receive an "
"invitation on his e-mail.</em>"
msgstr ""
"<em>Você pode convidar seus contatos de e-mail para serem seus amigos no "
"sistema. Se o e-mail estiver cadastrado no sistema, o usuário irá receber o "
"convite pelo sistema. Se não estiver cadastrado, o usuário receberá um "
"convite pelo e-mail. </em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:22
msgid ""
"You will your list of friends and the invitation button. Click on the button."
msgstr "Você verá sua lista de amigos e o botão de convite. Clique no botão."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:23
msgid "User's friends list"
msgstr "Lista de amigos do usuário"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:26
msgid "Manually invitation for user. Step 1"
msgstr "Convite manual para usuário. Passo 1"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:29
msgid "Manually invitation for user. Step 2"
msgstr "Convite manual para usuário. Passo 2"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:31
msgid "Import invitation for user. Step 1"
msgstr "Convite de importação para usuário. Passo 1"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><ul><li><div><img>
#: doc/noosfero/user/invite-contacts.en.xhtml:35
msgid "Import invitation for user. Step 2"
msgstr "Convite de importação para usuário. Passo 2"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:1
msgid "Editing user settings"
msgstr "Alterando informações/configurações de um usuário"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>You can change your profile information and settings in the system.</em>"
msgstr ""
"<em>Você pode alterar as informações e configurações do seu perfil no "
"sistema.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:21
msgid "In your control panel, click on &#8220;Profile Info and settings&#8221;"
msgstr ""
"No seu painel de controle, clique em &#8220;Informações e Configurações do "
"Perfil&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:21
msgid "Control panel with edit profile info of person"
msgstr "Painel de controle com edição de informações do perfil de uma pessoa"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:22
msgid ""
"You will see a form with your information and settings. This will be "
"explained in parts"
msgstr ""
"Aparecerá, então, um formulário com as suas informações e configurações. "
"Essa tela será explicada por partes"

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:24
msgid "<strong>General information:</strong> Fill in with your data"
msgstr "<strong>Informações gerais:</strong> Preencha com os seus dados"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><p><img>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:24
msgid "General information when editing person profile info"
msgstr "Informações gerais na edição do perfil de uma pessoa"

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:25
msgid ""
"<strong>Change picture:</strong> Insert or change your picture. Click "
"on&#8221;File…&#8221; and choose the image in your computer. The image must "
"have a maximum of 500Kb e be <em>.jpg</em> , <em>.gif</em> or <em>.png</em> ."
msgstr ""
"<strong>Mudar foto: </strong>Insira ou altere sua foto. Clique em &#8220;"
"Arquivo...&#8221; e escolha a imagem no seu computador. A imagem deve ter no "
"máximo 500Kb e ser do tipo <em>.jpg</em>, <em>.gif</em> ou <em>.png</em>."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><p><img>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:25
msgid "Change picture when editing person profile info"
msgstr "Alterar imagem na edição de perfil de pessoa"

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:26
msgid ""
"<strong>Privacy options:</strong> Choose if your profile will be public or "
"private. When a profile is private, the users that are not friends and that "
"tries to view the profile or some of its contents will be redirected to a "
"page that display only general information."
msgstr ""
"<strong>Opções de privacidade:</strong> Escolha se o seu perfil será público "
"ou privado. Quando um perfil é privado, os usuários que não são amigos e que "
"tentam visualizar o perfil ou algum conteúdo dele será redirecionado para "
"uma página que mostra apenas as informações gerais."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><p><img>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:27
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:38
msgid "Privacy options when editing enterprise profile info"
msgstr "Opções de privacidade na edição das informações do empreendimento"

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:28
msgid ""
"<strong>Categories:</strong> If enabled in the system, you can choose the "
"categories that the person will have."
msgstr ""
"<strong>Categorias:</strong> Se habilitado no sistema, você pode definir as "
"categorias que o você fará parte."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ul><li><p><img>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:28
msgid "Categories when editing person profile info"
msgstr "Alterar imagem na edição de perfil de pessoa"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/editing-person-info.en.xhtml:30
msgid ""
"Then, click on &#8220;Save&#8221; button an the profile will be updated."
msgstr ""
"Depois, basta clicar no botão &#8220;Salvar&#8221; que o perfil estará "
"atualizado."

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:1
msgid "Commenting articles"
msgstr "Comentando artigos"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>Articles, pictures and events of the system can be commented. When a "
"person creates an article or upload a picture, she can allow other people to "
"comment.</em>"
msgstr ""
"<em>Artigos, fotos e eventos do sistema podem receber comentários. Quando "
"uma pessoa cria um artigo ou publica uma foto, ela tem a opção de permitir "
"que pessoas comentem.</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:5
msgid ""
"<em>If comments are available, the option to comment will be displayed to "
"everyone who access the article or picture, authenticated or not. Now you "
"will learn how to comment pictures and articles.</em>"
msgstr ""
"<em>Caso os comentários estejam disponíveis, a opção de comentar aparecerá "
"para todos que acessarem o artigo ou foto, autenticado ou não. Este artigo "
"mostra como comentar fotos e artigos.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:16
msgid ""
"When a person is viewing an article, picture or event, you will see a button "
"to send comments after the content:"
msgstr ""
"Quando estiver visualizando um artigo, foto ou evento, você verá um botão de "
"envio de comentários após o conteúdo:"

#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:16
msgid "Box for comments closed"
msgstr "Caixa para comentários fechada"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:22
msgid ""
"<strong>Logged in user:</strong> Click the button and a comment form will be "
"displayed. You will see the title and body comment fields:"
msgstr ""
"<strong>Usuário logado:</strong> Clique no botão e aparecerá um formulário "
"para você escrever o comentário. Você verá os campos de título e o corpo do "
"comentário:"

#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:22
msgid "Box for comments open when logged in"
msgstr "Caixa para comentários aberta quando logado"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:23
msgid ""
"<strong>Not logged in user:</strong> If you are not logged in, you will see "
"name and e-mail fields to identify yourself:"
msgstr ""
"<strong>Usuário não logado:</strong> Se você não estiver logado aparecerão "
"campos de nome e e-mail para que você se identifique:"

#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:23
msgid "Box for comments open when not logged in"
msgstr "Caixa para comentários aberta quando não logado"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:24
msgid ""
"After filling the fields and clicking the &#8220;Send comment&#8221; button, "
"the comment will be displayed below the article."
msgstr ""
"Após prencher os campos e clicar no botão &#8220;Enviar comentário&#8221;, o "
"comentário será mostrado abaixo do artigo."

#: doc/noosfero/user/commenting.en.xhtml:25
msgid "Comment of a logged in person"
msgstr "Comentário de uma pessoa logada"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:1
msgid "Adding friends"
msgstr "Adicionando amigos"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To interact with others system users, you can include them in your "
"contact list, adding them as friends.</em>"
msgstr ""
"<em>Para interagir com outros usuários da rede, você pode incluí-los na sua "
"lista de contatos adicionando-os como amigos.</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:13
msgid ""
"If you have a friend in this system, you can find her/him with the system "
"search. Use the <a href=\"/doc/navigation/searching-people\">search</a> and "
"click on your friend picture to visite her/his page."
msgstr ""
"Se você tem um amigo neste sistema, você pode encontrar ele/ela com a busca "
"do sistema. Utilize a <a href=\"/doc/navigation/searching-people\">busca</a> "
"e clique no seu amigo para visitar a página dele/dela."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:18
msgid ""
"In the users page, click on &#8220;Add friend&#8221; button that you will "
"see below the user picture"
msgstr ""
"Na página do usuário, clique no botão &#8220;Adicionar amigo&#8221; que você "
"verá abaixo da foto do usuário "

#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:18
msgid "Button to add a profile as friend"
msgstr "Botão para adicionar um perfil como amigo"

# type: Content of: <ol><li><p>
#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:19
msgid ""
"After clicking the button, confirm that you want to add this user as a "
"friend. On this screen you can also classify your friend with your "
"relationship type."
msgstr ""
"Após clicar no botão, confirme que deseja adicionar o amigo. Nessa tela você "
"também poderá classificar o seu amigo de acordo com a relação que vocês têm."

#: doc/noosfero/user/adding-friends.en.xhtml:19
msgid "Confirmation when adding a friend"
msgstr "Confirmação quando está adicionando um amigo"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:1
msgid "Registering a new user"
msgstr "Cadastrando no sistema"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To be part of the system, you need to register yourself. After "
"registering, you will be able to join communities, enterprises, add friends "
"and much more.</em>"
msgstr ""
"<em>Para fazer parte do sistema, você precisa se cadastrar. Após o registro, "
"você poderá se cadastrar em comunidades, empreendimentos, fazer amigos e "
"muito mais.</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:14
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:13
msgid "In the system homepage you will see a box to get into the system."
msgstr ""
"Na página inicial da rede social você verá a caixa para entrar no sistema"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:15
msgid "Click on &#8220;New user&#8221;:"
msgstr "Clique no botão &#8220;Novo usuário&#8221;:"

#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:15
msgid "Register on box"
msgstr "Registre-se no menu"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:21
msgid ""
"You will see registration form. Fill it with you information and read and "
"accept the system terms of use."
msgstr ""
"Você irá visualizar o formulário de cadastro. Preencha-o com suas "
"informações e lembre-se de ler e aceitar os termos de uso do sistema."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:23
msgid ""
"The fields with red names are mandatory, so your registration won&#8217;t be "
"done if they are not filled in."
msgstr ""
"Os campos com nomes em vermelho são obrigatórios, então o cadastro não "
"poderá ser concluído caso eles não estejam preenchidos."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:24
msgid ""
"Your e-mail and login must be unique within the system. So, if you fill in "
"with a login/e-mail that already exists in the system, a message will be "
"shown informing the error and you should choose another login/e-mail."
msgstr ""
"Seu e-mail e login devem ser únicos no sistema. Então, caso preencha o campo "
"com um e-mail/login que já exista no sistema, aparecerá uma tela informando "
"o erro e você deverá escolher outro e-mail/login."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:25
msgid ""
"After clicking the &#8220;Sign up&#8221; button you will be redirected to "
"your control panel, where you can change your settings and start using the "
"system."
msgstr ""
"Depois de clicar no botão &#8220;Registre-se&#8221; você será redirecionado "
"para o seu painel de controle, onde você poderá mudar suas configurações e "
"começar a usar o sistema."

#: doc/noosfero/user/registering-new-user.en.xhtml:26
msgid "Signup form"
msgstr "Formulário de registro"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:1
msgid "Login into the system"
msgstr "Logar"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>Some system features only can be used when the user is logged in.</em>"
msgstr ""
"<em>Algumas funções da rede social só podem ser utilizadas quando o usuário "
"está logado no sistema.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:18
msgid ""
"Fill in the fields with the &#8216;login&#8217; and &#8216;password&#8217; "
"you choosed in your registration and click on &#8220;Log in&#8221; button."
msgstr ""
"Preencha os campos com o &#8216;login&#8217 e a &#8216;senha&#8217 que "
"escolheu durante seu cadastro, e clique no botão &#8220;Entrar&#8221;."

#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:18
msgid "Environment homepage with login button"
msgstr "Página inicial do ambiente com botão login"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:19
msgid ""
"After clicking on &#8220;Log in&#8221; button you will be authenticated in "
"the system. You can verify that you are logged in because your menu will be "
"displayed in the top of page."
msgstr ""
"Após clicar no botão &#8220;Entrar&#8221; você estará logado no sistema. "
"Você pode verificar que está logado pois no topo da página vai aparecer o "
"seu menu"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:25
msgid "<a href=\"/doc/user/registering-new-user\">Registering new user</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/registering-new-user\">Cadastro no Cirandas</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/login.en.xhtml:26
msgid "<a href=\"/doc/user/logout\">Logout of the system</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/logout\">Saindo do sistema</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:1
msgid "Disabling an enterprise"
msgstr "Desabilitando um empreendimento"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If you are an administrator of any enterprise and you don&#8217;t want "
"that it appears in the system anymore, you can disable it by following this "
"steps.</em>"
msgstr ""
"<em>Se você é administrador de um empreendimento e você nãoquer que ele "
"apareça mais no sistema, você pode desabilitá-lo seguindo esses passos.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:17
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:17
msgid ""
"You will see the list of groups (communities/enterprises) that you are a "
"member. The groups that you can manage are listed with a link &#8220;"
"Manage&#8221;. Assuming that you are administrator of enterprise &#8220;My "
"enterprise&#8221;, click on &#8220;Manage&#8221; link."
msgstr ""
"Aparecerá a lista de grupos (comunidades/empreendimentos) que você é membro. "
"Os grupos que você pode gerenciar são listados com um link &#8220;"
"Gerenciar&#8221;. Supondo que você é administrador do empreendimento &#8220;"
"Meu empreendimento&#8221;, clique em &#8220;Gerenciar&#8221;."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:23
msgid ""
"In enterprise&#8217;s control panel, click on &#8220;Disable "
"Enterprise&#8221;"
msgstr ""
"No painel de controle do empreendimento, clique em &#8220;Gerenciar "
"Integrantes&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:24
msgid "Control panel with disable enterprise"
msgstr "Painel de controle com desabilitar empreendimento"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:25
msgid ""
"You will see the confirmation screen. If you are sure that you want to "
"disable the enterprise, click on &#8220;Yes, I want to disable&#8221;."
msgstr ""
"Você verá a tela de confirmação. Se você tiver certeza que deseja "
"desabilitar o empreendimento, clique em &#8220;Sim, eu quero "
"desabilitar&#8221;."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:26
msgid "Enterprise disabling confirmation"
msgstr "Confirmação da desabilitação do empreendimento"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/disabling-enterprise.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:46
msgid ""
"<a href=\"/doc/enterprise/activating-enterprise\">Activating enterprise</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/enterprise/activating-enterprise\">Ativando empreendimento</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/enterprise/index.en.xhtml:1
msgid "Enterprise features"
msgstr "Funcionalidades de empreendimento"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:1
msgid "Activating your enterprise"
msgstr "Ativando seu empreendimento"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If you have an enterprise that is registered in the system, you might "
"have the activation code of the enterprise.</em>"
msgstr ""
"<em>Se você tem um empreendimento cadastrado no sistema, você deve ter o "
"código de ativação do empreendimento.</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:5
msgid ""
"<em>This article shows how you can activate your enterprise in the system. "
"After that, you can update information, add members, products and much more."
"</em>"
msgstr ""
"<em>Este artigo mostra como você pode ativar seu empreendimento no sistema. "
"Depois disso, você poderá atualizar as informações, adicionar integrantes, "
"produtos e muito mais.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:23
msgid ""
"Below the control panel actions, you will see a box. Fill in the field with "
"the enterprise activation code and click on &#8220;Activate&#8221;."
msgstr ""
"Abaixo das ações do painel de controle, você verá uma caixa. Preencha o "
"campo com o código de ativação do empreendimento e clique em &#8220;"
"Activar&#8221;."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:24
msgid "Control panel and enterprise activation box"
msgstr "Painel de controle e caixa de ativação de empreendimento"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:25
msgid ""
"You will see a screen with the first activations step, the question about "
"the enterprise. You must fill in the field with the correct answer, or your "
"enterprise will be blocked. If you are sure that your answer is right, click "
"on &#8220;Continue&#8221; button."
msgstr ""
"Você verá uma tela com o primeiro passo da ativação, a pergunta sobre o "
"empreendimento. Você deve preencher o campo com a resposta correta, ou seu "
"empreendimento será bloqueado. Se você tiver certeza que sua resposta está "
"correta, clique no botão &#8220;Continue&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:25
msgid "Activation question"
msgstr "Pergunta de ativação"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:26
msgid ""
"If the answer is wrong, the enterprise will be blocked and you need to "
"contact the system admin to unblock it. If the answer is right, you will go "
"to step 2. In this step, you should read the terms of use and, if you agree "
"with it, choose the option &#8220;I read the terms of use and accepted them."
"&#8221;. After that, click on &#8220;Continue&#8221; button."
msgstr ""
"Se a resposta estiver errada, o empreendimento será bloqueado e você "
"precisará entrar em contato com o administrador do sistema para desbloqueá-"
"lo. Se a resposta for correta, você passará para o passo 2. Neste passo, "
"você deve ler os termos de uso e, se concordar com ele, escolher a opção "
"&#8220;Eu li os termos de uso e aceito-os&#8221;. Depois disto, clique no "
"botão &#8220;Continue&#8221; button."

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:27
msgid "Enterprise terms of use"
msgstr "Termos de uso de Empreendimento"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:28
msgid ""
"Then, you will receive a confirmation that your enterprise was activated. In "
"this screen, you can go to enterprise&#8217;s control panel and update it or "
"go to your control panel."
msgstr ""
"Depois, você receberá uma confirmação que seu empreendimento foi ativado. "
"Nesta tela, você pode ir para o painel de controle do seu empreendimento e "
"atualizá-lo ou ir para o seu painel de controle."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:28
msgid "Conclusion of enterprise activation"
msgstr "Conclusão da ativação de empreendimento"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:34
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:41
#: doc/noosfero/enterprise/toc.en.xhtml:6
msgid ""
"<a href=\"/doc/enterprise/editing-enterprise-info\">Editing enterprise "
"settings</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/enterprise/editing-enterprise-info\">Editando informações/"
"configurações do empreendimento</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/activating-enterprise.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:12
msgid "<a href=\"/doc/user/registering-new-user\">Registering a new user</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/user/registering-new-user\">Registrando um novo usuário</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:1
msgid "Managing and adding members to an enterprise"
msgstr "Gerenciando e adicionando membros em um empreendimento"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If you are an enterprise administrator, you can add or remove members "
"from enterprise and also define which permissions each member will have</em>"
msgstr ""
"<em>Se você é administrador de um empreendimento, você pode adicionar e "
"remover membros e também pode definir as permissões que cada membro terá</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:17
msgid ""
"You will see the list of groups (communities/enterprises) that you are a "
"member. The groups that you can manage are listed with a link &#8220;"
"Manage&#8221;. Assuming that you are administrator of an enterprise&#8221;, "
"click on &#8220;Manage&#8221; link."
msgstr ""
"Aparecerá a lista de grupos (comunidades/empreendimentos) que você é membro. "
"Os grupos que você pode gerenciar são listados com um link &#8220;"
"Gerenciar&#8221;. Supondo que você é administrador de um empreendimento, "
"clique em &#8220;Gerenciar&#8221;."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:23
msgid ""
"In enterprise&#8217;s control panel, click on &#8220;Manage members&#8221;"
msgstr ""
"No painel de controle do empreendimento, clique em &#8220;Gerenciar "
"membros&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:24
msgid "Control panel with manage members"
msgstr "Painel de controle com gerenciar membros"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:25
msgid ""
"You will see the list of people who are members of the enterprise and some "
"buttons that will be explained in parts:"
msgstr ""
"Você verá a lista de pessoas que são membros do empreendimento e alguns "
"botões que serão explicados por partes:"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:25
msgid "Members list of enterprise on manage members"
msgstr "Lista de membros de um empreendimento em gerenciar membros"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:27
msgid ""
"<strong>Edit user role:</strong> Choose the role the member will have in the "
"enterprise. Each role is associated to some permissions."
msgstr ""
"<strong>Editar o papel do usuário:</strong> Escolha o papel que o membro "
"terá na comunidade. Cada papel é associado a algumas permissões."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:27
msgid "Changing role of an enterprise member"
msgstr "Alterando o papel de um membro do empreendimento"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:28
msgid ""
"<strong>Remove user:</strong> Clicking on the button, the user will be "
"removed from the enterprise."
msgstr ""
"<strong>Remover usuário:</strong> Clicando no botão, o usuário será removido "
"da comunidade."

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:29
msgid ""
"<strong>Add members:</strong> You will see a screen to add new members to "
"the enterprise. The members you add will have administrator role by default, "
"with all permissions."
msgstr ""
"<strong>Adicionar integrantes:</strong> Você verá uma tela para adicionar "
"novos integrantes ao empreendimento. Os membros inseridos terão o papel de "
"administrador do perfil por padrão, com todas as permissões."

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:31
msgid ""
"Type in search field the name of the user system you want to add to the "
"enterprise. The table in the left side (&#8220;Users&#8221;) will display "
"the search results."
msgstr ""
"Digite no campo de busca o nome do usuário do sistema que você deseja "
"adicionar ao empreendimento. A tabela do lado esquerdo da tela (&#8220;"
"Usuários&#8221;) mostrará o resultado da busca."

# type: Content of: <ol><li><ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:32
msgid ""
"Click on &#8221;+&#8221; button to add the user. After clicking the button, "
"the table on the right side (&#8220;Current members&#8221;) will be updated "
"with the new member."
msgstr ""
"Clique no botão &#8220;+&#8221; para adicionar o usuário. Após clicar no "
"botão, a tabela do lado direito (&#8220;Membros atuais&#8221;) será "
"atualizada com o novo membro."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:33
msgid "Add member on manage member"
msgstr "Adicionar membro em gerenciar membro"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/managing-enterprise-members.en.xhtml:42
#: doc/noosfero/enterprise/toc.en.xhtml:4
msgid ""
"<a href=\"/doc/enterprise/activating-enterprise\">Activating your "
"enterprise</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/enterprise/activating-enterprise\">Ativando seu "
"empreendimento</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:1
msgid "Editing enterprise settings"
msgstr "Editando configurações do empreendimento"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>If you are administrator of an enterprise, you can edit its settings.</"
"em>"
msgstr ""
"<em>Se você é administrador de um empreendimento, você pode editar as "
"configurações dele.</em>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:23
msgid ""
"In enterprise&#8217;s control panel, click on &#8220;Enterprise Info and "
"settings&#8221;"
msgstr ""
"No painel de controle do empreendimento, clique em &#8220;Informações e "
"Configurações do Empreendimento&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:24
msgid "Control panel with edit profile info"
msgstr "Painel de controle com editar informações do perfil"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:25
msgid ""
"Then you will see a form with the information and settings of the "
"enterprise. This screen will be explained in parts"
msgstr ""
"Então você verá um formulário com as informações e configurações do "
"empreendimento. Essa tela será explicada por partes"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:26
msgid ""
"<strong>General information:</strong> Fill in with your enterprise&#8217;s "
"data. If you want the &#8220;Contact&#8221; button to be displayed when a "
"person visit your enterprise&#8217;s page, select &#8220;Enable &#8216;"
"contact us&#8217;&#8221;."
msgstr ""
"<strong>Informações gerais:</strong> Preencha com os dados do seu "
"empreendimento. Se quiser que o botão &#8220;Fale conosco&#8221; seja "
"mostrado quando uma pessoa visita a página do seu empreendimento, selecione "
"&#8220;Habilitar fale conosco &#8216;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:27
msgid "General information when editing enterprise profile info"
msgstr ""
"Informações gerais na edição das informações do perfil de empreendimento"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:28
msgid ""
"<strong>Moderation options:</strong> Choose how the article&#8217;s "
"moderation on enterprise will be. Choose the first option if you want the "
"enterprise&#8217;s administrators to approve/deny the articles published and "
"choose the second if approval is not needed."
msgstr ""
"<strong>Opções de moderação:</strong> Escolha como a moderação de artigos do "
"empreendimento será feita. Escolha a primeira opção caso você queira que os "
"administradores do empreendimento aprovem/rejeitem os artigos publicados e "
"escolha a a segunda opção se não é necessário ter moderação."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:29
msgid "Moderation options when editing enterprise profile info"
msgstr "Opções de moderação na edição das informações do empreendimento"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:30
msgid ""
"<strong>Change picture:</strong> Insert a picture or change enterprise&#8217;"
"s picture. Click on &#8220;File&#8230;&#8221; and choose the image in your "
"computer. The image must have a maximum of 500Kb e be <em>.jpg</em> , <em>."
"gif</em> or <em>.png</em> ."
msgstr ""
"<strong>Mudar foto: </strong>Insira ou altere a foto do empreendimento. "
"Clique em &#8221;Arquivo...&#8220; e escolha a imagem no seu computador. A "
"imagem deve ter no máximo 500Kb e ser do tipo <em>.jpg</em>, <em>.gif</em> "
"ou <em>.png</em>."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:32
msgid "Add picture when editing enterprise profile info"
msgstr "Alterar imagem na edição das informações do empreendimento"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><div><img>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:33
msgid "Change picture when editing enterprise profile info"
msgstr "Alterar imagem na edição das informações do empreendimento"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:35
msgid ""
"<strong>Privacy options:</strong> Choose if enterprise profile will be "
"public or private. When an enterprise is private, the users that are not "
"friends and tries to view the enterprise&#8217;s profile or its contents "
"will be redirected to a page that show only general information."
msgstr ""
"<strong>Opções de privacidade:</strong> Escolha se o perfil do "
"empreendimento será público ou privado. Quando um empreendimento é privado, "
"os usuários que não são amigos e tentam visualizar o perfil do "
"empreendimento ou seu conteúdo serão redirecionado para a página que mostra "
"apenas informações gerais."

# type: Content of: <ol><li><ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:37
msgid ""
"<strong>Categories:</strong> If enabled on the system, you can choose the "
"categories that the enterprise will have."
msgstr ""
"<strong>Categorias:</strong> Se habilitado no sistema, você pode definir as "
"categorias das quais o empreendimento fará parte."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/enterprise/editing-enterprise-info.en.xhtml:39
msgid ""
"Then, click on &#8220;Save&#8221; button&#8221; and the profile will be "
"updated."
msgstr ""
"Depois, basta clicar no botão &#8220;Salvar&#8221; que o perfil estará "
"atualizado."

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:1
msgid "Searching on the system"
msgstr "Buscando na rede"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To find articles, communities, people, enterprises or products and "
"services, an user in the system, can do a search.</em>"
msgstr ""
"<em>Para encontrar artigos, comunidades, pessoas, empreendimentos ou "
"produtos e serviços, o usuário que está navegando no sistema pode fazer uma "
"busca.</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:13
msgid "Find on top bar the term &#8220;Search&#8221; and click on it:"
msgstr "Encontre na barra superior o termo &#8220;Busca&#8221; e clique nele:"

# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:14
msgid "Search on top menu"
msgstr "Busca no menu superior"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:19
msgid ""
"Fill in the search field with what you want to look for and press &#8220;"
"Enter&#8221; on keyboard"
msgstr ""
"Preencha o campo de busca com o termo que deseja procurar e pressione &#8220;"
"Enter&#8221; no teclado"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:20
msgid ""
"Then you will see a screen with the search result. Each box brings one kind "
"of information with a limited number of results. To see more results of a "
"box, click on &#8220;See all&#8221; link below the box."
msgstr ""
"Então você verá o resultado da busca na tela. Cada caixa reúne um tipo de "
"informação com um número limitado de resultados. Para ver mais resultados de "
"uma caixa, clique no link &#8220;Ver todos&#8221; abaixo da caixa."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:20
msgid "Search results with example"
msgstr "Resultado da busca com exemplo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:21
msgid ""
"Clicking on &#8220;See all&#8221; link of community&#8217;s box, then you "
"will see all the articles found on search."
msgstr ""
"Clicando no link &#8220;Ver todos&#8221; da caixa, você verá todos os "
"artigos encontrados na busca."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:21
msgid "View all results on search with example"
msgstr "Ver todos os resultados da busca com exemplo"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:29
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:38
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:33
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:36
#: doc/noosfero/navigation/toc.en.xhtml:6
msgid ""
"<a href=\"/doc/navigation/searching-enterprises\">Finding enterprises</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/navigation/searching-enterprises\">Encontrando "
"empreendimentos</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:30
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:34
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:38
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:34
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:37
#: doc/noosfero/navigation/toc.en.xhtml:5
msgid ""
"<a href=\"/doc/navigation/searching-products-services\">Finding products and "
"services</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/navigation/searching-products-services\">Encontrando produtos "
"e serviços</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:39
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:39
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/navigation/toc.en.xhtml:8
msgid "<a href=\"/doc/navigation/advanced-search\">Advanced search</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/navigation/advanced-search\">Busca avançada</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:1
msgid "Finding people"
msgstr "Encontrando pessoas"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To find an user in the system, you can use the search specific for "
"people.</em>"
msgstr ""
"<em>Para encontrar um usuário no sistema você pode utilizar a busca "
"específica para pessoas. Isto será explicado neste artigo.</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:13
msgid "Find on top of page the term &#8220;People&#8221; and click on it:"
msgstr ""
"Encontre no topo da página o termo &#8220;Pessoas&#8221; e clique nele:"

# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:14
msgid "People on top menu"
msgstr "Pessoas no menu superior"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:19
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:19
msgid ""
"Fill in the search field with what you want to look for and click on &#8220;"
"Search&#8221;"
msgstr ""
"Preencha o campo de busca com o termo que deseja procurar e clique no botão "
"&#8220;Busca&#8221;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:19
msgid "People search field"
msgstr "Campo de busca de pessoas"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:20
msgid ""
"Then you will see the search results. To see more results, click on the "
"pages below the search results."
msgstr ""
"Então você verá o resultado da busca. Para ver mais resultados, clique nas "
"páginas abaixo do resultado da busca."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:20
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:20
msgid "Communities search results with example"
msgstr "Resultado da busca por comunidades com exemplo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:21
msgid ""
"Clicking on one of the search results, you will be redirected to the "
"homepage of choosen person."
msgstr ""
"Clicando em um dos resultados da busca, você será direcionada para a página "
"inicial do empreendimento escolhido."

# type: Content of: <h3>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:24
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:24
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:24
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:24
msgid "More options"
msgstr "Mais opções"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:26
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:26
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:26
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:26
msgid ""
"In all kind of search you can specify the search clicking on &#8220;More "
"options&#8221; link. The options displayed are explained in <a href=\"/doc/"
"navigation/advanced-search\">Advanced search</a>"
msgstr ""
"Em todas as opções de busca, você pode especificar mais a busca clicando no "
"link &#8220;Mais opções&#8221;. As opções que aparecem na tela são "
"explicadas no artigo <a href=\"/doc/navigation/advanced-search\">Busca "
"avançada</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-people.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:35
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:31
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:33
msgid "<a href=\"/doc/navigation/searching\">Searching</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/navigation/searching\">Fazendo busca</a>"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/index.en.xhtml:1
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:1
msgid "Finding products and services"
msgstr "Encontrando produtos e serviços"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To find a product or service in the system, you can use the search "
"specific for products and services.</em>"
msgstr ""
"<em>Para encontrar um produto ou serviço no sistema você pode utilizar a "
"busca específica para produtos e serviços. Isto será explicado neste artigo."
"</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:13
msgid "Find on top of page the term &#8220;Products&#8221; and click on it"
msgstr "Encontre no topo da págin o termo &#8220;Produtos&#8221; e clique nele"

# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:14
msgid "Products on top menu"
msgstr "Produtos no menu superior"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:19
msgid "Products search field"
msgstr "Campo de busca de produtos"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:20
msgid "Products search results with example"
msgstr "resultado da busca por produtos com exemplo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:21
msgid ""
"Clicking on one of the search results, you will be redirected to the "
"homepage of the enterprise that has the product/service."
msgstr ""
"Clicando em um dos resultados da busca, você será direcionada para a página "
"inicial do empreendimento que possui o produto ou serviço escolhido."

# type: Content of: <h3>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:28
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:28
msgid "Display on map"
msgstr "Mostrar no mapa"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-products-services.en.xhtml:30
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:30
msgid ""
"If available on the system, when you are searching for products, services or "
"enterprises and the system allows, you will see the &#8220;Display on "
"map&#8221; button. Clicking on this button, the search results will be "
"displayed on a map, with house icons indicating the location of enterprises."
msgstr ""
"Quando você está procurando produtos, serviços ou empreendimentos, e o "
"sistema permite, você verá o botão &#8220;Mostrar no mapa&#8221;. Clicando "
"nesse botão, o resultado da busca será mostrado num mapa, com ícones de "
"casinhas indicando os lugares onde os empreendimentos estão."

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:1
msgid "Finding enterprises"
msgstr "Encontrando empreendimentos"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To find an enterprise in the system, you can use the search specific for "
"enterprises.</em>"
msgstr ""
"<em>Para encontrar um empreendimento no sistema, você pode usar a busca "
"específica de empreendimentos.</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:13
msgid "Find on top of page the term &#8220;Enterprises&#8221; and click on it:"
msgstr ""
"Localize na barra superior o termo &#8220;Empreendimentos&#8221; e clique "
"nele:"

# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:14
msgid "Enterprises on top menu"
msgstr "Empreendimentos no menu superior"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:19
msgid "Enterprises search field"
msgstr "Campo de busca dos empreendimentos"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:20
msgid "Enteprises search results with example"
msgstr "Resultado da busca por empreendimento com exemplo"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-enterprises.en.xhtml:21
msgid ""
"Clicking on one of the search results, you will be redirected to the "
"homepage of choosen enterprise."
msgstr ""
"Clicando em um dos resultados da busca, você será direcionada para a página "
"inicial do empreendimento escolhido."

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:1
msgid "Finding communities"
msgstr "Encontrando comunidades"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>To find a community in the system, you can use the search specific for "
"communities.</em>"
msgstr ""
"<em>Para encontrar uma comunidade no sistema você pode utilizar a busca "
"específica para comunidades.</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:13
msgid "Find on top of page the term &#8220;Communities&#8221; and click on it:"
msgstr ""
"Localize na barra superior o termo &#8220;Comunidades&#8221; e clique nele:"

# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:14
msgid "Communities on top menu"
msgstr "Comunidades no menu superior"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:19
msgid "Communities search field"
msgstr "Campo de busca de comunidades"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/searching-communities.en.xhtml:21
msgid ""
"Clicking on one of the search results, you will be redirected to the "
"homepage of choosen community."
msgstr ""
"Clicando em um dos resultados da busca, você será direcionada para a página "
"inicial da comunidade escolhida."

# type: Content of: <h1>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:1
msgid "Advanced search"
msgstr "Busca avançada"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:3
msgid ""
"<em>When an user is navigating on the system, he can do a search to find "
"articles, communities, people, enterprises or products.</em>"
msgstr ""
"<em>Para encontrar artigos, comunidades, pessoas, empreendimentos ou "
"produtos e serviços, o usuário que está navegando no sistema pode fazer uma "
"busca no sistema.</em>"

# type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:13
msgid ""
"Do a search as explained in <a href=\"/doc/navigation/searching\">Searching</"
"a>"
msgstr ""
"Faça uma busca como explicado em <a href=\"/doc/searching\">Fazendo buscas</"
"a>"

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:18
msgid "Click on &#8220;More options&#8221; to specify the search"
msgstr "Clique em &#8220;Mais opções&#8221; para especificar a busca"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:18
msgid "More options button on search"
msgstr "Mais opções na busca"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:19
msgid "Type what you want to search on the system"
msgstr "Escreva o que deseja procurar no sistema;"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:19
msgid "More options on search"
msgstr "Mais opções na busca"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:21
msgid "Select the State where you want to find what you are looking for"
msgstr "Defina em qual Estado a busca será feita;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:22
msgid "Select the City where you want to find what you are looking for"
msgstr "Escolha a Cidade onde deseja encontrar o que procura;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:23
msgid ""
"The distance that you define in this field will be used to find what you "
"want. The system will search the articles/people/communities/events/"
"enterprises/products that are up to that distance from the city specified"
msgstr ""
"A distância que você definir nesse campo será usada para encontrar o que "
"você deseja. O portal irá procurar os artigos/pessoas/comunidades/eventos/"
"empreendimentos/produtos que estejam até essa distância da cidade "
"especificada;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:24
msgid "Choose what you are looking for"
msgstr "Marque o que você está procurando;"

# type: Content of: <ol><li><ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:25
msgid "Click on &#8220;Search&#8221; button to do the search."
msgstr "Clique no botão &#8220;Busca&#8221; para fazer a pesquisa."

# type: Content of: <ol><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:27
msgid ""
"In this example, we searched for &#8220;free software&#8221; in articles/"
"people/communities/events/enterprises/products. Then you will see a screen "
"with the search result. Each box brings one kind of information with a "
"limited number of results. To see more results of a box, click on &#8220;See "
"all&#8221; link below the box."
msgstr ""
"Nesse exemplo, procuramos &#8220;free software&#8221; em artigos/pessoas/"
"comunidades/eventos/empreendimentos/produtos. Então aparecerá uma tela com o "
"resultado da busca. Cada caixa reúne um tipo de informação com um número "
"limitado de resultados. Para ver mais resultados de uma caixa, clique no "
"link &#8220;Ver todos&#8221; logo abaixo da caixa."

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:27
msgid "Advanced search results with example"
msgstr "Resultado da busca avançada com exemplo"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/navigation/advanced-search.en.xhtml:34
msgid "<a href=\"/doc/navigation/searching-people\">Findind people</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/navigation/searching-people\";>Encontrando pessoas</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/toc.en.xhtml:4
msgid ""
"<a href=\"/doc/cms/adding-images-to-gallery\">Adding pictures to gallery</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/cms/adding-images-to-gallery\">Adicionando imagens à galeria</"
"a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/cms/toc.en.xhtml:5
msgid ""
"<a href=\"/doc/cms/writing-advanced-article\">Writing an advanced article "
"(inserting images, links, videos and audio)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/cms/writing-advanced-article\">Escrevendo um artigo avançado"
"(inserindo imagens, links, vídeos e áudio)</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/toc.en.xhtml:4
msgid ""
"<a href=\"/doc/community/invite-contacts\">Inviting contacts from e-mail</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/community/invite-contacts\">Convidando contatos por e-mail</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/toc.en.xhtml:5
msgid "<a href=\"/doc/community/moderating-articles\">Moderating articles</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/community/moderating-articles\">Moderando artigos</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/community/toc.en.xhtml:7
msgid "<a href=\"/doc/community/accepting-members\">Accepting new members</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/community/accepting-members\">Aceitando novos membros</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:3
msgid "<a href=\"/doc/user/logout\">Leaving the system</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/logout\">Saindo do Sistema</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:5
msgid "<a href=\"/doc/user/sending-messages\">Sending messages</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/sending-messages\">Enviando mensagens</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:6
msgid "<a href=\"/doc/user/removing-comments\">Removing comments</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/removing-comments\">Removedo comentários</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:8
msgid "<a href=\"/doc/user/invite-contacts\">Inviting contacts from e-mail</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/user/invite-contacts\">Convidando contatos por e-mail</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:9
msgid "<a href=\"/doc/user/editing-person-info\">Editing user settings</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/user/editing-person-info\">Editando informações/configurações "
"do usuário</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/user/toc.en.xhtml:10
msgid "<a href=\"/doc/user/commenting\">Commenting articles</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user/commenting\">Comentando artigos</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/toc.en.xhtml:3
msgid ""
"<a href=\"/doc/enterprise/disabling-enterprise\">Disabling an enterprise</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/enterprise/disabling-enterprise\">Desabilitando um "
"empreendimento</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/enterprise/toc.en.xhtml:5
msgid ""
"<a href=\"/doc/enterprise/managing-enterprise-members\">Managing and adding "
"members to an enterprise</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/doc/enterprise/managing-enterprise-members\">Gerenciando e "
"adicionando membros em um empreendimento</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/navigation/toc.en.xhtml:3
msgid "<a href=\"/doc/navigation/searching\">Searching on the system</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/navigation/searching\">Fazendo buscas no sistema</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/toc.en.xhtml:3
msgid "<a href=\"/doc/cms\">Content Management</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/cms\">Gerenciamento de conteúdo</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/toc.en.xhtml:4
msgid "<a href=\"/doc/community\">Community features</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/community\">Funcionalidades da comunidade</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/toc.en.xhtml:5
msgid "<a href=\"/doc/user\">User features</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/user\">Funcionalidades do usuário</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/toc.en.xhtml:6
msgid "<a href=\"/doc/enterprise\">Enterprise features</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/enterprise\">Funcionalidades do empreendimento</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#: doc/noosfero/toc.en.xhtml:7
msgid "<a href=\"/doc/navigation\">Navigation</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/navigation\">Navegação</a>"

# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid "<a href=\"/doc/admin\">Administration</a>"
#~ msgstr "<a href=\"/doc/admin\">Administração</a>"

# type: Content of: <ol><li>
#~ msgid ""
#~ "You will see the list of groups (communities/enterprises) that you are a "
#~ "member. The groups that you can manage are"
#~ msgstr ""
#~ "Você verá a lista de grupos (comunidades/empreendimentos) que você é "
#~ "membro. Os grupos que você pode gerenciar são listados com um link &#8220;"
#~ "Gerenciar&#8221;. Supondo que você é administrador de uma comunidade, "
#~ "clique em &#8220;Gerenciar&#8221;."

# type: Content of: <ol><li>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "listed with a link &#8220;Manage&#8221;. Assuming that you are "
#~ "administrator of an enterprise&#8221;, click on &#8220;Manage&#8221; link."
#~ msgstr ""
#~ "Aparecerá a lista de grupos (comunidades/empreendimentos) que você é "
#~ "membro. Os grupos que você pode gerenciar são listados com um link &#8220;"
#~ "Gerenciar&#8221;. Supondo que você é administrador do empreendimento "
#~ "&#8220;Meu empreendimento&#8221;, clique em &#8220;Gerenciar&#8221;."

# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid "<a href=\"/doc/user/joining-community\">Joining a community</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"/doc/user/joining-community\">Entrando em uma comunidade</a>"

# type: Content of: <h1>
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administração"

# type: Content of: <h1>
#~ msgid "Managing user roles"
#~ msgstr "Gerenciando papéis de usuários"

# type: Content of: <h1>
#~ msgid "E-mail settings"
#~ msgstr "Configurações de e-mail"

# type: Attribute 'alt' of: <ol><li><p><img>
#~ msgid "Search field with an example"
#~ msgstr "Campo de busca com exemplo"

# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
#~ msgid "Display in map results"
#~ msgstr "Resultados mostrados no mapa"

# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/doc/navigation/searching-products\">Finding products and "
#~ "services</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"/doc/navigation/searching-products\">Encontrando produtos e "
#~ "serviços</a>"