django.po 28.2 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: accounts/admin.py:40
msgid "Personal info"
msgstr "Informações Pessoais"

#: accounts/admin.py:43
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: accounts/admin.py:45
msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes"

#: accounts/forms.py:25
msgid "Social account does not exist"
msgstr "Conta social não existe"

#: accounts/forms.py:56 accounts/templates/accounts/user_detail.html:34
msgid "Bio"
msgstr "Bio"

#: accounts/forms.py:57
msgid "Write something about you in 200 characters or less."
msgstr "Escreva algo sobre você em 200 caracteres ou menos."

#: accounts/forms.py:76
msgid "Mailing lists"
msgstr "Listas de e-mail"

#: accounts/forms.py:83
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: accounts/forms.py:85
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação de senha"

#: accounts/forms.py:87
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Digite a mesma senha que acima, para verificação."

#: accounts/forms.py:105
msgid "Password mismatch"
msgstr "Senhas diferentes"

#: accounts/models.py:59
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and ./+/-/_ only."
msgstr ""
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e ./+/-/_ somente."

#: accounts/models.py:64
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Insira um nome de usuário válido."

#: accounts/views.py:144
msgid "Your profile has been created!"
msgstr "Seu perfil foi criado!"

#: accounts/views.py:145
msgid ""
"You must login to validated your profile. Profiles not validated are deleted "
"in 24h."
msgstr ""
"Você deve se logar para validar seu perfil. Perfis não validados serão "
"deletados em 24h."

#: accounts/views.py:229
msgid "Could not change your password. Please, try again later."
msgstr ""
"Não conseguimos alterar sua senha. Por favor, tente novamente mais tarde."

#: accounts/views.py:238
msgid "You've changed your password successfully!"
msgstr "Senha alterada com sucesso!"

#: accounts/management/commands/delete_invalid.py:42
#, python-format
msgid "%(count)s users deleted."
msgstr "%(count)s usuários deletados."

#: accounts/templates/accounts/change_password.html:8
msgid "Change XMPP Client and SVN Password"
msgstr "Trocar senha do Repositório e do Mensageiro"

#: accounts/templates/accounts/change_password.html:17
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:195
msgid "Change Password"
msgstr "Trocar senha"

#: accounts/templates/accounts/manage_subscriptions.html:6
msgid "Group Subscriptions"
msgstr "Inscrições em grupos"

#: accounts/templates/accounts/manage_subscriptions.html:36
msgid "Update subscriptions"
msgstr "Atualizar inscrições"

#: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:5
msgid "Sign up"
msgstr "Cadastrar"

#: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:10
msgid "Please correct the errors below and try again"
msgstr "Por favor, corrija os erros abaixo e tente novamente"

#: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:17
msgid "Required fields"
msgstr "Campos obrigatórios"

#: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:29
msgid "Personal Information"
msgstr "Informações pessoais"

#: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:46
msgid "Subscribe to groups"
msgstr "Inscreva-se nos grupos"

#: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:60 templates/base.html:98
msgid "Register"
msgstr "Cadastre-se"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:25
msgid "edit profile"
msgstr "editar perfil"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:26
msgid "group membership"
msgstr "Inscrições nos grupos"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:61
msgid "Twitter account"
msgstr "Conta Twitter"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:64
msgid "Facebook account"
msgstr "Conta Facebook"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:69
msgid "Google talk account"
msgstr "Conta Google"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:73
msgid "Github account"
msgstr "Conta Github"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:77
msgid "Personal webpage"
msgstr "Página web pessoal"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:83
msgid "Groups: "
msgstr "Grupos: "

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:96
msgid "Contributions by Type"
msgstr "Contribuições por tipo"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:108
msgid "Participation by Group"
msgstr "Participação por grupo"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:121 badger/models.py:70
msgid "Badges"
msgstr "Medalhas"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:140
msgid "Latest posted"
msgstr "Últimas postagens"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:145
msgid "There are no posts by this user so far."
msgstr "Não há posts deste usuário até agora."

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:149 templates/home.html:57
#: templates/home.html.py:76
msgid "View more discussions..."
msgstr "Ver mais discussões..."

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:155 badger/models.py:23
msgid "Contributions"
msgstr "Contribuições"

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:160
msgid "No contributions of this user so far."
msgstr "Não há posts deste usuário até agora."

#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:164
msgid "View more contributions..."
msgstr "Ver mais colaborações..."

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:65
msgid "We sent a verification email to "
msgstr "Enviamos um email de verificação para "

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:66
msgid "Please follow the instructions in it."
msgstr "Por favor, siga as instruções."

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:110
msgid "profile information"
msgstr "informações do perfil"

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:115
msgid "Change your avatar at Gravatar.com"
msgstr "Troque seu avatar em Gravatar.com"

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:142 search/utils.py:8
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:151
msgid "Primary"
msgstr "Primário"

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:154
msgid "Setting..."
msgstr "Definindo..."

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:154
msgid "Set as Primary"
msgstr "Definir como Primário"

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:155
msgid "Deleting..."
msgstr "Deletando..."

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:155
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:167
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:166
msgid "Sending verification..."
msgstr "Enviando verificação..."

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:166
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:174
msgid "Add another email address:"
msgstr "Adicionar outro endereço de e-mail"

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:177
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:188
msgid ""
"Change <a href=\"http://repositorio.interlegis.gov.br/\">SVN</a> and <a href="
"\"http://mensageiro.interlegis.gov.br/\">XMPP Client</a> password"
msgstr ""
"Trocar a senha do <a href=\"http://repositorio.interlegis.gov.br/"
"\">Repositório</a> e do <a href=\"http://mensageiro.interlegis.gov.br/"
"\">Mensageiro</a>"

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:193
msgid ""
"This feature is available only for who needs to change the password for some "
"reason as having an old user with the same username, forgot your password to "
"commit, usage of other XMPP Client for connection. Usually, you won't need "
"to change this password. Only change it if you are sure about what you are "
"doing."
msgstr ""
"Este recurso está disponível para quem precisa trocar a senha por algum "
"motivo como ter um usuário antigo com mesmo nome de usuário, esqueceu da "
"senha antiga para commit, uso de outro cliente XMPP para conexão. "
"Normalmente, você não terá que trocar essa senha. Somente troque essa senha "
"se tiver certeza do que está fazendo."

#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:203
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: badger/forms.py:19 badger/models.py:40 colab/custom_settings.py:53
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: badger/forms.py:30
msgid "You must add an Image"
msgstr "Você deve adicionar uma imagem"

#: badger/models.py:12
msgid "Greater than or equal"
msgstr "Maior que ou igual"

#: badger/models.py:13
msgid "less than or equal"
msgstr "menor que ou igual"

#: badger/models.py:14
msgid "Equal"
msgstr "Igual"

#: badger/models.py:15
msgid "Biggest"
msgstr "Maior"

#: badger/models.py:18
msgid "Automatically"
msgstr "Automaticamente"

#: badger/models.py:19
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: badger/models.py:22 super_archives/models.py:258
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#: badger/models.py:24
msgid "Wikis"
msgstr "Wikis"

#: badger/models.py:25
msgid "Revisions"
msgstr "Conjunto de mudanças"

#: badger/models.py:26 search/views.py:42
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:124
msgid "Ticket"
msgstr "Tíquetes"

#: badger/models.py:36
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: badger/models.py:38
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: badger/models.py:41 search/forms.py:18
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: badger/models.py:43
msgid "User attribute"
msgstr "Atributo do usuário"

#: badger/models.py:49
msgid "Comparison"
msgstr "Comparação"

#: badger/models.py:56
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: badger/models.py:62
msgid "Awardees"
msgstr "Premiados"

#: badger/models.py:66
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: badger/models.py:69
msgid "Badge"
msgstr "Medalha"

#: colab/custom_settings.py:9
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: colab/custom_settings.py:10
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#: colab/custom_settings.py:11
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: colab/custom_settings.py:34
msgid "Recent activity"
msgstr "Atividade recente"

#: colab/custom_settings.py:38
msgid "Relevance"
msgstr "Relevância"

#: colab/custom_settings.py:46
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: colab/custom_settings.py:48
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"

#: colab/custom_settings.py:49
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: colab/custom_settings.py:50 search/utils.py:9
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: colab/custom_settings.py:52
msgid "Compressed"
msgstr "Compactado"

#: colab/custom_settings.py:55
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Planilha"

#: colab/custom_settings.py:265
msgid "Planet Colab"
msgstr ""

#: colab/custom_settings.py:266
msgid "Colab blog aggregator"
msgstr "Agregador de blog Colab"

#: planet/templates/feedzilla/_post_template.html:8
msgid "From"
msgstr "De"

#: planet/templates/feedzilla/_post_template.html:8
msgid "on"
msgstr "em"

#: planet/templates/feedzilla/_post_template.html:12
msgid "Read original"
msgstr "Leia o original"

#: planet/templates/feedzilla/base.html:5
msgid "Community Blogs"
msgstr "Blogs da Comunidade"

#: planet/templates/feedzilla/base.html:15
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: planet/templates/feedzilla/base.html:19
msgid "Source Blogs"
msgstr "Blogs de origem"

#: planet/templates/feedzilla/base.html:23
#: planet/templates/feedzilla/submit_blog.html:5
msgid "Submit a blog"
msgstr "Sugerir um blog"

#: planet/templates/feedzilla/index.html:10
msgid "There is no RSS registered"
msgstr "Não há RSS registrado"

#: planet/templates/feedzilla/index.html:12
msgid "Please"
msgstr "Por favor"

#: planet/templates/feedzilla/index.html:13
msgid "click here"
msgstr "clique aqui"

#: planet/templates/feedzilla/index.html:14
msgid "to submit a blog"
msgstr "enviar um blog"

#: planet/templates/feedzilla/submit_blog.html:8
msgid ""
"Thank you. Your application has been accepted and will be reviewed by admin "
"in the near time."
msgstr ""
"Obrigado. Sua aplicação foi aceita e logo será revisada por um administrador."

#: planet/templates/feedzilla/submit_blog.html:29
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: planet/templates/feedzilla/tag.html:7
#, python-format
msgid "Posts with &laquo;%(tag)s&raquo; label"
msgstr "Postagens com a etiqueta &laquo;%(tag)s&raquo;"

#: planet/templates/feedzilla/tag.html:16
msgid "No posts with such label"
msgstr "Não há posts com essa etiqueta"

#: rss/feeds.py:13
msgid "Latest Discussions"
msgstr "Últimas discussões"

#: rss/feeds.py:32
msgid "Discussions Most Relevance"
msgstr "Discussões Mais Relevantes"

#: rss/feeds.py:51
msgid "Latest collaborations"
msgstr "Últimas colaborações"

#: search/forms.py:16 search/templates/search/search.html:41
#: templates/base.html:92
msgid "Search"
msgstr "Busca"

#: search/forms.py:19 search/views.py:22 search/views.py:33 search/views.py:69
#: search/views.py:86 search/views.py:119
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: search/forms.py:20
msgid "Modified by"
msgstr "Modificado por"

#: search/forms.py:22 search/views.py:70
msgid "Status"
msgstr ""

#: search/forms.py:26 search/views.py:36
msgid "Mailinglist"
msgstr "Lista de email"

#: search/forms.py:30 search/views.py:46
msgid "Milestone"
msgstr "Etapa"

#: search/forms.py:31 search/views.py:51
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: search/forms.py:32 search/views.py:56
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: search/forms.py:33 search/views.py:61
msgid "Severity"
msgstr "Seriedade"

#: search/forms.py:34 search/views.py:66
msgid "Reporter"
msgstr "Relator"

#: search/forms.py:35 search/views.py:73
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras chaves"

#: search/forms.py:36 search/views.py:25 search/views.py:78
msgid "Collaborators"
msgstr "Colaboradores"

#: search/forms.py:37 search/views.py:89
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"

#: search/forms.py:38 search/views.py:99
msgid "Username"
msgstr "Usuário"

#: search/forms.py:39 search/views.py:102
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: search/forms.py:40 search/views.py:105
msgid "Institution"
msgstr "Instituição"

#: search/forms.py:41 search/views.py:108
msgid "Role"
msgstr "Cargo"

#: search/forms.py:42 search/templates/search/includes/search_filters.html:151
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:153
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:185
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:186
msgid "Since"
msgstr "Desde"

#: search/forms.py:43 search/templates/search/includes/search_filters.html:160
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:162
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:189
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:190
msgid "Until"
msgstr "Até"

#: search/forms.py:44 search/views.py:116
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"

#: search/forms.py:45 search/views.py:122
msgid "Used by"
msgstr "Usado por"

#: search/forms.py:46 search/views.py:125
msgid "File type"
msgstr "Tipo do arquivo"

#: search/forms.py:47 search/views.py:128
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: search/utils.py:7 search/views.py:20
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:116
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#: search/utils.py:10
msgid "Tickets"
msgstr "Tíquetes"

#: search/utils.py:11
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#: search/views.py:31 search/templates/search/includes/search_filters.html:120
msgid "Discussion"
msgstr "Discussões"

#: search/views.py:84 search/templates/search/includes/search_filters.html:128
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de Mudanças"

#: search/views.py:95 search/templates/search/includes/search_filters.html:132
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: search/views.py:112
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:136
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: search/templates/search/search.html:4
msgid "search"
msgstr "busca"

#: search/templates/search/search.html:46
msgid "documents found"
msgstr "documentos encontrados"

#: search/templates/search/search.html:57
msgid "Search here"
msgstr "Pesquise aqui"

#: search/templates/search/search.html:69
#: search/templates/search/search.html:79
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: search/templates/search/search.html:100
msgid "No results for your search."
msgstr "Não há resultados para sua busca."

#: search/templates/search/search.html:102
msgid "You are searching for"
msgstr "Você está procurando por"

#: search/templates/search/includes/search_filters.html:5
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:33
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:51
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:69
msgid "Remove filter"
msgstr "Remover filtro"

#: search/templates/search/includes/search_filters.html:88
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:171
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:195
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: search/templates/search/includes/search_filters.html:94
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: search/templates/search/includes/search_filters.html:111
msgid "Types"
msgstr "Tipos"

#: super_archives/models.py:62
#: super_archives/templates/message-preview.html:62
#: super_archives/templates/message-thread.html:4
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"

#: super_archives/models.py:112
msgid "Mailing List"
msgstr "Lista de e-mail"

#: super_archives/models.py:113
msgid "The Mailing List where is the thread"
msgstr "A lista de e-mail onde estão as mensagens"

#: super_archives/models.py:116
msgid "Latest message"
msgstr "Última mensagem"

#: super_archives/models.py:117
msgid "Latest message posted"
msgstr "Última mensagem postada"

#: super_archives/models.py:118
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"

#: super_archives/models.py:118
msgid "Thread score"
msgstr "Pontuação do conjunto de mensagens"

#: super_archives/models.py:127
msgid "Thread"
msgstr "Conjunto de mensagens"

#: super_archives/models.py:128
msgid "Threads"
msgstr "Conjuntos de mensagens"

#: super_archives/models.py:242
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: super_archives/models.py:243
msgid "Please enter a message subject"
msgstr "Por favor, digite o assunto da mensagem"

#: super_archives/models.py:246
msgid "Message body"
msgstr "Corpo da mensagem"

#: super_archives/models.py:247
msgid "Please enter a message body"
msgstr "Por favor, digite o corpo da mensagem"

#: super_archives/models.py:257
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: super_archives/views.py:92
msgid "Error trying to connect to Mailman API"
msgstr "Erro na conexão com a API do Mailman"

#: super_archives/views.py:95
msgid "Timeout trying to connect to Mailman API"
msgstr "Tempo de espera esgotado na conexão com a API do Mailman"

#: super_archives/views.py:99
msgid ""
"Your message was sent to this topic. It may take some minutes before it's "
"delivered by email to the group. Why don't you breath some fresh air in the "
"meanwhile?"
msgstr ""
"Sua mensagem foi enviada para esse tópico. Pode levar alguns minutos até ser "
"entregue via e-mail para o grupo. Por quê você não respira um ar fresco "
"enquanto isso?"

#: super_archives/views.py:108
msgid "You cannot send an empty email"
msgstr "Você não pode enviar um e-mail vazio"

#: super_archives/views.py:110
msgid "Mailing list does not exist"
msgstr "Lista de e-mail não existe"

#: super_archives/views.py:112
msgid "Unknown error trying to connect to Mailman API"
msgstr "Erro desconhecido na conexão com a API do Mailman"

#: super_archives/views.py:151
msgid ""
"The email address you are trying to verify either has already been verified "
"or does not exist."
msgstr ""
"O endereço de e-mail que você está tentando verificar ou já foi verificado "
"ou não existe."

#: super_archives/views.py:162
msgid ""
"The email address you are trying to verify is already an active email "
"address."
msgstr ""
"O endereço de e-mail que você está tentando verificar já é um endereço de e-"
"mail ativo"

#: super_archives/views.py:172
msgid "Email address verified!"
msgstr "Endereço de e-mail verificado!"

#: super_archives/management/commands/import_emails.py:205
msgid "[Colab] Warning - Email sent with a blank subject."
msgstr "[Colab] Aviso - E-mail enviado com o campo assunto em branco."

#: super_archives/templates/message-preview.html:42
#: super_archives/templates/message-preview.html:62
msgid "by"
msgstr "por"

#: super_archives/templates/message-preview.html:65
#: super_archives/templates/message-thread.html:161
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: super_archives/templates/message-thread.html:35
msgid "You must login before voting."
msgstr "Você deve estar logado antes de votar."

#: super_archives/templates/message-thread.html:132
msgid "Order by"
msgstr "Ordernar por"

#: super_archives/templates/message-thread.html:136
msgid "Votes"
msgstr "Votos"

#: super_archives/templates/message-thread.html:140
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: super_archives/templates/message-thread.html:145
msgid "Related:"
msgstr "Relacionado:"

#: super_archives/templates/message-thread.html:156
msgid "Statistics:"
msgstr "Estátisticas:"

#: super_archives/templates/message-thread.html:160
msgid "started at"
msgstr "começou às"

#: super_archives/templates/message-thread.html:166
msgid "viewed"
msgstr "visualizado"

#: super_archives/templates/message-thread.html:167
#: super_archives/templates/message-thread.html:172
#: super_archives/templates/message-thread.html:177
msgid "times"
msgstr "vezes"

#: super_archives/templates/message-thread.html:171
msgid "answered"
msgstr "respondido"

#: super_archives/templates/message-thread.html:176
msgid "voted"
msgstr "votado"

#: super_archives/templates/message-thread.html:182
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:5
#: templates/base.html:73
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:15
msgid "latest"
msgstr "mais recentes"

#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:23
#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:37
msgid "more..."
msgstr "mais..."

#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:29
msgid "most relevant"
msgstr "mais relevantes"

#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_blank_subject.txt:2
msgid "Hello"
msgstr "Olá"

#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_blank_subject.txt:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've sent an email to %(mailinglist)s with a blank subject and the "
"following content:\n"
"\n"
"\"%(body)s\"\n"
"\n"
"Please, fill the subject in every email you send it.\n"
"\n"
"Thank you.\n"
msgstr ""
"\n"
"Você enviou um e-mail para %(mailinglist)s com o campo Assunto em branco e o "
"seguinte conteúdo:\n"
"\n"
"\"%(body)s\"\n"
"\n"
"Por favor, preencha o assunto em todos os e-mails que você enviar.\n"
"\n"
"Obrigado.\n"

#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_verification.txt:2
#, python-format
msgid ""
"Hey, we want to verify that you are indeed \"%(fullname)s (%(username)s)\".  "
"If that's the case, please follow the link below:"
msgstr ""
"Hey, queremos verificar se você realmente é \"%(fullname)s (%(username)s)\". "
"Se esse é o caso, por favor, clique no link abaixo:"

#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_verification.txt:6
#, python-format
msgid ""
"If you're not %(username)s or didn't request verification you can ignore "
"this email."
msgstr ""
"Se você não é %(username)s ou não pediu uma verificação você pode ignorar "
"esse e-mail"

#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:17
#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:18
msgid "Link to this message"
msgstr "Link para essa mensagem"

#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:46
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:63
msgid "Send a message"
msgstr "Enviar uma mensagem"

#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:66
msgid ""
"After sending a message it will take few minutes before it shows up in here. "
"Why don't you grab a coffee?"
msgstr ""
"Depois de enviar uma mensagem levará alguns minutos antes dela aparecer "
"aqui. Por que você não pega um café?"

#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:69
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: super_archives/utils/email.py:14
msgid "Please verify your email "
msgstr "Por favor, verifique seu e-mail "

#: super_archives/utils/email.py:25
msgid "Registration on the mailing list"
msgstr "Inscrição na lista de e-mail"

#: templates/404.html:5
msgid "Not found. Keep searching! :)"
msgstr "Não encontrado. Continue procurando! :)"

#: templates/500.html:2
msgid "Ooopz... something went wrong!"
msgstr "Opa... algo saiu errado!"

#: templates/base.html:79
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do Tempo"

#: templates/base.html:85
msgid "Blogs"
msgstr ""

#: templates/base.html:88
msgid "Contribute"
msgstr "Contribua"

#: templates/base.html:92
msgid "New Wiki Page"
msgstr "Nova Página Wiki"

#: templates/base.html:91
msgid "Roadmap"
msgstr "Planejamento"

#: templates/base.html:93
msgid "New Ticket"
msgstr "Novo Tíquete"

#: templates/base.html:95
msgid "View Tickets"
msgstr "Ver Tiquetes"

#: templates/base.html:96
msgid "Browse Source"
msgstr "Códigos Fontes"

#: templates/base.html:84
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Integração Contínua"

#: templates/base.html:107
msgid "Login"
msgstr "Entrar"

#: templates/base.html:121
msgid "My Profile"
msgstr "Meu Perfil"

#: templates/base.html:122
msgid "Logout"
msgstr "Sair"

#: templates/base.html:134 templates/base.html.py:129
msgid "Search here..."
msgstr "Pesquise aqui..."

#: templates/base.html:150
msgid "The login has failed. Please, try again."
msgstr "O login falhou. Por favor, tente novamente."

#: templates/base.html:179
msgid "Last email imported at"
msgstr "Último e-mail importado em"

#: templates/base.html:181
msgid "The contents of this site is published under license"
msgstr "O conteúdo deste site está publicado sob a licença"

#: templates/base.html:183
msgid "Creative Commons - attribution, non-commercial"
msgstr "Creative Commons - atribuição e não-comercial"

#: templates/home.html:17
msgid "Latest Collaborations"
msgstr "Últimas Colaborações"

#: templates/home.html:21
msgid "RSS - Latest collaborations"
msgstr "RSS - Últimas Colaborações"

#: templates/home.html:30
msgid "View more collaborations..."
msgstr "Ver mais colaborações..."

#: templates/home.html:37
msgid "Collaboration Graph"
msgstr "Gráfico de Colaborações"

#: templates/home.html:45
msgid "Most Relevant Threads"
msgstr "Discussões Mais Relevantes"

#: templates/home.html:49
msgid "RSS - Most Relevant Threads"
msgstr "RSS - Discussões Mais Relevantes"

#: templates/home.html:64
msgid "Latest Threads"
msgstr "Últimas Discussões"

#: templates/home.html:68
msgid "RSS - Latest Threads"
msgstr "RSS - Últimas Discussões"

#: templates/pizza-chart.html:26
msgid "Willing to help"
msgstr "Vontade de ajudar"

#: templates/includes/big_header.html:9
msgid "INTERLEGIS COMMUNITIES"
msgstr "COMUNIDADES INTERLEGIS"

#~ msgid "Identi.ca account"
#~ msgstr "Conta Identi.ca"

#~ msgid "Biography"
#~ msgstr "Biografia"

#~ msgid "Other Collaborations"
#~ msgstr "Outras Colaborações"

#~ msgid "Mailing List Subscriptions"
#~ msgstr "Inscrições em listas de e-mails"

#~ msgid "Change SVN and XMPP Client password"
#~ msgstr "Trocar a senha do SVN e do Mensageiro"

#~ msgid ""
#~ "You don't need to change this password. Change it only if you really know "
#~ "what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Você não precisa trocar essa senha. Troque-a somente se tem certeza do "
#~ "que está fazendo."

#~ msgid "Subscribes: "
#~ msgstr "Inscrições: "

#~ msgid "Discussions"
#~ msgstr "Discussões"

#~ msgid "Community inside participations"
#~ msgstr "Participações internas da comunidade"

#~ msgid "documents found in"
#~ msgstr "documentos encontrados em"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segundos"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Página"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Pŕoximo"

#~ msgid "%(option)s"
#~ msgstr "%(option)s"

#~ msgid "%(name)s"
#~ msgstr "%(name)s"

#~ msgid "<strong>%(name)s</strong>"
#~ msgstr "<strong>%(name)s</strong>"

#~ msgid "OpenData - Communities Interlegis"
#~ msgstr "OpenData - Comunidades Interlegis"