django.po
28.2 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: accounts/admin.py:40
msgid "Personal info"
msgstr "Informações Pessoais"
#: accounts/admin.py:43
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: accounts/admin.py:45
msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes"
#: accounts/forms.py:25
msgid "Social account does not exist"
msgstr "Conta social não existe"
#: accounts/forms.py:56 accounts/templates/accounts/user_detail.html:34
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#: accounts/forms.py:57
msgid "Write something about you in 200 characters or less."
msgstr "Escreva algo sobre você em 200 caracteres ou menos."
#: accounts/forms.py:76
msgid "Mailing lists"
msgstr "Listas de e-mail"
#: accounts/forms.py:83
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: accounts/forms.py:85
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação de senha"
#: accounts/forms.py:87
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Digite a mesma senha que acima, para verificação."
#: accounts/forms.py:105
msgid "Password mismatch"
msgstr "Senhas diferentes"
#: accounts/models.py:59
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and ./+/-/_ only."
msgstr ""
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e ./+/-/_ somente."
#: accounts/models.py:64
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Insira um nome de usuário válido."
#: accounts/views.py:144
msgid "Your profile has been created!"
msgstr "Seu perfil foi criado!"
#: accounts/views.py:145
msgid ""
"You must login to validated your profile. Profiles not validated are deleted "
"in 24h."
msgstr ""
"Você deve se logar para validar seu perfil. Perfis não validados serão "
"deletados em 24h."
#: accounts/views.py:229
msgid "Could not change your password. Please, try again later."
msgstr ""
"Não conseguimos alterar sua senha. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: accounts/views.py:238
msgid "You've changed your password successfully!"
msgstr "Senha alterada com sucesso!"
#: accounts/management/commands/delete_invalid.py:42
#, python-format
msgid "%(count)s users deleted."
msgstr "%(count)s usuários deletados."
#: accounts/templates/accounts/change_password.html:8
msgid "Change XMPP Client and SVN Password"
msgstr "Trocar senha do Repositório e do Mensageiro"
#: accounts/templates/accounts/change_password.html:17
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:195
msgid "Change Password"
msgstr "Trocar senha"
#: accounts/templates/accounts/manage_subscriptions.html:6
msgid "Group Subscriptions"
msgstr "Inscrições em grupos"
#: accounts/templates/accounts/manage_subscriptions.html:36
msgid "Update subscriptions"
msgstr "Atualizar inscrições"
#: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:5
msgid "Sign up"
msgstr "Cadastrar"
#: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:10
msgid "Please correct the errors below and try again"
msgstr "Por favor, corrija os erros abaixo e tente novamente"
#: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:17
msgid "Required fields"
msgstr "Campos obrigatórios"
#: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:29
msgid "Personal Information"
msgstr "Informações pessoais"
#: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:46
msgid "Subscribe to groups"
msgstr "Inscreva-se nos grupos"
#: accounts/templates/accounts/user_create_form.html:60 templates/base.html:98
msgid "Register"
msgstr "Cadastre-se"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:25
msgid "edit profile"
msgstr "editar perfil"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:26
msgid "group membership"
msgstr "Inscrições nos grupos"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:61
msgid "Twitter account"
msgstr "Conta Twitter"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:64
msgid "Facebook account"
msgstr "Conta Facebook"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:69
msgid "Google talk account"
msgstr "Conta Google"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:73
msgid "Github account"
msgstr "Conta Github"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:77
msgid "Personal webpage"
msgstr "Página web pessoal"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:83
msgid "Groups: "
msgstr "Grupos: "
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:96
msgid "Contributions by Type"
msgstr "Contribuições por tipo"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:108
msgid "Participation by Group"
msgstr "Participação por grupo"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:121 badger/models.py:70
msgid "Badges"
msgstr "Medalhas"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:140
msgid "Latest posted"
msgstr "Últimas postagens"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:145
msgid "There are no posts by this user so far."
msgstr "Não há posts deste usuário até agora."
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:149 templates/home.html:57
#: templates/home.html.py:76
msgid "View more discussions..."
msgstr "Ver mais discussões..."
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:155 badger/models.py:23
msgid "Contributions"
msgstr "Contribuições"
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:160
msgid "No contributions of this user so far."
msgstr "Não há posts deste usuário até agora."
#: accounts/templates/accounts/user_detail.html:164
msgid "View more contributions..."
msgstr "Ver mais colaborações..."
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:65
msgid "We sent a verification email to "
msgstr "Enviamos um email de verificação para "
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:66
msgid "Please follow the instructions in it."
msgstr "Por favor, siga as instruções."
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:110
msgid "profile information"
msgstr "informações do perfil"
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:115
msgid "Change your avatar at Gravatar.com"
msgstr "Troque seu avatar em Gravatar.com"
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:142 search/utils.py:8
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:151
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:154
msgid "Setting..."
msgstr "Definindo..."
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:154
msgid "Set as Primary"
msgstr "Definir como Primário"
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:155
msgid "Deleting..."
msgstr "Deletando..."
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:155
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:167
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:166
msgid "Sending verification..."
msgstr "Enviando verificação..."
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:166
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:174
msgid "Add another email address:"
msgstr "Adicionar outro endereço de e-mail"
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:177
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:188
msgid ""
"Change <a href=\"http://repositorio.interlegis.gov.br/\">SVN</a> and <a href="
"\"http://mensageiro.interlegis.gov.br/\">XMPP Client</a> password"
msgstr ""
"Trocar a senha do <a href=\"http://repositorio.interlegis.gov.br/"
"\">Repositório</a> e do <a href=\"http://mensageiro.interlegis.gov.br/"
"\">Mensageiro</a>"
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:193
msgid ""
"This feature is available only for who needs to change the password for some "
"reason as having an old user with the same username, forgot your password to "
"commit, usage of other XMPP Client for connection. Usually, you won't need "
"to change this password. Only change it if you are sure about what you are "
"doing."
msgstr ""
"Este recurso está disponível para quem precisa trocar a senha por algum "
"motivo como ter um usuário antigo com mesmo nome de usuário, esqueceu da "
"senha antiga para commit, uso de outro cliente XMPP para conexão. "
"Normalmente, você não terá que trocar essa senha. Somente troque essa senha "
"se tiver certeza do que está fazendo."
#: accounts/templates/accounts/user_update_form.html:203
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: badger/forms.py:19 badger/models.py:40 colab/custom_settings.py:53
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: badger/forms.py:30
msgid "You must add an Image"
msgstr "Você deve adicionar uma imagem"
#: badger/models.py:12
msgid "Greater than or equal"
msgstr "Maior que ou igual"
#: badger/models.py:13
msgid "less than or equal"
msgstr "menor que ou igual"
#: badger/models.py:14
msgid "Equal"
msgstr "Igual"
#: badger/models.py:15
msgid "Biggest"
msgstr "Maior"
#: badger/models.py:18
msgid "Automatically"
msgstr "Automaticamente"
#: badger/models.py:19
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: badger/models.py:22 super_archives/models.py:258
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#: badger/models.py:24
msgid "Wikis"
msgstr "Wikis"
#: badger/models.py:25
msgid "Revisions"
msgstr "Conjunto de mudanças"
#: badger/models.py:26 search/views.py:42
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:124
msgid "Ticket"
msgstr "Tíquetes"
#: badger/models.py:36
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: badger/models.py:38
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: badger/models.py:41 search/forms.py:18
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: badger/models.py:43
msgid "User attribute"
msgstr "Atributo do usuário"
#: badger/models.py:49
msgid "Comparison"
msgstr "Comparação"
#: badger/models.py:56
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: badger/models.py:62
msgid "Awardees"
msgstr "Premiados"
#: badger/models.py:66
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: badger/models.py:69
msgid "Badge"
msgstr "Medalha"
#: colab/custom_settings.py:9
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: colab/custom_settings.py:10
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: colab/custom_settings.py:11
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: colab/custom_settings.py:34
msgid "Recent activity"
msgstr "Atividade recente"
#: colab/custom_settings.py:38
msgid "Relevance"
msgstr "Relevância"
#: colab/custom_settings.py:46
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: colab/custom_settings.py:48
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
#: colab/custom_settings.py:49
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: colab/custom_settings.py:50 search/utils.py:9
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: colab/custom_settings.py:52
msgid "Compressed"
msgstr "Compactado"
#: colab/custom_settings.py:55
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Planilha"
#: colab/custom_settings.py:265
msgid "Planet Colab"
msgstr ""
#: colab/custom_settings.py:266
msgid "Colab blog aggregator"
msgstr "Agregador de blog Colab"
#: planet/templates/feedzilla/_post_template.html:8
msgid "From"
msgstr "De"
#: planet/templates/feedzilla/_post_template.html:8
msgid "on"
msgstr "em"
#: planet/templates/feedzilla/_post_template.html:12
msgid "Read original"
msgstr "Leia o original"
#: planet/templates/feedzilla/base.html:5
msgid "Community Blogs"
msgstr "Blogs da Comunidade"
#: planet/templates/feedzilla/base.html:15
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: planet/templates/feedzilla/base.html:19
msgid "Source Blogs"
msgstr "Blogs de origem"
#: planet/templates/feedzilla/base.html:23
#: planet/templates/feedzilla/submit_blog.html:5
msgid "Submit a blog"
msgstr "Sugerir um blog"
#: planet/templates/feedzilla/index.html:10
msgid "There is no RSS registered"
msgstr "Não há RSS registrado"
#: planet/templates/feedzilla/index.html:12
msgid "Please"
msgstr "Por favor"
#: planet/templates/feedzilla/index.html:13
msgid "click here"
msgstr "clique aqui"
#: planet/templates/feedzilla/index.html:14
msgid "to submit a blog"
msgstr "enviar um blog"
#: planet/templates/feedzilla/submit_blog.html:8
msgid ""
"Thank you. Your application has been accepted and will be reviewed by admin "
"in the near time."
msgstr ""
"Obrigado. Sua aplicação foi aceita e logo será revisada por um administrador."
#: planet/templates/feedzilla/submit_blog.html:29
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: planet/templates/feedzilla/tag.html:7
#, python-format
msgid "Posts with «%(tag)s» label"
msgstr "Postagens com a etiqueta «%(tag)s»"
#: planet/templates/feedzilla/tag.html:16
msgid "No posts with such label"
msgstr "Não há posts com essa etiqueta"
#: rss/feeds.py:13
msgid "Latest Discussions"
msgstr "Últimas discussões"
#: rss/feeds.py:32
msgid "Discussions Most Relevance"
msgstr "Discussões Mais Relevantes"
#: rss/feeds.py:51
msgid "Latest collaborations"
msgstr "Últimas colaborações"
#: search/forms.py:16 search/templates/search/search.html:41
#: templates/base.html:92
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: search/forms.py:19 search/views.py:22 search/views.py:33 search/views.py:69
#: search/views.py:86 search/views.py:119
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: search/forms.py:20
msgid "Modified by"
msgstr "Modificado por"
#: search/forms.py:22 search/views.py:70
msgid "Status"
msgstr ""
#: search/forms.py:26 search/views.py:36
msgid "Mailinglist"
msgstr "Lista de email"
#: search/forms.py:30 search/views.py:46
msgid "Milestone"
msgstr "Etapa"
#: search/forms.py:31 search/views.py:51
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: search/forms.py:32 search/views.py:56
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#: search/forms.py:33 search/views.py:61
msgid "Severity"
msgstr "Seriedade"
#: search/forms.py:34 search/views.py:66
msgid "Reporter"
msgstr "Relator"
#: search/forms.py:35 search/views.py:73
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras chaves"
#: search/forms.py:36 search/views.py:25 search/views.py:78
msgid "Collaborators"
msgstr "Colaboradores"
#: search/forms.py:37 search/views.py:89
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: search/forms.py:38 search/views.py:99
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: search/forms.py:39 search/views.py:102
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: search/forms.py:40 search/views.py:105
msgid "Institution"
msgstr "Instituição"
#: search/forms.py:41 search/views.py:108
msgid "Role"
msgstr "Cargo"
#: search/forms.py:42 search/templates/search/includes/search_filters.html:151
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:153
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:185
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:186
msgid "Since"
msgstr "Desde"
#: search/forms.py:43 search/templates/search/includes/search_filters.html:160
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:162
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:189
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:190
msgid "Until"
msgstr "Até"
#: search/forms.py:44 search/views.py:116
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#: search/forms.py:45 search/views.py:122
msgid "Used by"
msgstr "Usado por"
#: search/forms.py:46 search/views.py:125
msgid "File type"
msgstr "Tipo do arquivo"
#: search/forms.py:47 search/views.py:128
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: search/utils.py:7 search/views.py:20
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:116
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: search/utils.py:10
msgid "Tickets"
msgstr "Tíquetes"
#: search/utils.py:11
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: search/views.py:31 search/templates/search/includes/search_filters.html:120
msgid "Discussion"
msgstr "Discussões"
#: search/views.py:84 search/templates/search/includes/search_filters.html:128
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de Mudanças"
#: search/views.py:95 search/templates/search/includes/search_filters.html:132
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: search/views.py:112
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:136
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#: search/templates/search/search.html:4
msgid "search"
msgstr "busca"
#: search/templates/search/search.html:46
msgid "documents found"
msgstr "documentos encontrados"
#: search/templates/search/search.html:57
msgid "Search here"
msgstr "Pesquise aqui"
#: search/templates/search/search.html:69
#: search/templates/search/search.html:79
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: search/templates/search/search.html:100
msgid "No results for your search."
msgstr "Não há resultados para sua busca."
#: search/templates/search/search.html:102
msgid "You are searching for"
msgstr "Você está procurando por"
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:5
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:33
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:51
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:69
msgid "Remove filter"
msgstr "Remover filtro"
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:88
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:171
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:195
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:94
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#: search/templates/search/includes/search_filters.html:111
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
#: super_archives/models.py:62
#: super_archives/templates/message-preview.html:62
#: super_archives/templates/message-thread.html:4
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
#: super_archives/models.py:112
msgid "Mailing List"
msgstr "Lista de e-mail"
#: super_archives/models.py:113
msgid "The Mailing List where is the thread"
msgstr "A lista de e-mail onde estão as mensagens"
#: super_archives/models.py:116
msgid "Latest message"
msgstr "Última mensagem"
#: super_archives/models.py:117
msgid "Latest message posted"
msgstr "Última mensagem postada"
#: super_archives/models.py:118
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#: super_archives/models.py:118
msgid "Thread score"
msgstr "Pontuação do conjunto de mensagens"
#: super_archives/models.py:127
msgid "Thread"
msgstr "Conjunto de mensagens"
#: super_archives/models.py:128
msgid "Threads"
msgstr "Conjuntos de mensagens"
#: super_archives/models.py:242
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: super_archives/models.py:243
msgid "Please enter a message subject"
msgstr "Por favor, digite o assunto da mensagem"
#: super_archives/models.py:246
msgid "Message body"
msgstr "Corpo da mensagem"
#: super_archives/models.py:247
msgid "Please enter a message body"
msgstr "Por favor, digite o corpo da mensagem"
#: super_archives/models.py:257
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: super_archives/views.py:92
msgid "Error trying to connect to Mailman API"
msgstr "Erro na conexão com a API do Mailman"
#: super_archives/views.py:95
msgid "Timeout trying to connect to Mailman API"
msgstr "Tempo de espera esgotado na conexão com a API do Mailman"
#: super_archives/views.py:99
msgid ""
"Your message was sent to this topic. It may take some minutes before it's "
"delivered by email to the group. Why don't you breath some fresh air in the "
"meanwhile?"
msgstr ""
"Sua mensagem foi enviada para esse tópico. Pode levar alguns minutos até ser "
"entregue via e-mail para o grupo. Por quê você não respira um ar fresco "
"enquanto isso?"
#: super_archives/views.py:108
msgid "You cannot send an empty email"
msgstr "Você não pode enviar um e-mail vazio"
#: super_archives/views.py:110
msgid "Mailing list does not exist"
msgstr "Lista de e-mail não existe"
#: super_archives/views.py:112
msgid "Unknown error trying to connect to Mailman API"
msgstr "Erro desconhecido na conexão com a API do Mailman"
#: super_archives/views.py:151
msgid ""
"The email address you are trying to verify either has already been verified "
"or does not exist."
msgstr ""
"O endereço de e-mail que você está tentando verificar ou já foi verificado "
"ou não existe."
#: super_archives/views.py:162
msgid ""
"The email address you are trying to verify is already an active email "
"address."
msgstr ""
"O endereço de e-mail que você está tentando verificar já é um endereço de e-"
"mail ativo"
#: super_archives/views.py:172
msgid "Email address verified!"
msgstr "Endereço de e-mail verificado!"
#: super_archives/management/commands/import_emails.py:205
msgid "[Colab] Warning - Email sent with a blank subject."
msgstr "[Colab] Aviso - E-mail enviado com o campo assunto em branco."
#: super_archives/templates/message-preview.html:42
#: super_archives/templates/message-preview.html:62
msgid "by"
msgstr "por"
#: super_archives/templates/message-preview.html:65
#: super_archives/templates/message-thread.html:161
msgid "ago"
msgstr "atrás"
#: super_archives/templates/message-thread.html:35
msgid "You must login before voting."
msgstr "Você deve estar logado antes de votar."
#: super_archives/templates/message-thread.html:132
msgid "Order by"
msgstr "Ordernar por"
#: super_archives/templates/message-thread.html:136
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#: super_archives/templates/message-thread.html:140
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: super_archives/templates/message-thread.html:145
msgid "Related:"
msgstr "Relacionado:"
#: super_archives/templates/message-thread.html:156
msgid "Statistics:"
msgstr "Estátisticas:"
#: super_archives/templates/message-thread.html:160
msgid "started at"
msgstr "começou às"
#: super_archives/templates/message-thread.html:166
msgid "viewed"
msgstr "visualizado"
#: super_archives/templates/message-thread.html:167
#: super_archives/templates/message-thread.html:172
#: super_archives/templates/message-thread.html:177
msgid "times"
msgstr "vezes"
#: super_archives/templates/message-thread.html:171
msgid "answered"
msgstr "respondido"
#: super_archives/templates/message-thread.html:176
msgid "voted"
msgstr "votado"
#: super_archives/templates/message-thread.html:182
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:5
#: templates/base.html:73
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:15
msgid "latest"
msgstr "mais recentes"
#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:23
#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:37
msgid "more..."
msgstr "mais..."
#: super_archives/templates/superarchives/thread-dashboard.html:29
msgid "most relevant"
msgstr "mais relevantes"
#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_blank_subject.txt:2
msgid "Hello"
msgstr "Olá"
#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_blank_subject.txt:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've sent an email to %(mailinglist)s with a blank subject and the "
"following content:\n"
"\n"
"\"%(body)s\"\n"
"\n"
"Please, fill the subject in every email you send it.\n"
"\n"
"Thank you.\n"
msgstr ""
"\n"
"Você enviou um e-mail para %(mailinglist)s com o campo Assunto em branco e o "
"seguinte conteúdo:\n"
"\n"
"\"%(body)s\"\n"
"\n"
"Por favor, preencha o assunto em todos os e-mails que você enviar.\n"
"\n"
"Obrigado.\n"
#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_verification.txt:2
#, python-format
msgid ""
"Hey, we want to verify that you are indeed \"%(fullname)s (%(username)s)\". "
"If that's the case, please follow the link below:"
msgstr ""
"Hey, queremos verificar se você realmente é \"%(fullname)s (%(username)s)\". "
"Se esse é o caso, por favor, clique no link abaixo:"
#: super_archives/templates/superarchives/emails/email_verification.txt:6
#, python-format
msgid ""
"If you're not %(username)s or didn't request verification you can ignore "
"this email."
msgstr ""
"Se você não é %(username)s ou não pediu uma verificação você pode ignorar "
"esse e-mail"
#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:17
#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:18
msgid "Link to this message"
msgstr "Link para essa mensagem"
#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:46
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:63
msgid "Send a message"
msgstr "Enviar uma mensagem"
#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:66
msgid ""
"After sending a message it will take few minutes before it shows up in here. "
"Why don't you grab a coffee?"
msgstr ""
"Depois de enviar uma mensagem levará alguns minutos antes dela aparecer "
"aqui. Por que você não pega um café?"
#: super_archives/templates/superarchives/includes/message.html:69
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: super_archives/utils/email.py:14
msgid "Please verify your email "
msgstr "Por favor, verifique seu e-mail "
#: super_archives/utils/email.py:25
msgid "Registration on the mailing list"
msgstr "Inscrição na lista de e-mail"
#: templates/404.html:5
msgid "Not found. Keep searching! :)"
msgstr "Não encontrado. Continue procurando! :)"
#: templates/500.html:2
msgid "Ooopz... something went wrong!"
msgstr "Opa... algo saiu errado!"
#: templates/base.html:79
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do Tempo"
#: templates/base.html:85
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: templates/base.html:88
msgid "Contribute"
msgstr "Contribua"
#: templates/base.html:92
msgid "New Wiki Page"
msgstr "Nova Página Wiki"
#: templates/base.html:91
msgid "Roadmap"
msgstr "Planejamento"
#: templates/base.html:93
msgid "New Ticket"
msgstr "Novo Tíquete"
#: templates/base.html:95
msgid "View Tickets"
msgstr "Ver Tiquetes"
#: templates/base.html:96
msgid "Browse Source"
msgstr "Códigos Fontes"
#: templates/base.html:84
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Integração Contínua"
#: templates/base.html:107
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: templates/base.html:121
msgid "My Profile"
msgstr "Meu Perfil"
#: templates/base.html:122
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: templates/base.html:134 templates/base.html.py:129
msgid "Search here..."
msgstr "Pesquise aqui..."
#: templates/base.html:150
msgid "The login has failed. Please, try again."
msgstr "O login falhou. Por favor, tente novamente."
#: templates/base.html:179
msgid "Last email imported at"
msgstr "Último e-mail importado em"
#: templates/base.html:181
msgid "The contents of this site is published under license"
msgstr "O conteúdo deste site está publicado sob a licença"
#: templates/base.html:183
msgid "Creative Commons - attribution, non-commercial"
msgstr "Creative Commons - atribuição e não-comercial"
#: templates/home.html:17
msgid "Latest Collaborations"
msgstr "Últimas Colaborações"
#: templates/home.html:21
msgid "RSS - Latest collaborations"
msgstr "RSS - Últimas Colaborações"
#: templates/home.html:30
msgid "View more collaborations..."
msgstr "Ver mais colaborações..."
#: templates/home.html:37
msgid "Collaboration Graph"
msgstr "Gráfico de Colaborações"
#: templates/home.html:45
msgid "Most Relevant Threads"
msgstr "Discussões Mais Relevantes"
#: templates/home.html:49
msgid "RSS - Most Relevant Threads"
msgstr "RSS - Discussões Mais Relevantes"
#: templates/home.html:64
msgid "Latest Threads"
msgstr "Últimas Discussões"
#: templates/home.html:68
msgid "RSS - Latest Threads"
msgstr "RSS - Últimas Discussões"
#: templates/pizza-chart.html:26
msgid "Willing to help"
msgstr "Vontade de ajudar"
#: templates/includes/big_header.html:9
msgid "INTERLEGIS COMMUNITIES"
msgstr "COMUNIDADES INTERLEGIS"
#~ msgid "Identi.ca account"
#~ msgstr "Conta Identi.ca"
#~ msgid "Biography"
#~ msgstr "Biografia"
#~ msgid "Other Collaborations"
#~ msgstr "Outras Colaborações"
#~ msgid "Mailing List Subscriptions"
#~ msgstr "Inscrições em listas de e-mails"
#~ msgid "Change SVN and XMPP Client password"
#~ msgstr "Trocar a senha do SVN e do Mensageiro"
#~ msgid ""
#~ "You don't need to change this password. Change it only if you really know "
#~ "what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Você não precisa trocar essa senha. Troque-a somente se tem certeza do "
#~ "que está fazendo."
#~ msgid "Subscribes: "
#~ msgstr "Inscrições: "
#~ msgid "Discussions"
#~ msgstr "Discussões"
#~ msgid "Community inside participations"
#~ msgstr "Participações internas da comunidade"
#~ msgid "documents found in"
#~ msgstr "documentos encontrados em"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segundos"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Página"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Pŕoximo"
#~ msgid "%(option)s"
#~ msgstr "%(option)s"
#~ msgid "%(name)s"
#~ msgstr "%(name)s"
#~ msgid "<strong>%(name)s</strong>"
#~ msgstr "<strong>%(name)s</strong>"
#~ msgid "OpenData - Communities Interlegis"
#~ msgstr "OpenData - Comunidades Interlegis"