Commit a94c7dee74a90b9334857663f2e31eca76d8ffe3

Authored by Becca Cook
Committed by Weblate
1 parent aca26513

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 84.0% (1786 of 2124 strings)
Showing 1 changed file with 351 additions and 407 deletions   Show diff stats
po/es/noosfero.po
... ... @@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
7 7 msgstr ""
8 8 "Project-Id-Version: 1.3~rc2-8-g01ea9f7\n"
9 9 "POT-Creation-Date: 2015-11-04 12:36-0300\n"
10   -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 16:09+0000\n"
11   -"Last-Translator: daniel <dtygel@eita.org.br>\n"
  10 +"PO-Revision-Date: 2016-06-15 13:11+0000\n"
  11 +"Last-Translator: Becca Cook <b.cook28@gmail.com>\n"
12 12 "Language-Team: Spanish "
13 13 "<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/es/>\n"
14 14 "Language: es\n"
... ... @@ -100,40 +100,35 @@ msgid &quot;Community fields not updated successfully.&quot;
100 100 msgstr "El campo comunidad no se actualizo correctamente."
101 101  
102 102 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:14
103   -#, fuzzy
104 103 msgid "License created"
105   -msgstr "Licencia"
  104 +msgstr "Licencia creada"
106 105  
107 106 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:17
108   -#, fuzzy
109 107 msgid "License could not be created"
110   -msgstr "%s no pudo ser actualizado"
  108 +msgstr "Licencia no pudo ser creada"
111 109  
112 110 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:27
113   -#, fuzzy
114 111 msgid "License updated"
115   -msgstr "Última actualización"
  112 +msgstr "Licencia actualizada"
116 113  
117 114 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:30
118   -#, fuzzy
119 115 msgid "License could not be updated"
120   -msgstr "%s no pudo ser actualizado"
  116 +msgstr "Licencia no pudo ser actualizada"
121 117  
122 118 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:40
123 119 #, fuzzy
124 120 msgid "License removed"
125   -msgstr "Artículo eliminado."
  121 +msgstr "Licencia eliminada"
126 122  
127 123 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:42
128 124 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:45
129   -#, fuzzy
130 125 msgid "License could not be removed"
131   -msgstr "%s no pudo ser actualizado"
  126 +msgstr "Licencia no pudo ser eliminada"
132 127  
133 128 #: app/controllers/admin/organizations_controller.rb:7
134 129 #, fuzzy
135 130 msgid "Organization profiles"
136   -msgstr "Método de aprobación de la organización"
  131 +msgstr "Perfiles de organización"
137 132  
138 133 #: app/controllers/admin/organizations_controller.rb:9
139 134 #: app/models/community.rb:8 app/models/community.rb:11
... ... @@ -158,32 +153,32 @@ msgstr &quot;Todo&quot;
158 153 #: app/controllers/admin/organizations_controller.rb:33
159 154 #, fuzzy
160 155 msgid "%s enabled"
161   -msgstr "%s no estaba habilitado."
  156 +msgstr "%s habilitado"
162 157  
163 158 #: app/controllers/admin/organizations_controller.rb:35
164 159 #, fuzzy
165 160 msgid "%s could not be enabled"
166   -msgstr "%s no pudo ser actualizado"
  161 +msgstr "%s no pudo ser habilitado"
167 162  
168 163 #: app/controllers/admin/organizations_controller.rb:42
169 164 #, fuzzy
170 165 msgid "%s disabled"
171   -msgstr "Deshabilitar"
  166 +msgstr "%s deshabilitado"
172 167  
173 168 #: app/controllers/admin/organizations_controller.rb:44
174 169 #, fuzzy
175 170 msgid "%s could not be disable"
176   -msgstr "%s no pudo ser actualizado"
  171 +msgstr "%s no pudo ser deshabilitado"
177 172  
178 173 #: app/controllers/admin/organizations_controller.rb:52
179 174 #, fuzzy
180 175 msgid "%s removed"
181   -msgstr "eliminar"
  176 +msgstr "&s eliminado"
182 177  
183 178 #: app/controllers/admin/organizations_controller.rb:54
184 179 #, fuzzy
185 180 msgid "%s could not be removed"
186   -msgstr "%s no pudo ser actualizado"
  181 +msgstr "%s no pudo ser eliminado"
187 182  
188 183 #: app/controllers/admin/plugins_controller.rb:12
189 184 msgid "Plugins updated successfully."
... ... @@ -207,64 +202,65 @@ msgstr &quot;No se pudo editar el rol&quot;
207 202 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:11
208 203 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:23
209 204 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:35
  205 +#, fuzzy
210 206 msgid "New template created"
211   -msgstr ""
  207 +msgstr "Nueva plantilla creada"
212 208  
213 209 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:14
214 210 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:26
215 211 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:38
  212 +#, fuzzy
216 213 msgid "Name has already been taken"
217   -msgstr ""
  214 +msgstr "Este nombre ya ha sido tomado"
218 215  
219 216 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:47
220 217 #, fuzzy
221 218 msgid "Community not found. The template could no be changed."
222   -msgstr "El mensaje no pudo ser enviado"
  219 +msgstr "Comunidad no encontrado. La plantilla no pudo ser cambiado."
223 220  
224 221 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:51
225 222 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:65
226 223 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:79
  224 +#, fuzzy
227 225 msgid "%s defined as default"
228   -msgstr ""
  226 +msgstr "&s definado como default"
229 227  
230 228 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:61
231 229 #, fuzzy
232 230 msgid "Person not found. The template could no be changed."
233   -msgstr "El mensaje no pudo ser enviado"
  231 +msgstr "Persona no encontrado. La plantilla no pudo ser cambiado."
234 232  
235 233 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:75
236 234 #, fuzzy
237 235 msgid "Enterprise not found. The template could no be changed."
238   -msgstr "El mensaje no pudo ser enviado"
  236 +msgstr "Empresa no encontrado. La plantilla no pudo ser cambiado."
239 237  
240 238 #: app/controllers/admin/trusted_sites_controller.rb:14
241 239 msgid "New trusted site added."
242   -msgstr ""
  240 +msgstr "Nueva página de confianza añadida."
243 241  
244 242 #: app/controllers/admin/trusted_sites_controller.rb:17
245   -#, fuzzy
246 243 msgid "Failed to add trusted site."
247   -msgstr "No se pudo editar el rol"
  244 +msgstr "No se pudo añadir la página de confianza."
248 245  
249 246 #: app/controllers/admin/trusted_sites_controller.rb:26
250   -#, fuzzy
251 247 msgid "Trusted site was not found"
252   -msgstr "La entrada no fue encontrada"
  248 +msgstr "La página de confianza no fue encontrada"
253 249  
254 250 #: app/controllers/admin/trusted_sites_controller.rb:37
255 251 #, fuzzy
256 252 msgid "Failed to edit trusted site."
257   -msgstr "No se pudo editar el rol"
  253 +msgstr "No se pudo editar la página de confianza."
258 254  
259 255 #: app/controllers/admin/trusted_sites_controller.rb:44
260 256 #, fuzzy
261 257 msgid "Trusted site removed"
262   -msgstr "Artículo eliminado."
  258 +msgstr "Página de confianza eliminada."
263 259  
264 260 #: app/controllers/admin/trusted_sites_controller.rb:46
265 261 #, fuzzy
266 262 msgid "Trusted site could not be removed"
267   -msgstr "%s no pudo ser actualizado"
  263 +msgstr "No se pudo eliminar la página de confianza"
268 264  
269 265 #: app/controllers/admin/users_controller.rb:53
270 266 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:84
... ... @@ -272,9 +268,8 @@ msgid &quot;The profile was deleted.&quot;
272 268 msgstr "El perfil fue eliminado."
273 269  
274 270 #: app/controllers/admin/users_controller.rb:55
275   -#, fuzzy
276 271 msgid "Could not remove profile"
277   -msgstr "El perfil no puede ser eliminado"
  272 +msgstr "El perfil no se pudo ser eliminado"
278 273  
279 274 #: app/controllers/admin/users_controller.rb:95
280 275 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:364
... ... @@ -287,32 +282,30 @@ msgid &quot;Could not create the e-mail&quot;
287 282 msgstr "No se ha podido crear el correo electrónico"
288 283  
289 284 #: app/controllers/application_controller.rb:41
  285 +#, fuzzy
290 286 msgid "Origin not in allowed."
291   -msgstr ""
  287 +msgstr "Origen no permitido"
292 288  
293 289 #: app/controllers/box_organizer_controller.rb:114
294 290 msgid "Failed to remove block"
295 291 msgstr "No se ha podido eliminar el bloque"
296 292  
297 293 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:197
298   -#, fuzzy
299 294 msgid "Homepage reseted."
300   -msgstr "Contenido de la página de inicio"
  295 +msgstr "Página de inicio reinicializada."
301 296  
302 297 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:199
303   -#, fuzzy
304 298 msgid "\"%s\" configured as homepage."
305 299 msgstr "\"%s\" configurado como página de inicio."
306 300  
307 301 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:231
308 302 #, fuzzy
309 303 msgid "File(s) successfully uploaded"
310   -msgstr "Los roles fueron actualizados correctamente"
  304 +msgstr "(Los) archivo(s) fueron subidos correctamente"
311 305  
312 306 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:247
313   -#, fuzzy
314 307 msgid "\"%s\" was removed."
315   -msgstr "Contrato eliminado."
  308 +msgstr "\"%s\" fue eliminado."
316 309  
317 310 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:291
318 311 #, fuzzy
... ... @@ -320,9 +313,8 @@ msgid &quot;You published this content successfully&quot;
320 313 msgstr "Tu solicitud de publicación ha sido enviada satisfactoriamente"
321 314  
322 315 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:311
323   -#, fuzzy
324 316 msgid "Select some group to publish your article"
325   -msgstr "Selecciona los grupos donde quieres publicar tu artículo"
  317 +msgstr "Selecciona un grupo para publicar tu artículo"
326 318  
327 319 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:323
328 320 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:343
... ... @@ -330,9 +322,8 @@ msgid &quot;Your publish request was sent successfully&quot;
330 322 msgstr "Tu solicitud de publicación ha sido enviada satisfactoriamente"
331 323  
332 324 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:330
333   -#, fuzzy
334 325 msgid "Some of your publish requests couldn't be sent."
335   -msgstr "Tu solicitud de publicación no pudo ser enviada."
  326 +msgstr "Parte de tu solicitud de publicación no pudo ser enviada."
336 327  
337 328 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:345
338 329 msgid "Your publish request couldn't be sent."
... ... @@ -363,9 +354,8 @@ msgid &quot;Images&quot;
363 354 msgstr "Imágenes"
364 355  
365 356 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:504
366   -#, fuzzy
367 357 msgid "Files"
368   -msgstr "Archivo"
  358 +msgstr "Archivos"
369 359  
370 360 #: app/controllers/my_profile/mailconf_controller.rb:23
371 361 msgid ""
... ... @@ -426,10 +416,13 @@ msgid &quot;Address was updated successfully!&quot;
426 416 msgstr "¡La dirección fue actualizada satisfactoriamente!"
427 417  
428 418 #: app/controllers/my_profile/memberships_controller.rb:30
  419 +#, fuzzy
429 420 msgid ""
430 421 "Your new community creation request will be evaluated by an administrator. "
431 422 "You will be notified."
432 423 msgstr ""
  424 +"Tu nuevo solicitud de creación de comunidad será evaluado por un "
  425 +"administrador. Se le notificará."
433 426  
434 427 # habilitado o permitido? estaba o está?
435 428 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:44
... ... @@ -448,37 +441,35 @@ msgstr &quot;El perfil no puede ser eliminado&quot;
448 441 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:103
449 442 #, fuzzy
450 443 msgid "Welcome page saved successfully."
451   -msgstr "e-Mail fue deshabilitado correctamente."
  444 +msgstr "Página de bienvendia fue guardada correctamente."
452 445  
453 446 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:106
454 447 #, fuzzy
455 448 msgid "Welcome page could not be saved."
456   -msgstr "El mensaje no pudo ser enviado"
  449 +msgstr "La página de bienvenida no pudo ser guardada."
457 450  
458 451 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:116
459   -#, fuzzy
460 452 msgid "The profile '%s' was deactivated."
461   -msgstr "El perfil fue eliminado."
  453 +msgstr "El perfil '%s' fue desactivado."
462 454  
463 455 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:118
464 456 #, fuzzy
465 457 msgid "Could not deactivate profile."
466   -msgstr "El perfil no puede ser eliminado"
  458 +msgstr "No pudo desactivar el perfil."
467 459  
468 460 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:130
469   -#, fuzzy
470 461 msgid "The profile '%s' was activated."
471   -msgstr "El perfil fue eliminado."
  462 +msgstr "El perfil '%s' fue activado."
472 463  
473 464 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:132
474 465 #, fuzzy
475 466 msgid "Could not activate the profile."
476   -msgstr "El perfil no puede ser eliminado"
  467 +msgstr "No pudo activar el perfil."
477 468  
478 469 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:171
479 470 #, fuzzy
480 471 msgid "You can not destroy the profile."
481   -msgstr "El perfil no puede ser eliminado"
  472 +msgstr "No puedes eliminar el perfil."
482 473  
483 474 # desasociar o desvincular?
484 475 #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:79
... ... @@ -503,26 +494,25 @@ msgstr &quot;La lista de miembros fue actualizada.&quot;
503 494 #: app/controllers/my_profile/profile_roles_controller.rb:52
504 495 #, fuzzy
505 496 msgid "Role successfuly removed!"
506   -msgstr "El producto se ha eliminado correctamente"
  497 +msgstr "¡Se ha eliminado el rol correctamente!"
507 498  
508 499 #: app/controllers/my_profile/profile_roles_controller.rb:54
509   -#, fuzzy
510 500 msgid "Failed to remove role!"
511   -msgstr "No se ha podido crear el rol"
  501 +msgstr "¡No se ha podido eliminar el rol!"
512 502  
513 503 #: app/controllers/my_profile/profile_roles_controller.rb:85
514 504 msgid "Error"
515   -msgstr ""
  505 +msgstr "Error"
516 506  
517 507 #: app/controllers/my_profile/tasks_controller.rb:31
518 508 #, fuzzy
519 509 msgid "Task already assigned!"
520   -msgstr "El lenguaje ya está en uso"
  510 +msgstr "¡La tarea ya está asignada!"
521 511  
522 512 #: app/controllers/my_profile/tasks_controller.rb:37
523 513 #, fuzzy
524 514 msgid "Task responsible successfully updated!"
525   -msgstr "Los roles fueron actualizados correctamente"
  515 +msgstr "¡Tarea responsable fue actualizada correctamente!"
526 516  
527 517 #: app/controllers/my_profile/tasks_controller.rb:63
528 518 msgid "All decisions were applied successfully."
... ... @@ -543,9 +533,7 @@ msgstr &quot;Tu cuenta ha sido activada, ¡ahora puedes iniciar sesión!&quot;
543 533 #: app/controllers/public/account_controller.rb:28
544 534 #, fuzzy
545 535 msgid "Thanks for registering. The administrators were notified."
546   -msgstr ""
547   -"Gracias por tu sugerencia. Los administradores de la comunidad fueron "
548   -"notificados."
  536 +msgstr "Gracias por inscribirse. Los administradores fueron notificados."
549 537  
550 538 #: app/controllers/public/account_controller.rb:36
551 539 msgid ""
... ... @@ -563,17 +551,17 @@ msgid &quot;Incorrect username or password&quot;
563 551 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
564 552  
565 553 #: app/controllers/public/account_controller.rb:90
  554 +#, fuzzy
566 555 msgid "This environment doesn't allow user registration."
567   -msgstr ""
  556 +msgstr "Esta comunidad no permite inscripciones usuarios."
568 557  
569 558 #: app/controllers/public/account_controller.rb:114
570 559 msgid "Captcha (the human test)"
571   -msgstr ""
  560 +msgstr "Captcha (la prueba de humanas)"
572 561  
573 562 #: app/controllers/public/account_controller.rb:139
574   -#, fuzzy
575 563 msgid "Thanks for registering!"
576   -msgstr "¡Gracias por ingresar!"
  564 +msgstr "¡Gracias por inscribirte!"
577 565  
578 566 #: app/controllers/public/account_controller.rb:158
579 567 msgid "You have been logged out."
... ... @@ -585,19 +573,21 @@ msgstr &quot;¡Tu contraseña fue modificada correctamente!&quot;
585 573  
586 574 #: app/controllers/public/account_controller.rb:182
587 575 msgid "This environment doesn't allow password recovery."
588   -msgstr ""
  576 +msgstr "Esta comunidad no permite la recuperación de contraseñas."
589 577  
590 578 #: app/controllers/public/account_controller.rb:198
  579 +#, fuzzy
591 580 msgid "Can not recover user password with blank value."
592   -msgstr ""
  581 +msgstr "No se puede recuperar la contraseña del usuario con valor en blanco."
593 582  
594 583 #: app/controllers/public/account_controller.rb:200
  584 +#, fuzzy
595 585 msgid "Could not find any user with %s equal to \"%s\"."
596   -msgstr ""
  586 +msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario con %s que sean iguales a \"%s\"."
597 587  
598 588 #: app/controllers/public/account_controller.rb:203
599 589 msgid "Could not perform password recovery for the user."
600   -msgstr ""
  590 +msgstr "No se pudo realizar la recuperación de la contraseña para el usuario."
601 591  
602 592 #: app/controllers/public/account_controller.rb:286
603 593 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:193
... ... @@ -611,7 +601,7 @@ msgstr &quot;Este nombre de usuario no está disponible&quot;
611 601 #: app/controllers/public/account_controller.rb:294
612 602 #, fuzzy
613 603 msgid "This field can't be blank"
614   -msgstr "Este archivo no puede ser guardado"
  604 +msgstr "Este no puede ser vacío"
615 605  
616 606 #: app/controllers/public/account_controller.rb:301
617 607 msgid "This e-mail address is available"
... ... @@ -623,41 +613,35 @@ msgstr &quot;Esta dirección de correo electrónico está en uso&quot;
623 613  
624 614 # contexto de parent
625 615 #: app/controllers/public/comment_controller.rb:18
626   -#, fuzzy
627 616 msgid "Page not found."
628   -msgstr "Carpeta padre"
  617 +msgstr "Página no encontrada."
629 618  
630 619 #: app/controllers/public/comment_controller.rb:27
631 620 #, fuzzy
632 621 msgid "Comment not allowed in this article"
633   -msgstr "No tienes permitido ver esta página."
  622 +msgstr "No se permite los comentarios en este artículo"
634 623  
635 624 #: app/controllers/public/comment_controller.rb:44
636   -#, fuzzy
637 625 msgid "Comment was rejected"
638   -msgstr "Contador de comentarios"
  626 +msgstr "El comentario fue rechazado"
639 627  
640 628 #: app/controllers/public/comment_controller.rb:68
641   -#, fuzzy
642 629 msgid "Your comment is waiting for approval."
643   -msgstr "Asociaciones de espera de aprobación:"
  630 +msgstr "Tu comentario está en espera de aprobación."
644 631  
645 632 #: app/controllers/public/comment_controller.rb:84
646   -#, fuzzy
647 633 msgid "Comment successfully created."
648   -msgstr "Comentario añadido correctamente."
  634 +msgstr "Comentario creado correctamente."
649 635  
650 636 # borrado, exterminado, destruido?
651 637 #: app/controllers/public/comment_controller.rb:96
652   -#, fuzzy
653 638 msgid "The comment was not removed."
654   -msgstr "El artículo fue eliminado."
  639 +msgstr "El comentario no fue eliminado."
655 640  
656 641 #: app/controllers/public/comment_controller.rb:107
657 642 #, fuzzy
658 643 msgid "You couldn't mark this comment as spam."
659   -msgstr ""
660   -"¿Estás seguro de que quieres eliminar este comentario y todas sus respuestas?"
  644 +msgstr "No pudiste marcar este comentario como spam."
661 645  
662 646 #: app/controllers/public/contact_controller.rb:12
663 647 msgid "Contact successfully sent"
... ... @@ -670,7 +654,7 @@ msgstr &quot;Contacto no enviado&quot;
670 654 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:266
671 655 #, fuzzy
672 656 msgid "Notification of new comments to '%s' was successfully canceled"
673   -msgstr "Notificación eliminada correctamente."
  657 +msgstr "Notificación de nuevos comentarios a '%s' fue eliminada correctamente"
674 658  
675 659 #: app/controllers/public/invite_controller.rb:33
676 660 #: app/controllers/public/invite_controller.rb:69
... ... @@ -682,9 +666,8 @@ msgid &quot;Please enter a valid email address.&quot;
682 666 msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida."
683 667  
684 668 #: app/controllers/public/invite_controller.rb:77
685   -#, fuzzy
686 669 msgid "Please enter a valid profile."
687   -msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida."
  670 +msgstr "Por favor, introduzca un perfil válido."
688 671  
689 672 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:44
690 673 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:45
... ... @@ -863,8 +846,8 @@ msgstr &quot;se ha unido a la comunidad.&quot;
863 846 #, fuzzy
864 847 msgid "uploaded 1 image"
865 848 msgid_plural "uploaded %d images"
866   -msgstr[0] "archivo cargado"
867   -msgstr[1] "archivo cargado"
  849 +msgstr[0] "1 imagen subido"
  850 +msgstr[1] "%d imagenes subidos"
868 851  
869 852 #: app/helpers/action_tracker_helper.rb:55
870 853 msgid "sent a message to %{receiver}: <br /> \"%{message}\""
... ... @@ -875,24 +858,21 @@ msgid &quot;wrote: &lt;br /&gt; \&quot;%{text}\&quot;&quot;
875 858 msgstr "escribió: <br /> \"%{text}\""
876 859  
877 860 #: app/helpers/action_tracker_helper.rb:71
878   -#, fuzzy
879 861 msgid "created the product %{title}"
880   -msgstr "Crear producto"
  862 +msgstr "creó el producto %{título}"
881 863  
882 864 #: app/helpers/action_tracker_helper.rb:77
883   -#, fuzzy
884 865 msgid "updated the product %{title}"
885   -msgstr "Regresar a la lista de productos"
  866 +msgstr "ha actualizado el producto %{título}"
886 867  
887 868 #: app/helpers/action_tracker_helper.rb:83
888   -#, fuzzy
889 869 msgid "removed the product %{title}"
890   -msgstr "No se ha podido eliminar el producto"
  870 +msgstr "ha eliminado el producto %{título}"
891 871  
892 872 #: app/helpers/action_tracker_helper.rb:89
893 873 #, fuzzy
894 874 msgid "favorited enterprise %{title}"
895   -msgstr "Empresas favoritas de %s"
  875 +msgstr "le gusta la empresa %{título}"
896 876  
897 877 #: app/helpers/application_helper.rb:91 app/helpers/boxes_helper.rb:244
898 878 #: app/models/link_list_block.rb:25
... ... @@ -1058,8 +1038,9 @@ msgid &quot;Article&quot;
1058 1038 msgstr "Artículo"
1059 1039  
1060 1040 #: app/helpers/application_helper.rb:944
  1041 +#, fuzzy
1061 1042 msgid "Clone %s"
1062   -msgstr ""
  1043 +msgstr "Clónico %s"
1063 1044  
1064 1045 #: app/helpers/application_helper.rb:958
1065 1046 msgid "Online Manual"
... ... @@ -1245,34 +1226,34 @@ msgid &quot;Report this profile for abusive behaviour&quot;
1245 1226 msgstr "Reportar este perfil por comportamiento abusivo"
1246 1227  
1247 1228 #: app/helpers/application_helper.rb:1307
1248   -#, fuzzy
1249 1229 msgid ""
1250 1230 "Are you sure that you want to remove the folder \"%s\"? Note that all the "
1251 1231 "items inside it will also be removed!"
1252 1232 msgstr ""
1253   -"¿Estás seguro que quieres eliminar esta carpeta? ¡Ten en cuenta que todos "
1254   -"los elementos dentro serán también borrados!"
  1233 +"¿Estás seguro que quieres eliminar la carpeta \"%s\"? ¡Ten en cuenta que "
  1234 +"todos los elementos dentro también serán borrados!"
1255 1235  
1256 1236 #: app/helpers/application_helper.rb:1309
1257   -#, fuzzy
1258 1237 msgid "Are you sure that you want to remove the item \"%s\"?"
1259   -msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar estos elementos?"
  1238 +msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar el elemento \"%s\"?"
1260 1239  
1261 1240 #: app/helpers/application_helper.rb:1352
1262 1241 #, fuzzy
1263 1242 msgid "Profile organization"
1264   -msgstr "Una organización"
  1243 +msgstr "Organización de perfiles"
1265 1244  
1266 1245 #: app/helpers/application_helper.rb:1353
  1246 +#, fuzzy
1267 1247 msgid ""
1268 1248 "Your profile will be created according to the selected template. Click on "
1269 1249 "the options to view them."
1270 1250 msgstr ""
  1251 +"Tu perfil será creado según la plantilla seleccionada. Haz clic en las "
  1252 +"opciones para verlas."
1271 1253  
1272 1254 #: app/helpers/application_helper.rb:1388
1273   -#, fuzzy
1274 1255 msgid "Errors while saving"
1275   -msgstr "Mensaje de error"
  1256 +msgstr "Errores al guardar"
1276 1257  
1277 1258 #: app/helpers/application_helper.rb:1398
1278 1259 msgid "The content here is available to %s's friends only."
... ... @@ -1282,29 +1263,27 @@ msgstr &quot;Este contenido está disponible solamente para amigos de %s.&quot;
1282 1263 #, fuzzy
1283 1264 msgid "The contents in this profile is available to members only."
1284 1265 msgstr ""
1285   -"El contenido en esta comunidad está disponible solamente para sus miembros."
  1266 +"El contenido en este perfil está disponible solamente para sus miembros."
1286 1267  
1287 1268 #: app/helpers/application_helper.rb:1471
1288   -#, fuzzy
1289 1269 msgid "See all connections"
1290   -msgstr "Buscar todo el contenido"
  1270 +msgstr "Ver todas las conexiones"
1291 1271  
1292 1272 #: app/helpers/application_helper.rb:1494
1293   -#, fuzzy
1294 1273 msgid "Full screen"
1295   -msgstr "Publicación completa"
  1274 +msgstr "Pantalla completa"
1296 1275  
1297 1276 #: app/helpers/application_helper.rb:1499
1298 1277 msgid "Go to full screen mode"
1299   -msgstr ""
  1278 +msgstr "Ir al modo de pantalla completa"
1300 1279  
1301 1280 #: app/helpers/application_helper.rb:1502
1302 1281 msgid "Exit full screen"
1303   -msgstr ""
  1282 +msgstr "Salir de pantalla completa"
1304 1283  
1305 1284 #: app/helpers/application_helper.rb:1508
1306 1285 msgid "Exit full screen mode"
1307   -msgstr ""
  1286 +msgstr "Salir de pantalla completa"
1308 1287  
1309 1288 #: app/helpers/article_helper.rb:16
1310 1289 msgid "Options"
... ... @@ -1330,26 +1309,24 @@ msgstr &quot;&quot;
1330 1309 #: app/helpers/article_helper.rb:42
1331 1310 #, fuzzy
1332 1311 msgid "I want to approve comments on this article"
1333   -msgstr "Deseo recibir comentarios sobre este artículo"
  1312 +msgstr "Deseo aprobar comentarios de este artículo"
1334 1313  
1335 1314 #: app/helpers/article_helper.rb:49
1336 1315 msgid "I want this article to display the number of hits it received"
1337 1316 msgstr "Quiero que este artículo muestre el número de visitas que recibió"
1338 1317  
1339 1318 #: app/helpers/article_helper.rb:56
1340   -#, fuzzy
1341 1319 msgid "I want this article to display a link to older versions"
1342   -msgstr "Quiero que este artículo muestre el número de visitas que recibió"
  1320 +msgstr "Quiero que este artículo muestre un enlace a versiones antiguas"
1343 1321  
1344 1322 #: app/helpers/article_helper.rb:62
1345   -#, fuzzy
1346 1323 msgid "Visibility"
1347   -msgstr "Visible"
  1324 +msgstr "Visibilidad"
1348 1325  
1349 1326 #: app/helpers/article_helper.rb:66
1350 1327 #, fuzzy
1351 1328 msgid "Public (visible to other people)"
1352   -msgstr "Este artículo debe ser público (visible a otras personas)"
  1329 +msgstr "Público (visible a otras personas)"
1353 1330  
1354 1331 #: app/helpers/article_helper.rb:70
1355 1332 msgid "Private"
... ... @@ -1358,30 +1335,31 @@ msgstr &quot;Privado&quot;
1358 1335 #: app/helpers/article_helper.rb:85
1359 1336 #, fuzzy
1360 1337 msgid "Topic creation"
1361   -msgstr "Ubicación:"
  1338 +msgstr "Creación de tema"
1362 1339  
1363 1340 #: app/helpers/article_helper.rb:86
1364 1341 msgid "Who will be able to create new topics on this forum?"
1365   -msgstr ""
  1342 +msgstr "¿Quién podrá crear nuevos temas en este foro?"
1366 1343  
1367 1344 #: app/helpers/article_helper.rb:108
1368   -#, fuzzy
1369 1345 msgid "For all community members"
1370   -msgstr "Editar plantilla de comunidad"
  1346 +msgstr "Para todos los miembros de la comunidad"
1371 1347  
1372 1348 #: app/helpers/article_helper.rb:108
1373   -#, fuzzy
1374 1349 msgid "For all your friends"
1375   -msgstr "Invita a tus amigos"
  1350 +msgstr "Para todos tus amigos"
1376 1351  
1377 1352 #: app/helpers/article_helper.rb:126
  1353 +#, fuzzy
1378 1354 msgid "Fill in the search field to add the exception users to see this content"
1379 1355 msgstr ""
  1356 +"Rellene el campo de búsqueda para añadir la excepción ususarios para ver "
  1357 +"este contenido"
1380 1358  
1381 1359 #: app/helpers/article_helper.rb:135 app/views/features/index.html.erb:48
1382 1360 #, fuzzy
1383 1361 msgid "Type in a search term for a user"
1384   -msgstr "Escribe un término de búsqueda para los usuarios"
  1362 +msgstr "Escribe un término de búsqueda para un usuario"
1385 1363  
1386 1364 #: app/helpers/article_helper.rb:151 app/helpers/folder_helper.rb:70
1387 1365 #: app/models/approve_article.rb:74 app/views/shared/user_menu.html.erb:23
... ... @@ -1413,11 +1391,12 @@ msgstr &quot;Artículos&quot;
1413 1391  
1414 1392 #: app/helpers/blog_helper.rb:10
1415 1393 msgid "Visualization of posts"
1416   -msgstr ""
  1394 +msgstr "Visualización de publicaciones"
1417 1395  
1418 1396 #: app/helpers/blog_helper.rb:14
  1397 +#, fuzzy
1419 1398 msgid "I want to display the preview of posts before the text"
1420   -msgstr ""
  1399 +msgstr "Deseo mostrar la vista anticipada de publicaciones antes del texto"
1421 1400  
1422 1401 # sigue la duda sobre como traducir "post"
1423 1402 #: app/helpers/blog_helper.rb:19
... ... @@ -1467,26 +1446,32 @@ msgid &quot;Are you sure you want to remove this block?&quot;
1467 1446 msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este bloque?"
1468 1447  
1469 1448 #: app/helpers/boxes_helper.rb:240
  1449 +#, fuzzy
1470 1450 msgid "Clone"
1471   -msgstr ""
  1451 +msgstr "Clónico"
1472 1452  
1473 1453 #: app/helpers/boxes_helper.rb:244
1474 1454 msgid "Help on this block"
1475 1455 msgstr "Ayuda sobre este bloque"
1476 1456  
1477 1457 #: app/helpers/boxes_helper.rb:251
  1458 +#, fuzzy
1478 1459 msgid "Embed block code"
1479   -msgstr ""
  1460 +msgstr "Incrustar código de bloque"
1480 1461  
1481 1462 #: app/helpers/boxes_helper.rb:252
  1463 +#, fuzzy
1482 1464 msgid ""
1483 1465 "Below, youll see a field containing embed code for the block. Just copy the "
1484 1466 "code and paste it into your website or blogging software."
1485 1467 msgstr ""
  1468 +"Abajo, verás un campo con el código para el bloque. Simplemente copia el "
  1469 +"código y pegalo en tu página web o software de blogs."
1486 1470  
1487 1471 #: app/helpers/boxes_helper.rb:255
  1472 +#, fuzzy
1488 1473 msgid "Embed code"
1489   -msgstr ""
  1474 +msgstr "Incrustar código"
1490 1475  
1491 1476 #: app/helpers/catalog_helper.rb:18
1492 1477 msgid "Start"
... ... @@ -1583,20 +1568,19 @@ msgstr &quot;, por %s&quot;
1583 1568 #: app/helpers/comment_helper.rb:60
1584 1569 #: app/views/content_viewer/_comment.html.erb:58
1585 1570 #: app/views/spam/_task.html.erb:11
  1571 +#, fuzzy
1586 1572 msgid "Mark as NOT SPAM"
1587   -msgstr ""
  1573 +msgstr "Marcar como NO ES SPAM"
1588 1574  
1589 1575 #: app/helpers/comment_helper.rb:62
1590 1576 #: app/views/content_viewer/_comment.html.erb:62
1591 1577 msgid "Mark as SPAM"
1592   -msgstr ""
  1578 +msgstr "Marcar como SPAM"
1593 1579  
1594 1580 #: app/helpers/comment_helper.rb:62
1595 1581 #: app/views/content_viewer/_comment.html.erb:62
1596   -#, fuzzy
1597 1582 msgid "Are you sure you want to mark this comment as SPAM?"
1598   -msgstr ""
1599   -"¿Estás seguro de que quieres eliminar este comentario y todas sus respuestas?"
  1583 +msgstr "¿Estás seguro de que quieres marcar este comentario como SPAM?"
1600 1584  
1601 1585 #: app/helpers/comment_helper.rb:75
1602 1586 #: app/views/content_viewer/_comment.html.erb:73
... ... @@ -1613,11 +1597,10 @@ msgstr &quot;%s comentarios&quot;
1613 1597 #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:9
1614 1598 #, fuzzy
1615 1599 msgid "no comments yet"
1616   -msgstr "Sin comentarios aun"
  1600 +msgstr "Sin comentarios aún"
1617 1601  
1618 1602 #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:9
1619 1603 #: app/views/content_viewer/view_page.html.erb:12
1620   -#, fuzzy
1621 1604 msgid "One comment"
1622 1605 msgstr "Un comentario"
1623 1606  
... ... @@ -1640,41 +1623,37 @@ msgstr &quot;%{day} de %{month_name} de %{year}&quot;
1640 1623  
1641 1624 # LAs cadenas de este tipo NO se traducen
1642 1625 #: app/helpers/dates_helper.rb:26
1643   -#, fuzzy
1644 1626 msgid "%{month_name} %{day}"
1645   -msgstr "%{month} %{year}"
  1627 +msgstr "%{nombre_del_mes} %{día}"
1646 1628  
1647 1629 # LAs cadenas de este tipo NO se traducen
1648 1630 #: app/helpers/dates_helper.rb:35
1649   -#, fuzzy
1650 1631 msgid "%{month}/%{year}"
1651   -msgstr "%{month} %{year}"
  1632 +msgstr "%{mes}/%{año}"
1652 1633  
1653 1634 # LAs cadenas de este tipo NO se traducen
1654 1635 #: app/helpers/dates_helper.rb:38
1655   -#, fuzzy
1656 1636 msgid "%{month_name}"
1657   -msgstr "%{month} %{year}"
  1637 +msgstr "%{nombre_del_mes}"
1658 1638  
1659 1639 #: app/helpers/dates_helper.rb:38
1660   -#, fuzzy
1661 1640 msgid "%{month_name}, %{year}"
1662   -msgstr "%{day} de %{month} %{year}"
  1641 +msgstr "%{nombre_del_mes}, %{año}"
1663 1642  
1664 1643 #: app/helpers/dates_helper.rb:48
1665 1644 #, fuzzy
1666 1645 msgid "%{month}/%{day}/%{year}, %{hour}:%{minutes}"
1667   -msgstr "%{day} de %{month} de %{year}, %{hour}:%{minutes}"
  1646 +msgstr "%{día} de %{mes} de %{año}, %{hora}:%{minutos}"
1668 1647  
1669 1648 #: app/helpers/dates_helper.rb:52
1670 1649 #, fuzzy
1671 1650 msgid "%{month_name} %{day}, %{year} %{hour}:%{minutes}"
1672   -msgstr "%{day} de %{month} de %{year}, %{hour}:%{minutes}"
  1651 +msgstr "%{día} de %{mes} de %{año}, %{hora}:%{minutos}"
1673 1652  
1674 1653 #: app/helpers/dates_helper.rb:52
1675 1654 #, fuzzy
1676 1655 msgid "%{month_name} %{day} %{hour}:%{minutes}"
1677   -msgstr "%{day} de %{month} de %{year}, %{hour}:%{minutes}"
  1656 +msgstr "%{día} de %{mes} de %{año}, %{hora}:%{minutos}"
1678 1657  
1679 1658 #: app/helpers/dates_helper.rb:65
1680 1659 msgid "from %{month} %{day1} to %{day2}, %{year}"
... ... @@ -1717,9 +1696,8 @@ msgid &quot;Sun&quot;
1717 1696 msgstr "Dom"
1718 1697  
1719 1698 #: app/helpers/dates_helper.rb:106
1720   -#, fuzzy
1721 1699 msgid "%{month}"
1722   -msgstr "%{day} de %{month} %{year}"
  1700 +msgstr "%{mes}"
1723 1701  
1724 1702 # LAs cadenas de este tipo NO se traducen
1725 1703 #: app/helpers/dates_helper.rb:108
... ... @@ -1783,18 +1761,16 @@ msgid &quot;Events for %s&quot;
1783 1761 msgstr "Eventos para %s"
1784 1762  
1785 1763 #: app/helpers/events_helper.rb:10
1786   -#, fuzzy
1787 1764 msgid "No events for this month"
1788   -msgstr "No hay eventos para esta fecha"
  1765 +msgstr "No hay eventos para este mes"
1789 1766  
1790 1767 #: app/helpers/events_helper.rb:19
1791 1768 msgid " to "
1792 1769 msgstr " a "
1793 1770  
1794 1771 #: app/helpers/events_helper.rb:21
1795   -#, fuzzy
1796 1772 msgid "Place: "
1797   -msgstr "Precio: "
  1773 +msgstr "Lugar: "
1798 1774  
1799 1775 #: app/helpers/features_helper.rb:4
1800 1776 msgid "Administrator must approve all new organizations"
... ... @@ -1890,11 +1866,11 @@ msgstr &quot;&quot;
1890 1866  
1891 1867 #: app/helpers/forms_helper.rb:151
1892 1868 msgid "Done"
1893   -msgstr ""
  1869 +msgstr "Hecho"
1894 1870  
1895 1871 #: app/helpers/forms_helper.rb:153
1896 1872 msgid "Today"
1897   -msgstr ""
  1873 +msgstr "Hoy"
1898 1874  
1899 1875 #: app/helpers/forms_helper.rb:155
1900 1876 msgid "Wednesday"
... ... @@ -1925,37 +1901,30 @@ msgid &quot;Saturday&quot;
1925 1901 msgstr "Sábado"
1926 1902  
1927 1903 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
1928   -#, fuzzy
1929 1904 msgid "We"
1930 1905 msgstr "Mié"
1931 1906  
1932 1907 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
1933   -#, fuzzy
1934 1908 msgid "Th"
1935 1909 msgstr "Jue"
1936 1910  
1937 1911 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
1938   -#, fuzzy
1939 1912 msgid "Fr"
1940 1913 msgstr "Vie"
1941 1914  
1942 1915 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
1943   -#, fuzzy
1944 1916 msgid "Sa"
1945 1917 msgstr "Sáb"
1946 1918  
1947 1919 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
1948   -#, fuzzy
1949 1920 msgid "Tu"
1950 1921 msgstr "Mar"
1951 1922  
1952 1923 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
1953   -#, fuzzy
1954 1924 msgid "Mo"
1955 1925 msgstr "Lun"
1956 1926  
1957 1927 #: app/helpers/forms_helper.rb:156
1958   -#, fuzzy
1959 1928 msgid "Su"
1960 1929 msgstr "Dom"
1961 1930  
... ... @@ -2009,66 +1978,56 @@ msgstr &quot;Noviembre&quot;
2009 1978  
2010 1979 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
2011 1980 msgid "Dec"
2012   -msgstr ""
  1981 +msgstr "Dic"
2013 1982  
2014 1983 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
2015   -#, fuzzy
2016 1984 msgid "Nov"
2017   -msgstr "No"
  1985 +msgstr "Nov"
2018 1986  
2019 1987 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
2020   -#, fuzzy
2021 1988 msgid "Oct"
2022   -msgstr "Octubre"
  1989 +msgstr "Oct"
2023 1990  
2024 1991 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
2025   -#, fuzzy
2026 1992 msgid "Sep"
2027   -msgstr "Sexo"
  1993 +msgstr "Sep"
2028 1994  
2029 1995 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
2030   -#, fuzzy
2031 1996 msgid "Jan"
2032 1997 msgstr "Enero"
2033 1998  
2034 1999 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
2035 2000 msgid "Feb"
2036   -msgstr ""
  2001 +msgstr "Feb"
2037 2002  
2038 2003 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
2039   -#, fuzzy
2040 2004 msgid "Mar"
2041   -msgstr "Marzo"
  2005 +msgstr "Mar"
2042 2006  
2043 2007 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
2044   -#, fuzzy
2045 2008 msgid "Aug"
2046 2009 msgstr "Agosto"
2047 2010  
2048 2011 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
2049   -#, fuzzy
2050 2012 msgid "Jul"
2051   -msgstr "Julio"
  2013 +msgstr "Jul"
2052 2014  
2053 2015 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
2054   -#, fuzzy
2055 2016 msgid "Jun"
2056   -msgstr "Junio"
  2017 +msgstr "Jun"
2057 2018  
2058 2019 #: app/helpers/forms_helper.rb:167
2059   -#, fuzzy
2060 2020 msgid "Apr"
2061   -msgstr "Abril"
  2021 +msgstr "Abr"
2062 2022  
2063 2023 #: app/helpers/forms_helper.rb:171
2064   -#, fuzzy
2065 2024 msgid "Prev"
2066 2025 msgstr "Anterior"
2067 2026  
2068 2027 #: app/helpers/forms_helper.rb:182
2069 2028 #, fuzzy
2070 2029 msgid "Wk"
2071   -msgstr "Trabajo"
  2030 +msgstr "Semana"
2072 2031  
2073 2032 #: app/helpers/forms_helper.rb:248
2074 2033 msgid "From"
... ... @@ -2076,7 +2035,7 @@ msgstr &quot;De&quot;
2076 2035  
2077 2036 #: app/helpers/forms_helper.rb:249
2078 2037 msgid "until"
2079   -msgstr ""
  2038 +msgstr "hasta"
2080 2039  
2081 2040 #: app/helpers/forms_helper.rb:253
2082 2041 msgid "root"
... ... @@ -2560,8 +2519,9 @@ msgid &quot;Select domain&quot;
2560 2519 msgstr "Seleciona el dominio"
2561 2520  
2562 2521 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:151
  2522 +#, fuzzy
2563 2523 msgid "This field must be public"
2564   -msgstr ""
  2524 +msgstr "Este campo debe ser público"
2565 2525  
2566 2526 #: app/helpers/profile_helper.rb:38 app/models/enterprise.rb:32
2567 2527 #: app/views/maps/edit_location.html.erb:12
... ... @@ -2577,21 +2537,19 @@ msgstr &quot;correo electrónico&quot;
2577 2537  
2578 2538 #: app/helpers/profile_helper.rb:40
2579 2539 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:16
  2540 +#, fuzzy
2580 2541 msgid "Jabber"
2581 2542 msgstr ""
2582 2543  
2583 2544 #: app/helpers/profile_helper.rb:41
2584   -#, fuzzy
2585 2545 msgid "Date of birth"
2586   -msgstr "Fecha de nacimiento:"
  2546 +msgstr "Fecha de nacimiento"
2587 2547  
2588 2548 #: app/helpers/profile_helper.rb:42
2589   -#, fuzzy
2590 2549 msgid "Profile created at"
2591   -msgstr "perfil creado en:"
  2550 +msgstr "Perfil creado en"
2592 2551  
2593 2552 #: app/helpers/profile_helper.rb:44
2594   -#, fuzzy
2595 2553 msgid "Privacy setting"
2596 2554 msgstr "Opciones de privacidad"
2597 2555  
... ... @@ -2619,38 +2577,34 @@ msgstr[0] &quot;Una imagen&quot;
2619 2577 msgstr[1] "%{num} imágenes"
2620 2578  
2621 2579 #: app/helpers/search_helper.rb:11
2622   -#, fuzzy
2623 2580 msgid "More popular"
2624   -msgstr "Más populares"
  2581 +msgstr "Más popular"
2625 2582  
2626 2583 #: app/helpers/search_helper.rb:12
2627   -#, fuzzy
2628 2584 msgid "More active"
2629   -msgstr "Más activas"
  2585 +msgstr "Más activa"
2630 2586  
2631 2587 #: app/helpers/search_helper.rb:13
2632 2588 msgid "More recent"
2633 2589 msgstr "Más recientes"
2634 2590  
2635 2591 #: app/helpers/search_helper.rb:14
2636   -#, fuzzy
2637 2592 msgid "More comments"
2638   -msgstr "Moderar comentarios"
  2593 +msgstr "Más comentarios"
2639 2594  
2640 2595 #: app/helpers/search_helper.rb:17 app/helpers/search_helper.rb:115
2641   -#, fuzzy
2642 2596 msgid "Map"
2643   -msgstr "Mayo"
  2597 +msgstr "Mapa"
2644 2598  
2645 2599 #: app/helpers/search_helper.rb:18 app/helpers/search_helper.rb:116
2646 2600 #, fuzzy
2647 2601 msgid "Full"
2648   -msgstr "Nombre completo"
  2602 +msgstr "Completo"
2649 2603  
2650 2604 #: app/helpers/search_helper.rb:19 app/helpers/search_helper.rb:114
2651 2605 #, fuzzy
2652 2606 msgid "Compact"
2653   -msgstr "Computación"
  2607 +msgstr "Compacto"
2654 2608  
2655 2609 #: app/helpers/search_helper.rb:52
2656 2610 msgid ", "
... ... @@ -2661,14 +2615,13 @@ msgid &quot;search in all categories&quot;
2661 2615 msgstr "buscar en todas las categorías"
2662 2616  
2663 2617 #: app/helpers/search_helper.rb:118
2664   -#, fuzzy
2665 2618 msgid "Display"
2666   -msgstr "Mostrar nombre"
  2619 +msgstr "Mostrar"
2667 2620  
2668 2621 #: app/helpers/search_helper.rb:155
2669 2622 #, fuzzy
2670 2623 msgid "Choose a template"
2671   -msgstr "La plantilla \"%s\""
  2624 +msgstr "Eligir una plantilla"
2672 2625  
2673 2626 # Usamos etiquetas o entendemos qeu tag es de uso común?
2674 2627 #: app/helpers/tags_helper.rb:34
... ... @@ -2715,17 +2668,15 @@ msgstr &quot;Todos los usuarios&quot;
2715 2668 #: app/helpers/users_helper.rb:5
2716 2669 #, fuzzy
2717 2670 msgid "Admin users"
2718   -msgstr "Cantidad utilizada"
  2671 +msgstr "Usuarios de admin"
2719 2672  
2720 2673 #: app/helpers/users_helper.rb:6
2721   -#, fuzzy
2722 2674 msgid "Activated users"
2723   -msgstr "Activo"
  2675 +msgstr "Usuarios activados"
2724 2676  
2725 2677 #: app/helpers/users_helper.rb:7
2726   -#, fuzzy
2727 2678 msgid "Deativated users"
2728   -msgstr "Administrar usuarios"
  2679 +msgstr "Usuarios desactivados"
2729 2680  
2730 2681 #: app/helpers/users_helper.rb:16 app/views/memberships/index.html.erb:16
2731 2682 #: app/views/tasks/index.html.erb:25
... ... @@ -2739,7 +2690,7 @@ msgstr &quot;¡[%s] tienes un nuevo comentario!&quot;
2739 2690 #: app/mailers/comment_notifier.rb:37
2740 2691 #, fuzzy
2741 2692 msgid "[%s] %s commented on a content of %s"
2742   -msgstr "Artículos más comentados"
  2693 +msgstr "[%s] %s ha comentado en un contendio de %s"
2743 2694  
2744 2695 #: app/mailers/contact.rb:23 app/views/contact/new.html.erb:23
2745 2696 #: app/views/contact/sender/notification.html.erb:14
... ... @@ -2790,8 +2741,9 @@ msgid &quot;Welcome to environment %s&quot;
2790 2741 msgstr "Bienvenido a %s"
2791 2742  
2792 2743 #: app/mailers/user_mailer.rb:57
  2744 +#, fuzzy
2793 2745 msgid "[%s] What about grow up your network?"
2794   -msgstr ""
  2746 +msgstr "[%s] ¿Qué de crecer tu red?"
2795 2747  
2796 2748 #: app/models/abuse_complaint.rb:28
2797 2749 msgid "Abuse complaint"
... ... @@ -3063,7 +3015,7 @@ msgstr &quot;Documento de texto HTML&quot;
3063 3015 #: app/models/article.rb:429
3064 3016 #, fuzzy
3065 3017 msgid "Language not supported by the environment."
3066   -msgstr "Lenguaje no soportado por Noosfero"
  3018 +msgstr "Lenguaje no soportado por"
3067 3019  
3068 3020 #: app/models/article.rb:435
3069 3021 msgid "Language is already used"
... ... @@ -3268,7 +3220,7 @@ msgstr &quot;&quot;
3268 3220 #: app/models/comment.rb:34
3269 3221 #, fuzzy
3270 3222 msgid "{fn} can only be informed for unauthenticated authors"
3271   -msgstr "%{fn} solamente puede ser informado por autores no autentificados"
  3223 +msgstr "{fn} solamente puede ser informado para autores no autentificados"
3272 3224  
3273 3225 #: app/models/comment.rb:82
3274 3226 msgid "(unauthenticated user)"
... ... @@ -3419,7 +3371,6 @@ msgid &quot;Management information&quot;
3419 3371 msgstr "Información de gestión"
3420 3372  
3421 3373 #: app/models/create_enterprise.rb:47
3422   -#, fuzzy
3423 3374 msgid "{fn} is not a validator for the chosen region"
3424 3375 msgstr "{fn} no es un validador para la región escogida"
3425 3376  
... ... @@ -3737,7 +3688,6 @@ msgid &quot;Moderator&quot;
3737 3688 msgstr "Moderador"
3738 3689  
3739 3690 #: app/models/environment.rb:118
3740   -#, fuzzy
3741 3691 msgid "Disable search for articles "
3742 3692 msgstr "Desactivar la búsqueda de artículos "
3743 3693  
... ... @@ -3915,7 +3865,7 @@ msgstr &quot;Permanecer en la misma página en la que el usuario se identificó.&quot;
3915 3865 #: app/models/environment.rb:170 app/models/environment.rb:182
3916 3866 #, fuzzy
3917 3867 msgid "Redirects the user to the environment homepage."
3918   -msgstr "Redirige al usuario a la home"
  3868 +msgstr "Redirige el usuario a la página de inicio."
3919 3869  
3920 3870 #: app/models/environment.rb:171 app/models/environment.rb:183
3921 3871 msgid "Redirects the user to his profile page."
... ... @@ -3941,7 +3891,7 @@ msgstr &quot;&quot;
3941 3891 #: app/models/environment.rb:186
3942 3892 #, fuzzy
3943 3893 msgid "Redirects the user to the environment welcome page."
3944   -msgstr "Redirige al usuario a la página de bienvenida."
  3894 +msgstr "Redirige el usuario a la página de bienvenida."
3945 3895  
3946 3896 #: app/models/environment.rb:291
3947 3897 msgid "This enterprise needs to be enabled."
... ... @@ -3960,9 +3910,8 @@ msgid &quot;have unsupported languages.&quot;
3960 3910 msgstr "no permite ciertos idiomas."
3961 3911  
3962 3912 #: app/models/event.rb:33
3963   -#, fuzzy
3964 3913 msgid "{fn} cannot come before end date."
3965   -msgstr "%{fn} no puede aparecer antes de la fecha final."
  3914 +msgstr "{fn} no puede aparecer antes de la fecha final."
3966 3915  
3967 3916 #: app/models/event.rb:63
3968 3917 msgid "A calendar event."
... ... @@ -4044,7 +3993,7 @@ msgstr &quot;Usuarios registrados&quot;
4044 3993 #: app/models/forum.rb:41
4045 3994 #, fuzzy
4046 3995 msgid "Me"
4047   -msgstr ""
  3996 +msgstr "Yo"
4048 3997  
4049 3998 #: app/models/forum.rb:45
4050 3999 msgid "Administrators"
... ... @@ -4197,18 +4146,22 @@ msgid &quot;Right&quot;
4197 4146 msgstr "Derecha"
4198 4147  
4199 4148 #: app/models/link_list_block.rb:17
  4149 +#, fuzzy
4200 4150 msgid "Gray Up"
4201 4151 msgstr ""
4202 4152  
4203 4153 #: app/models/link_list_block.rb:18
  4154 +#, fuzzy
4204 4155 msgid "Gray Down"
4205 4156 msgstr ""
4206 4157  
4207 4158 #: app/models/link_list_block.rb:19
  4159 +#, fuzzy
4208 4160 msgid "Gray Left"
4209 4161 msgstr ""
4210 4162  
4211 4163 #: app/models/link_list_block.rb:20
  4164 +#, fuzzy
4212 4165 msgid "Gray Right"
4213 4166 msgstr ""
4214 4167  
... ... @@ -4317,10 +4270,9 @@ msgid &quot;%{sender} tried to register.&quot;
4317 4270 msgstr "%{sender} intentó registrarse."
4318 4271  
4319 4272 #: app/models/moderate_user_registration.rb:54
4320   -#, fuzzy
4321 4273 msgid "You need to login on %{system} in order to approve or reject this user."
4322 4274 msgstr ""
4323   -"Debes iniciar sesión en %{system} para aprobar o rechazar este artículo."
  4275 +"Hay que iniciar sesión en %{sistema} para aprobar o rechazar este usuario."
4324 4276  
4325 4277 #: app/models/moderate_user_registration.rb:58
4326 4278 msgid ""
... ... @@ -4350,9 +4302,8 @@ msgstr &quot;Nombre nombre de ciudad o estado inválido.&quot;
4350 4302 #: app/models/organization.rb:138 app/models/person.rb:261
4351 4303 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:26
4352 4304 #: app/views/shared/_organization_custom_fields.html.erb:13
4353   -#, fuzzy
4354 4305 msgid "Address reference"
4355   -msgstr "Dirección:"
  4306 +msgstr "Referencia de dirección"
4356 4307  
4357 4308 #: app/models/organization.rb:138 app/models/person.rb:261
4358 4309 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:27
... ... @@ -4529,7 +4480,6 @@ msgid &quot;There are no sub-categories for %s&quot;
4529 4480 msgstr "No existe subcategoria para %s"
4530 4481  
4531 4482 #: app/models/product_categories_block.rb:36
4532   -#, fuzzy
4533 4483 msgid "Only on the catalog"
4534 4484 msgstr "Solamente en el catálogo"
4535 4485  
... ... @@ -4602,14 +4552,13 @@ msgid &quot;Invite members&quot;
4602 4552 msgstr "Invitar miembros"
4603 4553  
4604 4554 #: app/models/profile.rb:82
4605   -#, fuzzy
4606 4555 msgid "Send e-Mail to members"
4607 4556 msgstr "Enviar correo electrónico a los miembros"
4608 4557  
4609 4558 #: app/models/profile.rb:83
4610 4559 #, fuzzy
4611 4560 msgid "Manage custom roles"
4612   -msgstr "Administrar roles de usuarios"
  4561 +msgstr "Administrar roles personalizados"
4613 4562  
4614 4563 #: app/models/profile.rb:137
4615 4564 msgid ""
... ... @@ -4921,14 +4870,12 @@ msgid &quot;does not match.&quot;
4921 4870 msgstr "no coinciden."
4922 4871  
4923 4872 #: app/presenters/image.rb:16
4924   -#, fuzzy
4925 4873 msgid "Image (%s)"
4926   -msgstr "Imágenes"
  4874 +msgstr "Imagen (%s)"
4927 4875  
4928 4876 #: app/views/account/_identifier_status.html.erb:6
4929   -#, fuzzy
4930 4877 msgid "Available: "
4931   -msgstr "Distancia:"
  4878 +msgstr "Disponible: "
4932 4879  
4933 4880 #: app/views/account/_login_form.html.erb:15
4934 4881 #: app/views/account/login.html.erb:26
... ... @@ -4937,18 +4884,18 @@ msgid &quot;Log in&quot;
4937 4884 msgstr "Iniciar sesión"
4938 4885  
4939 4886 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:3
4940   -#, fuzzy
4941 4887 msgid "Are you a robot?"
4942   -msgstr "¿Estás seguro?"
  4888 +msgstr "¿Eres un robot?"
4943 4889  
4944 4890 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:4
  4891 +#, fuzzy
4945 4892 msgid "Please, prove that you are human by filling the captcha."
4946   -msgstr ""
  4893 +msgstr "Por favor, demuestra que eres humano por llenar este captcha."
4947 4894  
4948 4895 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:12
4949 4896 #, fuzzy
4950 4897 msgid "The account could not be created"
4951   -msgstr "El mensaje no pudo ser enviado"
  4898 +msgstr "La cuenta no pudo ser creada"
4952 4899  
4953 4900 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:42
4954 4901 msgid ""
... ... @@ -4967,27 +4914,31 @@ msgstr &quot;&quot;
4967 4914 "menos 4 caracteres."
4968 4915  
4969 4916 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:52
  4917 +#, fuzzy
4970 4918 msgid "Short"
4971   -msgstr ""
  4919 +msgstr "Bajo"
4972 4920  
4973 4921 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:55
4974   -#, fuzzy
4975 4922 msgid "Bad"
4976   -msgstr "Marzo"
  4923 +msgstr "Mal"
4977 4924  
4978 4925 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:58
  4926 +#, fuzzy
4979 4927 msgid "Good"
4980   -msgstr ""
  4928 +msgstr "Buen"
4981 4929  
4982 4930 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:61
4983 4931 msgid "Strong"
4984   -msgstr ""
  4932 +msgstr "Fuerte"
4985 4933  
4986 4934 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:68
  4935 +#, fuzzy
4987 4936 msgid ""
4988 4937 "We need to be sure that you filled in your password correctly. Confirm you "
4989 4938 "password."
4990 4939 msgstr ""
  4940 +"Tenemos que asegurar de que llenaste correctamente tu contraseña. Confirma "
  4941 +"tu contraseña."
4991 4942  
4992 4943 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:74
4993 4944 msgid "This e-mail address will be used to contact you."
... ... @@ -4998,8 +4949,9 @@ msgid &quot;Full name&quot;
4998 4949 msgstr "Nombre completo"
4999 4950  
5000 4951 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:99
  4952 +#, fuzzy
5001 4953 msgid "Tell us your name, it will be used to identify yourself."
5002   -msgstr ""
  4954 +msgstr "Dinos tu nombre, se va a usarlo para indentificarte."
5003 4955  
5004 4956 #: app/views/account/_signup_form.html.erb:116
5005 4957 msgid "I accept the %s"
... ... @@ -5178,7 +5130,7 @@ msgstr &quot;¿Olvidaste tu contraseña?&quot;
5178 5130  
5179 5131 #: app/views/account/forgot_password.html.erb:3
5180 5132 msgid "Instructions to password recovery could not be sent"
5181   -msgstr ""
  5133 +msgstr "No se pudo enviar las instrucciones para la recuperación de contraseña"
5182 5134  
5183 5135 #: app/views/account/forgot_password.html.erb:10
5184 5136 msgid "Send instructions"
... ... @@ -5293,7 +5245,7 @@ msgstr &quot;&quot;
5293 5245  
5294 5246 #: app/views/account/login.html.erb:19
5295 5247 msgid "Keep me logged in"
5296   -msgstr ""
  5248 +msgstr "No cerrar sesión"
5297 5249  
5298 5250 #: app/views/account/login.html.erb:40
5299 5251 #: app/views/account/login_block.html.erb:31
... ... @@ -5373,8 +5325,11 @@ msgid &quot;Go to my enterprise control panel&quot;
5373 5325 msgstr "Ir al panel de control de mi empresa"
5374 5326  
5375 5327 #: app/views/admin_panel/_signup_intro.html.erb:2
  5328 +#, fuzzy
5376 5329 msgid "This text will be shown to the user on the top of the sign up form."
5377 5330 msgstr ""
  5331 +"El usuario va a poder ver este texto en la parte arriba del formulario de "
  5332 +"inscripción."
5378 5333  
5379 5334 #: app/views/admin_panel/_signup_intro.html.erb:5
5380 5335 #: app/views/admin_panel/_signup_welcome_screen.html.erb:4
... ... @@ -5384,28 +5339,41 @@ msgid &quot;Body&quot;
5384 5339 msgstr "Cuerpo"
5385 5340  
5386 5341 #: app/views/admin_panel/_signup_welcome_screen.html.erb:2
  5342 +#, fuzzy
5387 5343 msgid ""
5388 5344 "If you enable this feature on the \"Features\" section of the Administration "
5389 5345 "Panel, this text will be shown as a welcome message to users after signup."
5390 5346 msgstr ""
  5347 +"Si habilitas este característica en la sección de \"Características\" del "
  5348 +"Panel de Administración, se va a mostrar este texto como un mensaje de "
  5349 +"bienvenida para los usuarios después de inscribirse."
5391 5350  
5392 5351 #: app/views/admin_panel/_signup_welcome_screen.html.erb:7
  5352 +#, fuzzy
5393 5353 msgid ""
5394 5354 "If this content is left blank, the following page will be displayed to the "
5395 5355 "user:"
5396 5356 msgstr ""
  5357 +"Si este contento se queda vacío, se va a mostrar la siguiente página para el "
  5358 +"usuario:"
5397 5359  
5398 5360 #: app/views/admin_panel/_signup_welcome_text.html.erb:2
  5361 +#, fuzzy
5399 5362 msgid ""
5400 5363 "This text will be sent to new users if the feature \"Send welcome e-mail to "
5401 5364 "new users\" is enabled on environment."
5402 5365 msgstr ""
  5366 +"Se va a enviar este texto a nuevos usuarios si la característica \"Enviar e-"
  5367 +"mail de bienvenida a nuevos usuarios\" está habilitado."
5403 5368  
5404 5369 #: app/views/admin_panel/_signup_welcome_text.html.erb:3
  5370 +#, fuzzy
5405 5371 msgid ""
5406 5372 "Including %s on body, it will be replaced by the real name of the e-mail "
5407 5373 "recipient."
5408 5374 msgstr ""
  5375 +"Incluyendo %s en el cuerpo, se va a reemplazarlo por el nombre real del "
  5376 +"recipiente del correo."
5409 5377  
5410 5378 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:1
5411 5379 msgid "Site name"
... ... @@ -5414,46 +5382,44 @@ msgstr &quot;Nombre del sitio&quot;
5414 5382 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:3
5415 5383 #, fuzzy
5416 5384 msgid "No reply email"
5417   -msgstr "Nuevo correo electrónico"
  5385 +msgstr "No correo de respuesta"
5418 5386  
5419 5387 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:5
5420 5388 msgid "Theme"
5421 5389 msgstr "Tema"
5422 5390  
5423 5391 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:8
5424   -#, fuzzy
5425 5392 msgid "Article's date format"
5426   -msgstr "Resumen del artículo"
  5393 +msgstr "Formato de la fecha del artículo"
5427 5394  
5428 5395 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:11
5429 5396 msgid "mm/dd/yyyy"
5430   -msgstr ""
  5397 +msgstr "mm/dd/aaaa"
5431 5398  
5432 5399 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:12
5433 5400 msgid "mm/dd"
5434   -msgstr ""
  5401 +msgstr "mm/dd"
5435 5402  
5436 5403 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:13
5437 5404 msgid "Month dd, yyyy"
5438   -msgstr ""
  5405 +msgstr "Mes dd, aaaa"
5439 5406  
5440 5407 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:14
5441 5408 msgid "Month dd"
5442   -msgstr ""
  5409 +msgstr "Mes dd"
5443 5410  
5444 5411 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:15
5445 5412 msgid "X minutes/hours/days/months/years ago"
5446   -msgstr ""
  5413 +msgstr "Hace X minutos/horas/días/meses/años"
5447 5414  
5448 5415 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:22
5449 5416 #, fuzzy
5450 5417 msgid "Default language"
5451   -msgstr "todos los idiomas"
  5418 +msgstr "Idioma predeterminado"
5452 5419  
5453 5420 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:23
5454   -#, fuzzy
5455 5421 msgid "Available languages"
5456   -msgstr "todos los idiomas"
  5422 +msgstr "Idiomas disponibles"
5457 5423  
5458 5424 #: app/views/admin_panel/_site_info.html.erb:34
5459 5425 msgid "Homepage content"
... ... @@ -5464,9 +5430,8 @@ msgid &quot;Administrator Panel&quot;
5464 5430 msgstr "Panel del administrador"
5465 5431  
5466 5432 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:3
5467   -#, fuzzy
5468 5433 msgid "System settings"
5469   -msgstr "Configuraciones"
  5434 +msgstr "Configuraciones del sistema"
5470 5435  
5471 5436 # Entorno o ambiente?
5472 5437 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:6
... ... @@ -5475,78 +5440,68 @@ msgid &quot;Environment settings&quot;
5475 5440 msgstr "Configuración del entorno"
5476 5441  
5477 5442 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:7
5478   -#, fuzzy
5479 5443 msgid "Features"
5480   -msgstr "Característica"
  5444 +msgstr "Características"
5481 5445  
5482 5446 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:8
5483 5447 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:31
5484 5448 #, fuzzy
5485 5449 msgid "Plugins"
5486   -msgstr "Característica adicional"
  5450 +msgstr "Características adicionales"
5487 5451  
5488 5452 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:9
5489   -#, fuzzy
5490 5453 msgid "Appearance"
5491   -msgstr "Editar apariencia"
  5454 +msgstr "Apariencia"
5492 5455  
5493 5456 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:10
5494   -#, fuzzy
5495 5457 msgid "Sideboxes"
5496   -msgstr "Editar cajas laterales"
  5458 +msgstr "Cajas laterales"
5497 5459  
5498 5460 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:12
5499   -#, fuzzy
5500 5461 msgid "Licenses"
5501   -msgstr "Licencia"
  5462 +msgstr "Licencias"
5502 5463  
5503 5464 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:13
  5465 +#, fuzzy
5504 5466 msgid "Trusted sites"
5505   -msgstr ""
  5467 +msgstr "Páginas de confianza"
5506 5468  
5507 5469 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:16
5508   -#, fuzzy
5509 5470 msgid "Profiles"
5510   -msgstr "Perfil"
  5471 +msgstr "Perfiles"
5511 5472  
5512 5473 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:19
5513   -#, fuzzy
5514 5474 msgid "User roles"
5515   -msgstr "Administrar roles de usuario"
  5475 +msgstr "Roles de usuario"
5516 5476  
5517 5477 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:20
5518   -#, fuzzy
5519 5478 msgid "Users"
5520   -msgstr "Usuario"
  5479 +msgstr "Usuarios"
5521 5480  
5522 5481 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:21
5523 5482 #: app/views/organizations/index.html.erb:1
5524   -#, fuzzy
5525 5483 msgid "Organizations"
5526   -msgstr "Organización"
  5484 +msgstr "Organizaciones"
5527 5485  
5528 5486 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:22
5529 5487 #, fuzzy
5530 5488 msgid "Profile templates"
5531   -msgstr "Imagen de perfil"
  5489 +msgstr "Plantillas del perfil"
5532 5490  
5533 5491 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:23
5534   -#, fuzzy
5535 5492 msgid "Fields"
5536   -msgstr "Campo"
  5493 +msgstr "Campos"
5537 5494  
5538 5495 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:39
5539 5496 #, fuzzy
5540 5497 msgid "Enterprise-related settings"
5541   -msgstr "Información y configuración de la empresa"
  5498 +msgstr "Ajustes relacionados con empresas"
5542 5499  
5543 5500 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:42
5544   -#, fuzzy
5545 5501 msgid "Message for disabled enterprises"
5546   -msgstr "Editar mensaje para empresas deshabilitadas"
  5502 +msgstr "Mensaje para empresas deshabilitadas"
5547 5503  
5548 5504 #: app/views/admin_panel/index.html.erb:43
5549   -#, fuzzy
5550 5505 msgid "Validators by region"
5551 5506 msgstr "Validadores por región"
5552 5507  
... ... @@ -5585,7 +5540,7 @@ msgstr &quot;Seleccionar carpeta del portal&quot;
5585 5540 #: app/views/admin_panel/set_portal_community.html.erb:21
5586 5541 #, fuzzy
5587 5542 msgid "Define news amount on portal"
5588   -msgstr "Define la cantidad por carpeta"
  5543 +msgstr "Definir la cantidad de noticias en el portal"
5589 5544  
5590 5545 #: app/views/admin_panel/set_portal_folders.html.erb:1
5591 5546 msgid "Select folders"
... ... @@ -5618,22 +5573,20 @@ msgstr &quot;&quot;
5618 5573 #: app/views/admin_panel/set_portal_news_amount.html.erb:1
5619 5574 #, fuzzy
5620 5575 msgid "News amount on portal"
5621   -msgstr "Cantidad de noticias por carpeta"
  5576 +msgstr "Cantidad de noticias en el portal"
5622 5577  
5623 5578 #: app/views/admin_panel/set_portal_news_amount.html.erb:5
5624   -#, fuzzy
5625 5579 msgid "Number of highlighted news"
5626   -msgstr "Número de noticias"
  5580 +msgstr "Número de noticias destacadas"
5627 5581  
5628 5582 #: app/views/admin_panel/set_portal_news_amount.html.erb:6
5629 5583 #, fuzzy
5630 5584 msgid "Number of portal news"
5631   -msgstr "Número de noticias"
  5585 +msgstr "Número de noticias del portal"
5632 5586  
5633 5587 #: app/views/admin_panel/set_portal_news_amount.html.erb:7
5634   -#, fuzzy
5635 5588 msgid "Number of news by folder"
5636   -msgstr "Número de noticias"
  5589 +msgstr "Número de noticias por carpeta"
5637 5590  
5638 5591 #: app/views/admin_panel/site_info.html.erb:11
5639 5592 msgid "Terms of use"
... ... @@ -5642,34 +5595,36 @@ msgstr &quot;Términos de uso&quot;
5642 5595 #: app/views/admin_panel/site_info.html.erb:16
5643 5596 #, fuzzy
5644 5597 msgid "Signup welcome email"
5645   -msgstr "Enviar correo electrónico a los usuarios"
  5598 +msgstr "Correo electrónico de bienvenida de inscripción"
5646 5599  
5647 5600 #: app/views/admin_panel/site_info.html.erb:18
  5601 +#, fuzzy
5648 5602 msgid "Signup welcome page"
5649   -msgstr ""
  5603 +msgstr "Página de bienvenida de inscripción"
5650 5604  
5651 5605 #: app/views/admin_panel/site_info.html.erb:20
5652 5606 #, fuzzy
5653 5607 msgid "Signup introduction text"
5654   -msgstr "Enviar instrucciones"
  5608 +msgstr "Texto de introducción de inscripción"
5655 5609  
5656 5610 #: app/views/api/index.html.erb:4
  5611 +#, fuzzy
5657 5612 msgid "api-playground|Try the %s"
5658   -msgstr ""
  5613 +msgstr "api-patio Prueba el %s"
5659 5614  
5660 5615 #: app/views/api/playground.html.erb:29
  5616 +#, fuzzy
5661 5617 msgid "Use the login endpoint"
5662   -msgstr ""
  5618 +msgstr "Utilice el punto final de inicio de sesión"
5663 5619  
5664 5620 #: app/views/api/playground.html.erb:33
5665   -#, fuzzy
5666 5621 msgid "Add parameter"
5667   -msgstr "Añadir miembros"
  5622 +msgstr "Añadir parámetro"
5668 5623  
5669 5624 #: app/views/api/playground.html.erb:34
5670 5625 #, fuzzy
5671 5626 msgid "Run"
5672   -msgstr "Dom"
  5627 +msgstr "Correr"
5673 5628  
5674 5629 #: app/views/blocks/communities.html.erb:2
5675 5630 #: app/views/blocks/communities.html.erb:4
... ... @@ -5677,14 +5632,12 @@ msgid &quot;communities|View all&quot;
5677 5632 msgstr "Ver todas"
5678 5633  
5679 5634 #: app/views/blocks/communities.html.erb:9
5680   -#, fuzzy
5681 5635 msgid "Some suggestions for you"
5682   -msgstr "Sugerencias: %s"
  5636 +msgstr "Algunas sugerencias para ti"
5683 5637  
5684 5638 #: app/views/blocks/communities.html.erb:14
5685   -#, fuzzy
5686 5639 msgid "See all suggestions"
5687   -msgstr "Sugerencia de artículos"
  5640 +msgstr "Ver todas las sugerencias"
5688 5641  
5689 5642 #: app/views/blocks/disabled_enterprise_message.html.erb:5
5690 5643 msgid "Unblock"
... ... @@ -5711,9 +5664,8 @@ msgid &quot;Logged in as %s&quot;
5711 5664 msgstr "Autenticado como %s"
5712 5665  
5713 5666 #: app/views/blocks/login_block.html.erb:5
5714   -#, fuzzy
5715 5667 msgid "User since %s/%s"
5716   -msgstr "Precio: %s (%s)"
  5668 +msgstr "Usuario desde %s/%s"
5717 5669  
5718 5670 #: app/views/blocks/my_network.html.erb:5
5719 5671 #: app/views/blocks/profile_info.html.erb:19
... ... @@ -5753,18 +5705,16 @@ msgstr[0] &quot;Una comunidad&quot;
5753 5705 msgstr[1] "%{num} comunidades"
5754 5706  
5755 5707 #: app/views/blocks/product_categories.html.erb:1
5756   -#, fuzzy
5757 5708 msgid "Catalog start"
5758   -msgstr "Estado del chat"
  5709 +msgstr "Empieza del católogo"
5759 5710  
5760 5711 #: app/views/blocks/profile_info.html.erb:27
5761 5712 msgid "Since %{year}/%{month}"
5762 5713 msgstr "Desde %{month}/%{year}"
5763 5714  
5764 5715 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_community.html.erb:12
5765   -#, fuzzy
5766 5716 msgid "Send an e-mail to the administrators"
5767   -msgstr "Enviar correo electrónico a %s"
  5717 +msgstr "Enviar un correo electrónico a los administradores"
5768 5718  
5769 5719 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_enterprise.html.erb:4
5770 5720 msgid "Add enterprise as favorite"
... ... @@ -5777,7 +5727,7 @@ msgstr &quot;Añadir como favorito&quot;
5777 5727 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_join_leave_community.html.erb:4
5778 5728 #, fuzzy
5779 5729 msgid "Your membership is waiting for approval"
5780   -msgstr "Asociaciones de espera de aprobación:"
  5730 +msgstr "Tu afiliación está en espera de aprobación"
5781 5731  
5782 5732 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_join_leave_community.html.erb:10
5783 5733 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_join_leave_community.html.erb:14
... ... @@ -5788,7 +5738,7 @@ msgstr &quot;Unirse a esta comunidad&quot;
5788 5738 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_join_leave_community.html.erb:23
5789 5739 #, fuzzy
5790 5740 msgid "Please confirm to leave the community '%{name}'"
5791   -msgstr "se ha unido a una comunidad: <br /> %{name}"
  5741 +msgstr "Por favor, confirma que quieres salir de la comunidad '%{nombre}'"
5792 5742  
5793 5743 #: app/views/blocks/profile_info_actions/_person.html.erb:6
5794 5744 #: app/views/profile/_private_profile.html.erb:13
... ... @@ -5808,14 +5758,12 @@ msgstr &quot;&quot;
5808 5758 "usar este bloque correctamente."
5809 5759  
5810 5760 #: app/views/box_organizer/_article_block.html.erb:19
5811   -#, fuzzy
5812 5761 msgid "Number of posts:"
5813   -msgstr "Número de productores"
  5762 +msgstr "Número de publicaciones:"
5814 5763  
5815 5764 #: app/views/box_organizer/_article_block.html.erb:24
5816   -#, fuzzy
5817 5765 msgid "How to display this content:"
5818   -msgstr "Como mostrar las publicaciones:"
  5766 +msgstr "Cómo mostrar este contento:"
5819 5767  
5820 5768 #: app/views/box_organizer/_article_block.html.erb:27
5821 5769 #: app/views/cms/_blog.html.erb:66
... ... @@ -5999,7 +5947,7 @@ msgstr &quot;¿En que área te gustaría colocar tu nuevo bloque?&quot;
5999 5947  
6000 5948 #: app/views/box_organizer/add_block.html.erb:8
6001 5949 msgid "Main area"
6002   -msgstr ""
  5950 +msgstr "Área principal"
6003 5951  
6004 5952 #: app/views/box_organizer/add_block.html.erb:8
6005 5953 msgid "Area %d"
... ... @@ -6020,7 +5968,7 @@ msgstr &quot;Mostrar este bloque:&quot;
6020 5968 #: app/views/box_organizer/edit.html.erb:16
6021 5969 #, fuzzy
6022 5970 msgid "Display to users:"
6023   -msgstr "Mostrar el color"
  5971 +msgstr "Mostrar a los usuarios:"
6024 5972  
6025 5973 #: app/views/box_organizer/edit.html.erb:20
6026 5974 msgid "all languages"
... ... @@ -6031,18 +5979,17 @@ msgid &quot;Show for:&quot;
6031 5979 msgstr "Mostrar para:"
6032 5980  
6033 5981 #: app/views/box_organizer/edit.html.erb:24
6034   -#, fuzzy
6035 5982 msgid "Edit options:"
6036   -msgstr "Configuración del correo"
  5983 +msgstr "Editar las opciones:"
6037 5984  
6038 5985 #: app/views/box_organizer/edit.html.erb:27
6039   -#, fuzzy
6040 5986 msgid "Move options:"
6041   -msgstr "Opciones de moderación"
  5987 +msgstr "Mover las opciones:"
6042 5988  
6043 5989 #: app/views/box_organizer/edit.html.erb:33
  5990 +#, fuzzy
6044 5991 msgid "Mirror"
6045   -msgstr ""
  5992 +msgstr "Espejo"
6046 5993  
6047 5994 #: app/views/box_organizer/index.html.erb:1
6048 5995 msgid "Editing sideboxes"
... ... @@ -6069,9 +6016,8 @@ msgid &quot;Manage Products/Services&quot;
6069 6016 msgstr "Administrar productos y servicios"
6070 6017  
6071 6018 #: app/views/catalog/index.html.erb:28
6072   -#, fuzzy
6073 6019 msgid "Highlighted product"
6074   -msgstr "Destacar este producto"
  6020 +msgstr "Producto destacado"
6075 6021  
6076 6022 #: app/views/catalog/index.html.erb:33
6077 6023 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.html.erb:5
... ... @@ -6147,9 +6093,8 @@ msgid &quot;Display in the menu&quot;
6147 6093 msgstr "Mostrar en el menú"
6148 6094  
6149 6095 #: app/views/categories/_form.html.erb:24
6150   -#, fuzzy
6151 6096 msgid "Pick a color"
6152   -msgstr "Mostrar el color"
  6097 +msgstr "Elige un color"
6153 6098  
6154 6099 #: app/views/categories/_form.html.erb:28
6155 6100 #: app/views/manage_products/_form.html.erb:11
... ... @@ -6215,7 +6160,7 @@ msgstr &quot;Descripción:&quot;
6215 6160 #: app/views/cms/_blog.html.erb:60
6216 6161 #, fuzzy
6217 6162 msgid "Cover image:"
6218   -msgstr "Sin imagen"
  6163 +msgstr "Imagen de portada:"
6219 6164  
6220 6165 #: app/views/cms/_blog.html.erb:61
6221 6166 #: app/views/manage_products/_edit_image.html.erb:8
... ... @@ -6234,11 +6179,12 @@ msgstr &quot;Primer párrafo&quot;
6234 6179 #: app/views/cms/_blog.html.erb:68
6235 6180 #, fuzzy
6236 6181 msgid "First paragraph, with post picture"
6237   -msgstr "Primer párrafo"
  6182 +msgstr "Primer párrafo, con imagen de la publicación"
6238 6183  
6239 6184 #: app/views/cms/_blog.html.erb:69
  6185 +#, fuzzy
6240 6186 msgid "Title, Image, Lead"
6241   -msgstr ""
  6187 +msgstr "Título, Imagen, Lead"
6242 6188  
6243 6189 #: app/views/cms/_blog.html.erb:72 app/views/cms/_forum.html.erb:15
6244 6190 msgid "Posts per page:"
... ... @@ -6287,15 +6233,15 @@ msgid &quot;Drag images to add them to the text.&quot;
6287 6233 msgstr "Arrastrar imágenes para añadirlas al texto."
6288 6234  
6289 6235 #: app/views/cms/_drag_and_drop_note.html.erb:4
6290   -#, fuzzy
6291 6236 msgid "Click on file names to add links to the text."
6292   -msgstr "Arrastrar imágenes para añadirlas al texto."
  6237 +msgstr "Haz clic en los nombres de los archivos para añadir enlaces al texto."
6293 6238  
6294 6239 #: app/views/cms/_enterprise_homepage.html.erb:3
6295 6240 msgid "Text"
6296 6241 msgstr "Texto"
6297 6242  
6298 6243 #: app/views/cms/_event.html.erb:11
  6244 +#, fuzzy
6299 6245 msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
6300 6246 msgstr ""
6301 6247  
... ... @@ -6310,7 +6256,7 @@ msgstr &quot;Mi foro&quot;
6310 6256 #: app/views/cms/_forum.html.erb:17
6311 6257 #, fuzzy
6312 6258 msgid "Has terms of use:"
6313   -msgstr "términos de uso"
  6259 +msgstr "Tiene términos de uso:"
6314 6260  
6315 6261 #: app/views/cms/_forum.html.erb:20
6316 6262 #, fuzzy
... ... @@ -6321,7 +6267,7 @@ msgstr &quot;Términos de uso&quot;
6321 6267 #: app/views/cms/_general_fields.html.erb:1
6322 6268 #, fuzzy
6323 6269 msgid "Parent folder:"
6324   -msgstr "Carpeta padre"
  6270 +msgstr "Carpeta padre:"
6325 6271  
6326 6272 #: app/views/cms/_general_fields.html.erb:3
6327 6273 msgid "License"
... ... @@ -6330,18 +6276,17 @@ msgstr &quot;Licencia&quot;
6330 6276 #: app/views/cms/_link_article.html.erb:3
6331 6277 #, fuzzy
6332 6278 msgid "Reference"
6333   -msgstr "Dirección: "
  6279 +msgstr "Referencia"
6334 6280  
6335 6281 #: app/views/cms/_media_new_folder.html.erb:1
6336   -#, fuzzy
6337 6282 msgid "Create new folder"
6338   -msgstr "Crear nuevo rol"
  6283 +msgstr "Crear nueva carpeta"
6339 6284  
6340 6285 # contexto de parent
6341 6286 #: app/views/cms/_media_new_folder.html.erb:3
6342 6287 #, fuzzy
6343 6288 msgid "Choose parent folder:"
6344   -msgstr "Carpeta padre"
  6289 +msgstr "Eligir carpeta principal:"
6345 6290  
6346 6291 #: app/views/cms/_media_new_folder.html.erb:11
6347 6292 #: app/views/manage_products/_form.html.erb:6
... ... @@ -6392,9 +6337,8 @@ msgid &quot;Add to the text&quot;
6392 6337 msgstr "Añadir al texto"
6393 6338  
6394 6339 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.html.erb:8
6395   -#, fuzzy
6396 6340 msgid "Show/Hide"
6397   -msgstr "Mostrar"
  6341 +msgstr "Mostrar/Esconder"
6398 6342  
6399 6343 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.html.erb:8
6400 6344 msgid "Insert media"
... ... @@ -6407,24 +6351,21 @@ msgstr &quot;Selecciona la carpeta para subir los archivos:&quot;
6407 6351  
6408 6352 # contexto de parent
6409 6353 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.html.erb:21
6410   -#, fuzzy
6411 6354 msgid "New folder"
6412   -msgstr "Carpeta padre"
  6355 +msgstr "Nueva carpeta"
6413 6356  
6414 6357 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.html.erb:26
6415   -#, fuzzy
6416 6358 msgid "Hide all uploads"
6417   -msgstr "Ver todos los productos"
  6359 +msgstr "Esconder todos los archivos subidos"
6418 6360  
6419 6361 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.html.erb:27
6420   -#, fuzzy
6421 6362 msgid "Show all uploads"
6422   -msgstr "Ver todos los productos"
  6363 +msgstr "Ver todos los archivos subidos"
6423 6364  
6424 6365 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.html.erb:33
6425 6366 #, fuzzy
6426 6367 msgid "Recent media"
6427   -msgstr "Insertar multimedia"
  6368 +msgstr "Media reciente"
6428 6369  
6429 6370 #: app/views/cms/_textile_quick_reference.html.erb:3
6430 6371 msgid "Textile markup quick reference"
... ... @@ -6511,7 +6452,7 @@ msgstr &quot;Usar como página de inicio&quot;
6511 6452 #: app/views/cms/_view_items.html.erb:23 app/views/cms/view.html.erb:10
6512 6453 #, fuzzy
6513 6454 msgid "Reset homepage"
6514   -msgstr "Usar como página de inicio"
  6455 +msgstr "Reajustar página de inicio"
6515 6456  
6516 6457 #: app/views/cms/destroy.html.erb:1
6517 6458 msgid "Delete: %s"
... ... @@ -6566,40 +6507,44 @@ msgid &quot;Separate tags with commas&quot;
6566 6507 msgstr "Separa las etiquetas con comas"
6567 6508  
6568 6509 #: app/views/cms/publish.html.erb:3
6569   -#, fuzzy
6570 6510 msgid "Where do you want to publish this article?"
6571   -msgstr "Selecciona los grupos donde quieres publicar tu artículo"
  6511 +msgstr "¿Dónde quieres publicar este artículo?"
6572 6512  
6573 6513 #: app/views/cms/publish.html.erb:7
6574 6514 msgid "There were errors with the following communities: "
6575 6515 msgstr "Hubo errores con las siguientes comunidades: "
6576 6516  
6577 6517 #: app/views/cms/publish.html.erb:22
6578   -#, fuzzy
6579 6518 msgid "Publish this article on your profile"
6580   -msgstr "Publicar tu artículo en el portal comunitario"
  6519 +msgstr "Publicar este artículo en tu perfil"
6581 6520  
6582 6521 #: app/views/cms/publish.html.erb:23
  6522 +#, fuzzy
6583 6523 msgid ""
6584 6524 "You can publish this article on your profile where your friends and "
6585 6525 "followers will see."
6586 6526 msgstr ""
  6527 +"Puedes publicar este artículo en tu perfil donde tus amigos y seguidores lo "
  6528 +"verán."
6587 6529  
6588 6530 #: app/views/cms/publish.html.erb:37
6589 6531 #, fuzzy
6590 6532 msgid "Publish this article on communities you are part of"
6591   -msgstr "Publicar tu artículo en el portal comunitario"
  6533 +msgstr "Publicar este artículo en comunidades de que eres parte"
6592 6534  
6593 6535 #: app/views/cms/publish.html.erb:38
  6536 +#, fuzzy
6594 6537 msgid ""
6595 6538 "You can submit this article to one or more communities you are a member of, "
6596 6539 "just search for the community below."
6597 6540 msgstr ""
  6541 +"Puedes entregar este artículo en una o más comunidades de que eres parte, "
  6542 +"sólo hay que buscar la comunidad abajo."
6598 6543  
6599 6544 #: app/views/cms/publish.html.erb:42
6600 6545 #, fuzzy
6601 6546 msgid "Type in a search for your community"
6602   -msgstr "Escribe un término de búsqueda para los usuarios"
  6547 +msgstr "Escribe un término de búsqueda para tu comunidad"
6603 6548  
6604 6549 #: app/views/cms/publish.html.erb:54
6605 6550 #: app/views/cms/publish_on_portal_community.html.erb:2
... ... @@ -6607,10 +6552,13 @@ msgid &quot;Publish your article on portal community&quot;
6607 6552 msgstr "Publicar tu artículo en el portal comunitario"
6608 6553  
6609 6554 #: app/views/cms/publish.html.erb:55
  6555 +#, fuzzy
6610 6556 msgid ""
6611 6557 "You can suggest this article to the portal community, where it can show up "
6612 6558 "on the homepage."
6613 6559 msgstr ""
  6560 +"Puedes sugerir este artículo para la comunidad del portal, donde puede "
  6561 +"aparecer en la página de incio."
6614 6562  
6615 6563 #: app/views/cms/publish_on_portal_community.html.erb:14
6616 6564 msgid "There is no portal community in this environment."
... ... @@ -6690,10 +6638,9 @@ msgstr &quot;Gestión de contenido&quot;
6690 6638 #: app/views/cms/view.html.erb:7
6691 6639 #, fuzzy
6692 6640 msgid "Profile homepage:"
6693   -msgstr "Imagen de perfil"
  6641 +msgstr "Página de incio del perfil:"
6694 6642  
6695 6643 #: app/views/cms/view.html.erb:12
6696   -#, fuzzy
6697 6644 msgid "Profile Information"
6698 6645 msgstr "Información del perfil"
6699 6646  
... ... @@ -6793,17 +6740,15 @@ msgid &quot;Post comment&quot;
6793 6740 msgstr "Publicar comentario"
6794 6741  
6795 6742 #: app/views/comment_notifier/mail_to_followers.html.erb:1
6796   -#, fuzzy
6797 6743 msgid "Hi!"
6798   -msgstr "¡Hola %s!"
  6744 +msgstr "¡Hola!"
6799 6745  
6800 6746 #: app/views/comment_notifier/mail_to_followers.html.erb:3
6801   -#, fuzzy
6802 6747 msgid ""
6803 6748 "%{sender} (%{sender_link}) commented on the content \"%{article_title}\"."
6804 6749 msgstr ""
6805   -"%{sender} (%{sender_link}) creó un nuevo comentario en tu artículo"
6806   -"\"%{article_title}\"."
  6750 +"%{sender} (%{sender_link}) creó un nuevo comentario en el artículo\""
  6751 +"%{article_title}\"."
6807 6752  
6808 6753 #: app/views/comment_notifier/mail_to_followers.html.erb:5
6809 6754 #: app/views/comment_notifier/notification.text.erb:5
... ... @@ -6816,14 +6761,14 @@ msgid &quot;Comment:&quot;
6816 6761 msgstr "Comentario: "
6817 6762  
6818 6763 #: app/views/comment_notifier/mail_to_followers.html.erb:12
6819   -#, fuzzy
6820 6764 msgid "Click on the address below to view this comment:"
6821   -msgstr "Accede a la dirección de abajo para ver este comentario:"
  6765 +msgstr "Haz clic en la dirección de abajo para ver este comentario:"
6822 6766  
6823 6767 #: app/views/comment_notifier/mail_to_followers.html.erb:15
6824   -#, fuzzy
6825 6768 msgid "Click on the address below to cancel the notification of new comments:"
6826   -msgstr "Accede a la dirección de abajo para ver este comentario:"
  6769 +msgstr ""
  6770 +"Haz clic en la dirección de abajo para cancelar las notificaciones de nuevos "
  6771 +"comentarios:"
6827 6772  
6828 6773 #: app/views/comment_notifier/mail_to_followers.html.erb:18
6829 6774 #: app/views/comment_notifier/notification.text.erb:15
... ... @@ -6880,13 +6825,12 @@ msgid &quot;Send an e-mail to %s&quot;
6880 6825 msgstr "Enviar correo electrónico a %s"
6881 6826  
6882 6827 #: app/views/contact/new.html.erb:4
6883   -#, fuzzy
6884 6828 msgid "Send an e-mail to administrators"
6885   -msgstr "Enviar correo electrónico a %s"
  6829 +msgstr "Enviar un correo electrónico a los administradores"
6886 6830  
6887 6831 #: app/views/contact/new.html.erb:6
6888 6832 msgid "The e-mail will be sent to the administrators of '%s'"
6889   -msgstr ""
  6833 +msgstr "Se va a enviar el correo electrónico a los administradores de '%s'"
6890 6834  
6891 6835 #: app/views/contact/new.html.erb:31
6892 6836 msgid "I want to receive a copy of the message in my e-mail."
... ... @@ -6918,34 +6862,34 @@ msgstr &quot;Sugerir un artículo&quot;
6918 6862  
6919 6863 #: app/views/content_viewer/_article_toolbar.html.erb:51
6920 6864 #: app/views/content_viewer/versioned_article.html.erb:8
6921   -#, fuzzy
6922 6865 msgid "All versions"
6923   -msgstr "Ver todos los productos"
  6866 +msgstr "Todas las versiones"
6924 6867  
6925 6868 #: app/views/content_viewer/_article_toolbar.html.erb:65
6926   -#, fuzzy
6927 6869 msgid "RSS feed"
6928 6870 msgstr "Noticias RSS"
6929 6871  
6930 6872 #: app/views/content_viewer/_confirm_unfollow.html.erb:3
6931 6873 msgid "Cancel notification of new comments"
6932   -msgstr ""
  6874 +msgstr "Cancelar notificaciones de nuevos comentarios"
6933 6875  
6934 6876 #: app/views/content_viewer/_confirm_unfollow.html.erb:4
  6877 +#, fuzzy
6935 6878 msgid ""
6936 6879 "Fill in the following field with your e-mail if you don't want to be "
6937 6880 "notified when this content receives new comments anymore."
6938 6881 msgstr ""
  6882 +"Rellene el siguiente campo con tu correo electrónico si ya no quieres "
  6883 +"notificaciones cuando este artículo reciba nuevos comentarios."
6939 6884  
6940 6885 #: app/views/content_viewer/_confirm_unfollow.html.erb:7
6941   -#, fuzzy
6942 6886 msgid "Enter your e-Mail"
6943   -msgstr "Escribe tu comentario"
  6887 +msgstr "Introduce tu correo electrónico"
6944 6888  
6945 6889 #: app/views/content_viewer/_confirm_unfollow.html.erb:9
6946 6890 #, fuzzy
6947 6891 msgid "Cancel notifications for e-mail above"
6948   -msgstr "Cancela recuperación de correos electronicos"
  6892 +msgstr "Cancelar notificaciones para el correo electrónico arriba"
6949 6893  
6950 6894 #: app/views/content_viewer/_publishing_info.html.erb:19
6951 6895 msgid "Viewed one time"
... ... @@ -6955,24 +6899,27 @@ msgstr[1] &quot;Visto %{num} veces&quot;
6955 6899  
6956 6900 #: app/views/content_viewer/_publishing_info.html.erb:25
6957 6901 #: app/views/content_viewer/versioned_article.html.erb:33
  6902 +#, fuzzy
6958 6903 msgid "Licensed under %s"
6959   -msgstr ""
  6904 +msgstr "Licenciada debajo %s"
6960 6905  
6961 6906 #: app/views/content_viewer/article_versions.html.erb:2
6962 6907 #, fuzzy
6963 6908 msgid "Go back to latest version"
6964   -msgstr "Regresar a %s"
  6909 +msgstr "Regresar a la version anterior"
6965 6910  
6966 6911 #: app/views/content_viewer/article_versions.html.erb:7
  6912 +#, fuzzy
6967 6913 msgid ""
6968 6914 "This is the list of all versions of this content. Select a version to see it "
6969 6915 "and then revert to it."
6970 6916 msgstr ""
  6917 +"Esta es la lista de todas las versiones de este contenido. Elige una versión "
  6918 +"para verla y luego revertirla."
6971 6919  
6972 6920 #: app/views/content_viewer/article_versions.html.erb:15
6973   -#, fuzzy
6974 6921 msgid "Version %s"
6975   -msgstr "Permisos"
  6922 +msgstr "Versión %s"
6976 6923  
6977 6924 #: app/views/content_viewer/article_versions.html.erb:16
6978 6925 #: app/views/profile_themes/index.html.erb:16
... ... @@ -6984,11 +6931,11 @@ msgstr &quot;(actual)&quot;
6984 6931 #: app/views/content_viewer/article_versions.html.erb:17
6985 6932 #, fuzzy
6986 6933 msgid "by %{author}"
6987   -msgstr "Autor"
  6934 +msgstr "Por %{author}"
6988 6935  
6989 6936 #: app/views/content_viewer/article_versions.html.erb:56
6990 6937 msgid "Show differences between selected versions"
6991   -msgstr ""
  6938 +msgstr "Mostrar las diferencias entre las versiones seleccionadas"
6992 6939  
6993 6940 #: app/views/content_viewer/blog_page.html.erb:3
6994 6941 msgid "(external feed was not loaded yet)"
... ... @@ -7021,45 +6968,43 @@ msgstr &quot;Regresar a la galeria&quot;
7021 6968  
7022 6969 #: app/views/content_viewer/versioned_article.html.erb:2
7023 6970 #: app/views/content_viewer/versions_diff.html.erb:2
7024   -#, fuzzy
7025 6971 msgid "Back to the versions"
7026   -msgstr "Regresar a la lista de productos"
  6972 +msgstr "Regresar a las versiones"
7027 6973  
7028 6974 #: app/views/content_viewer/versioned_article.html.erb:11
7029   -#, fuzzy
7030 6975 msgid "Revert to this version"
7031   -msgstr "No hay eventos para esta fecha"
  6976 +msgstr "Revertir a esta versión"
7032 6977  
7033 6978 #: app/views/content_viewer/versioned_article.html.erb:16
7034   -#, fuzzy
7035 6979 msgid "Go to latest version"
7036   -msgstr "No hay eventos para esta fecha"
  6980 +msgstr "Ir a la última versión"
7037 6981  
7038 6982 #: app/views/content_viewer/versioned_article.html.erb:20
  6983 +#, fuzzy
7039 6984 msgid "Version %{version} - %{author} on %{date}"
7040   -msgstr ""
  6985 +msgstr "Versión %{version} - %{author} en %{date}"
7041 6986  
7042 6987 #: app/views/content_viewer/versioned_article.html.erb:24
7043 6988 msgid "This is not the latest version of this content."
7044 6989 msgstr ""
7045 6990  
7046 6991 #: app/views/content_viewer/versions_diff.html.erb:5
7047   -#, fuzzy
7048 6992 msgid "Changes on \"%s\""
7049   -msgstr "Cambiando rol de %s"
  6993 +msgstr "Cambios en \"%s\""
7050 6994  
7051 6995 #: app/views/content_viewer/versions_diff.html.erb:7
  6996 +#, fuzzy
7052 6997 msgid "Changes from %s &rarr; %s"
7053   -msgstr ""
  6998 +msgstr "Cambios de %s &rarr; 1 %s"
7054 6999  
7055 7000 #: app/views/content_viewer/versions_diff.html.erb:12
  7001 +#, fuzzy
7056 7002 msgid "These versions range have no differences."
7057   -msgstr ""
  7003 +msgstr "Estas versiones no tienen diferencias."
7058 7004  
7059 7005 #: app/views/content_viewer/view_page.html.erb:13
7060   -#, fuzzy
7061 7006 msgid "comments"
7062   -msgstr "comentario"
  7007 +msgstr "comentarios"
7063 7008  
7064 7009 #: app/views/content_viewer/view_page.html.erb:14
7065 7010 msgid "No comments yet"
... ... @@ -7074,14 +7019,12 @@ msgid &quot;This article&#39;s tags:&quot;
7074 7019 msgstr "Etiquetas de este artículo:"
7075 7020  
7076 7021 #: app/views/content_viewer/view_page.html.erb:76
7077   -#, fuzzy
7078 7022 msgid "Oldest first"
7079   -msgstr "Fecha (más antiguo primero)"
  7023 +msgstr "Más antiguo primero"
7080 7024  
7081 7025 #: app/views/content_viewer/view_page.html.erb:76
7082   -#, fuzzy
7083 7026 msgid "Newest first"
7084   -msgstr "Fecha (más reciente primero)"
  7027 +msgstr "Más reciente primero"
7085 7028  
7086 7029 #: app/views/doc/_path.html.erb:2
7087 7030 msgid "You are here:"
... ... @@ -7183,7 +7126,7 @@ msgstr &quot;Ahora ya puedes administrar tu empresa.&quot;
7183 7126 #: app/views/enterprise_registration/creation.html.erb:5
7184 7127 #: app/views/memberships/welcome.html.erb:5
7185 7128 msgid "What can I do with a %s?"
7186   -msgstr ""
  7129 +msgstr "¿Qué puedo hacer con un %s?"
7187 7130  
7188 7131 #: app/views/enterprise_registration/select_validator.html.erb:1
7189 7132 msgid "Enterprise registration: validator organization"
... ... @@ -7468,9 +7411,8 @@ msgstr &quot;¿Mostrar al crear?&quot;
7468 7411 #: app/views/features/_manage_community_fields.html.erb:13
7469 7412 #: app/views/features/_manage_enterprise_fields.html.erb:13
7470 7413 #: app/views/features/_manage_person_fields.html.erb:13
7471   -#, fuzzy
7472 7414 msgid "Check/Uncheck All"
7473   -msgstr "Desmarcar todos"
  7415 +msgstr "Marcar/Desmarcar todos"
7474 7416  
7475 7417 #: app/views/features/_manage_community_fields.html.erb:60
7476 7418 #: app/views/features/_manage_enterprise_fields.html.erb:60
... ... @@ -7529,13 +7471,15 @@ msgid &quot;Configure features&quot;
7529 7471 msgstr "Configurar características"
7530 7472  
7531 7473 #: app/views/features/index.html.erb:29
  7474 +#, fuzzy
7532 7475 msgid "Page to redirect after signup"
7533   -msgstr ""
  7476 +msgstr "Página se va a redirigir después de la inscripción"
7534 7477  
7535 7478 #: app/views/features/index.html.erb:32
7536 7479 #: app/views/profile_editor/_redirection_after_login.html.erb:5
  7480 +#, fuzzy
7537 7481 msgid "Page to redirect after login"
7538   -msgstr ""
  7482 +msgstr "La página se va a redirigir después de iniciar una sesión"
7539 7483  
7540 7484 #: app/views/features/index.html.erb:36
7541 7485 msgid "Organization Approval Method"
... ... @@ -7549,17 +7493,17 @@ msgstr &quot;Miembros: %s&quot;
7549 7493 #: app/views/features/index.html.erb:43
7550 7494 #, fuzzy
7551 7495 msgid "Enable whitelist"
7552   -msgstr "Habilitar correo electrónico"
  7496 +msgstr "Habilitar la lista blanca"
7553 7497  
7554 7498 #: app/views/features/index.html.erb:46
7555 7499 #, fuzzy
7556 7500 msgid "Allow these people to access this environment:"
7557   -msgstr "¿Deseas ver otras personas en este entorno?"
  7501 +msgstr "¿Deseas permitir que otras personas puedan acceder este entorno?"
7558 7502  
7559 7503 #: app/views/features/manage_fields.html.erb:1
7560 7504 #, fuzzy
7561 7505 msgid "Manage fields displayed for profiles"
7562   -msgstr "Administrar roles de usuarios"
  7506 +msgstr "Administrar campos mostrados para perfiles"
7563 7507  
7564 7508 #: app/views/features/manage_fields.html.erb:6
7565 7509 #, fuzzy
... ...