pt_BR.po 111 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140
#
# Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 17:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 17:08-0300\n"
"Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: src/objects/application/application.c:203
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid user interface name"
msgstr "\"%s\" não é um nome válido para interface de usuário"

#: src/objects/application/actions/about.c:110
#, c-format
msgid "%s for %s."
msgstr "%s para %s"

#: src/objects/application/actions/about.c:117
msgid "32 bits Linux"
msgstr "Linux 32 bits"

#: src/objects/application/actions/about.c:115
msgid "32 bits Windows"
msgstr "Windows 32 bits"

#: src/objects/actions/save.c:156 src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:267
msgid "3270 session files"
msgstr "Arquivos de sessão TN3270"

#: src/objects/application/actions/about.c:119
msgid "64 bits Linux"
msgstr "Linux 64 bits"

#: src/objects/application/actions/about.c:113
msgid "64 bits Windows"
msgstr "Windows 64 bits"

#: src/objects/toolbar/settings.c:215
msgid ""
"<small><b>The toolbar position only takes effect after restart</b></small>"
msgstr ""
"<small><b>Alterações na posição da barra de ferramentas só tem efeito apos "
"reinício da aplicação</b></small>"

#: src/objects/application/actions/about.c:210 ui/application.xml:39
#: ui/application.xml:537
msgid "About PW3270"
msgstr "Sobre o PW3270"

#: src/objects/actions/abstract.c:93
msgid "Action Name"
msgstr "Nome da ação"

#: src/objects/window/window.c:184
msgid "Action Names"
msgstr "Nome das ações"

#: ui/window.xml:384 ui/window.xml:499 ui/application.xml:509
msgid "Alert sound"
msgstr "Aviso sonoro"

#: src/main/tools.c:99
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"

#: ui/window.xml:178 ui/application.xml:251
msgid "Append to copy"
msgstr "Adicionar à cópia"

#: src/objects/application/actions/about.c:153
msgid "Apple version"
msgstr "Versão Apple"

#: ui/window.xml:132 ui/application.xml:389
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"

#: src/objects/window/header-settings.c:119
msgid "Application menu"
msgstr "Menu da aplicação"

#: src/objects/application/actions/preferences.c:76 ui/application.xml:83
msgid "Application preferences"
msgstr "Preferências da aplicação"

#: src/objects/window/page.c:264
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ui/application.xml:484
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "Reconectar automaticamente"

#: src/objects/toolbar/settings.c:119 src/objects/settings/actionview.c:73
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

#: src/objects/application/actions/about.c:156
msgid "Based on X3270 from"
msgstr "Baseado no X3270 por"

#: ui/window.xml:413 ui/application.xml:474
msgid "Blank Fill"
msgstr "Completar com espaços"

#: ui/application.xml:439
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Cursor piscante"

#: ui/application.xml:489
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: src/objects/toolbar/models.c:139
msgid "Bottom"
msgstr "Em baixo"

#: src/objects/window/terminal.c:165
msgid "Can't load session file"
msgstr "Não foi possível carregar arquivo de sessão"

#: src/objects/window/terminal.c:160
#, c-format
msgid "Can't use \"%s\""
msgstr "Não posso usar %s"

#: src/objects/application/actions/open.c:49 src/objects/window/page.c:265
msgid "Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: src/objects/window/actions/setcolors.c:46
msgid "Change terminal colors"
msgstr "Mudar cores do terminal"

#: src/objects/application/actions/preferences.c:78
msgid "Change the application preferences"
msgstr "Modificar preferências da aplicação"

#: src/objects/window/header-settings.c:96
msgid "Change the position of the title bar icons"
msgstr "Modificar posição dos ícones da barra de título"

#: src/objects/window/actions/sessionproperties.c:47
msgid "Change the preferences for the active session"
msgstr "Modificar preferências da sessão ativa"

#: ui/window.xml:192 ui/window.xml:334 ui/application.xml:304
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: ui/window.xml:84 ui/window.xml:121 ui/application.xml:149
#: ui/application.xml:186
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Conteúdo da área de transferência"

#: src/objects/application/actions/window.c:65
msgid "Close all windows and exit application"
msgstr "Fecha todas as janelas e encerra a aplicação"

#: src/objects/window/actions/close.c:61
msgid "Close the window"
msgstr "Fechar a janela"

#: src/objects/window/actions/close.c:60 ui/window.xml:280 ui/window.xml:478
#: ui/window.xml:585 ui/application.xml:216
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"

#: src/objects/window/actions/setcolors.c:45
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:101
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: src/objects/window/actions/connect.c:59
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: ui/application.xml:434
msgid "Connect on startup"
msgstr "Conectar ao iniciar"

#: src/objects/window/actions/connect.c:60
msgid "Connect to host"
msgstr "Conectar ao servidor"

#: src/objects/window/window.c:772 src/objects/window/page.c:218
msgid "Connected to host"
msgstr "Conectado no servidor"

#: src/objects/application/actions/about.c:154
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"

#: ui/window.xml:153 ui/application.xml:236
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: ui/window.xml:168
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Copiar como HTML"

#: ui/window.xml:173
msgid "Copy as image"
msgstr "Copiar como imagem"

#: ui/window.xml:163 ui/application.xml:246
msgid "Copy as table"
msgstr "Copiar como tabela"

#: ui/window.xml:158 ui/application.xml:241
msgid "Copy as text"
msgstr "Copiar como texto"

#: src/objects/application/actions/about.c:160
msgid "Copyright © 2008 Banco do Brasil S.A."
msgstr ""

#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:114
msgid "Create shortcut for the current session"
msgstr "Criar atalho para a sessão atual."

#: ui/window.xml:369 ui/application.xml:459
msgid "Cross hair cursor"
msgstr "Cursor mira"

#: ui/window.xml:111 ui/application.xml:176
msgid "Current Screen"
msgstr "Tela atual"

#: ui/window.xml:74 ui/application.xml:139
msgid "Current screen"
msgstr "Tela atual"

#: ui/window.xml:137 ui/application.xml:394
msgid "Current session"
msgstr "Sessão atual"

#: ui/window.xml:183 ui/application.xml:256
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"

#: ui/window.xml:202 ui/window.xml:344 ui/application.xml:314
msgid "Delete Field"
msgstr "Apagar campo"

#: ui/window.xml:275 ui/window.xml:473
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: src/objects/window/window.c:772 src/objects/window/window.c:799
#: src/objects/window/page.c:207
msgid "Disconnected from host"
msgstr "Desconectado do servidor"

#: ui/window.xml:396 ui/window.xml:512 ui/application.xml:524
msgid "Dynamic font spacing"
msgstr "Espaçamento dinâmico"

#: src/objects/keypad/element.c:128
msgid "Element col"
msgstr "Coluna do elemento"

#: src/objects/keypad/element.c:152
msgid "Element height in rows"
msgstr "Altura atual do elemento em linhas"

#: src/objects/keypad/element.c:116
msgid "Element row"
msgstr "Linha do elemento"

#: src/objects/keypad/element.c:140
msgid "Element width in columns"
msgstr "Largura do elemento em colunas"

#: src/objects/actions/abstract.c:140
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: src/objects/settings/actionview.c:78
msgid "End"
msgstr "Final"

#: ui/window.xml:197 ui/window.xml:339 ui/application.xml:309
msgid "Erase input"
msgstr "Apagar campos"

#: ui/window.xml:207 ui/window.xml:349 ui/application.xml:319
msgid "Erase to end of field"
msgstr "Apagar até o final do campo"

#: ui/window.xml:212 ui/window.xml:354 ui/application.xml:324
msgid "Erase to end of line"
msgstr "Apagar até o final da linha"

#: ui/application.xml:352
msgid "Field attributes"
msgstr "Atributos de campo"

#: ui/application.xml:454
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela cheia"

#: ui/window.xml:246 ui/window.xml:422 ui/window.xml:517
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"

#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:94
msgid "Generic name"
msgstr "Nome genérico"

#: ui/application.xml:36 ui/application.xml:534
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: src/objects/window/actions/hostproperties.c:45
msgid "Host properties"
msgstr "Propriedades do Servidor"

#: src/objects/application/actions/about.c:111 src/objects/window/window.c:561
#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:102
msgid "IBM 3270 Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminam IBM 3270"

#: src/objects/actions/view.c:90
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: src/objects/actions/abstract.c:101
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do ícone"

#: src/objects/toolbar/settings.c:54
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho do ícone"

#: src/objects/toolbar/settings.c:61
msgid "Icon Style"
msgstr "Estilo do ícone"

#: src/objects/toolbar/models.c:52
msgid "Icon _size"
msgstr "_Tamanho do ícone"

#: src/objects/toolbar/models.c:109
msgid "Icon type"
msgstr "Tipo do ícone"

#: src/objects/toolbar/models.c:97
msgid "Icons & text"
msgstr "Ícones e texto"

#: src/objects/toolbar/models.c:87
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas ícones"

#: src/objects/actions/abstract.c:141
msgid "If the action can be activated"
msgstr "Se a ação pode ser ativada"

#: ui/window.xml:489
msgid "Insert"
msgstr "Inserção"

#: src/objects/keypad/attribute.c:79
msgid "Invalid or unknown property type"
msgstr "Tipo da propriedade é inválido ou desconhecido"

#: src/objects/settings/actionview.c:79
msgid "Items packed from the end to the start"
msgstr "Itens empacotados do final para o início"

#: src/objects/settings/actionview.c:69
msgid "Items packed from the start to the end"
msgstr "Itens empacotados do início para o final"

#: src/objects/toolbar/settings.c:113
msgid "Itens"
msgstr "Itens"

#: ui/application.xml:499
msgid "Keep selected"
msgstr "Manter selecionado"

#: src/objects/keypad/model.c:103
msgid "Keypad Label"
msgstr "Etiqueta do painel"

#: src/objects/keypad/model.c:93
msgid "Keypad Name"
msgstr "Nome do painel"

#: src/objects/keypad/model.c:136
msgid "Keypad height in rows"
msgstr "Altura do painel em linhas"

#: src/objects/keypad/model.c:124
msgid "Keypad width in columns"
msgstr "Largura do painel em colunas"

#: src/main/placeholders.c:114
msgid "Keypads"
msgstr "Painéis"

#: src/objects/application/actions/about.c:164
msgid "LICENSE"
msgstr "LICENCA"

#: src/objects/actions/view.c:99
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: src/objects/toolbar/models.c:66
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: src/objects/toolbar/models.c:135
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: src/objects/settings/actionview.c:74
msgid "List of the available and unpacked actions"
msgstr "Lista de ações disponíveis ainda não empacotadas"

#: ui/application.xml:71
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"

#: ui/application.xml:66
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: ui/window.xml:560
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"

#: src/objects/application/actions/about.c:152
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantenedores"

#: ui/application.xml:347
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ui/window.xml:526 ui/application.xml:403
msgid "Model 2 - 80x24"
msgstr "Modelo 2 - 80x24"

#: ui/window.xml:531 ui/application.xml:408
msgid "Model 3 - 80x32"
msgstr "Modelo 3 - 80x32"

#: ui/window.xml:536 ui/application.xml:413
msgid "Model 4 - 80x43"
msgstr "Modelo 4 - 80x43"

#: ui/window.xml:541 ui/application.xml:418
msgid "Model 5 - 132x27"
msgstr "Modelo 5 - 132x27"

#: ui/window.xml:391 ui/application.xml:444
msgid "Monocase"
msgstr "Só Maiúsculas"

#: ui/application.xml:519
msgid "Network keep alive"
msgstr "Network keep alive"

#: src/objects/window/page.c:275
msgid "New session name"
msgstr "Novo nome de sessão"

#: src/objects/application/actions/window.c:84
msgid "New tab"
msgstr "Nova aba"

#: src/objects/application/actions/window.c:85
msgid "New tab with default session"
msgstr "Nova aba com a sessão padrão"

#: src/objects/application/actions/window.c:104
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"

#: src/objects/application/actions/window.c:105
msgid "New window with default session"
msgstr "Nova janela com sessão padrão"

#: src/objects/application/actions/open.c:48
msgid "Open Session"
msgstr "Abrir sessão"

#: ui/application.xml:55
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Abrir em nova aba"

#: ui/application.xml:50
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em nova janela"

#: src/objects/application/actions/open.c:128
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir em nova aba"

#: src/objects/application/actions/open.c:116
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir em nova janela"

#: src/objects/application/actions/open.c:129
msgid "Open session in New Tab"
msgstr "Abrir sessão em nova aba"

#: src/objects/application/actions/open.c:117
msgid "Open session in New window"
msgstr "Abrir sessão em nova janela"

#: ui/window.xml:222 ui/window.xml:364 ui/window.xml:509 ui/application.xml:431
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: src/objects/actions/abstract.c:124
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tipo de parâmetro"

#: ui/window.xml:296 ui/application.xml:261
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"

#: ui/window.xml:306 ui/application.xml:271
msgid "Paste from text file"
msgstr "Colar de um arquivo texto"

#: ui/window.xml:301 ui/application.xml:266
msgid "Paste next"
msgstr "Colar próximo"

#: ui/window.xml:408 ui/application.xml:469
msgid "Paste with left margin"
msgstr "Colar com margem esquerda"

#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:71
msgid "Path for the new shortcut"
msgstr "Caminho para o novo atalho"

#: src/objects/toolbar/models.c:128
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: ui/window.xml:129
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: ui/window.xml:108 ui/application.xml:173
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: ui/window.xml:459
msgid "Print screen"
msgstr "Imrpimir o conteúdo da tela"

#: ui/window.xml:262
msgid "Print selected"
msgstr "Imprimir seleção"

#: src/objects/keypad/attribute.c:116
#, c-format
msgid "Property \"%s\" is invalid for this object"
msgstr "Propriedade \"%s\" é inválida para este objeto"

#: src/objects/application/actions/window.c:64 ui/application.xml:88
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: src/objects/window/page.c:262
msgid "Rename Session"
msgstr "Renomear sessão"

#: ui/window.xml:325 ui/application.xml:295
msgid "Reselect"
msgstr "Reselecionar"

#: ui/window.xml:379 ui/application.xml:464
msgid "Resize on alternate screen"
msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"

#: src/objects/toolbar/models.c:143
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: ui/window.xml:69 ui/application.xml:134
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: src/objects/actions/save.c:77
msgid "Save current session preferences to file"
msgstr "Salvar preferências da sessão para arquivo"

#: ui/window.xml:454
msgid "Save screen"
msgstr "Salvar tela"

#: ui/window.xml:257
msgid "Save selected"
msgstr "Salvar seleção"

#: src/objects/actions/save.c:75 src/objects/actions/save.c:153
msgid "Save session preferences"
msgstr "Salvar preferências da sessão"

#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:113
msgid "Save session shortcut"
msgstr "Salvar atalho para a sessão"

#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:264
msgid "Save to session filename"
msgstr "Salvar para arquivo de sessão"

#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:236
msgid "Save to shortcut file"
msgstr "Salvar para atalho"

#: ui/window.xml:523 ui/application.xml:400
msgid "Screen size"
msgstr "Tamanho da tela"

#: ui/window.xml:320 ui/application.xml:285
msgid "Select Field"
msgstr "Selecionar campo"

#: ui/window.xml:315 ui/application.xml:280
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: ui/window.xml:227 ui/application.xml:479
msgid "Select by rectangles"
msgstr "Seleção retangular"

#: src/objects/toolbar/settings.c:113
msgid "Select the toolbar itens"
msgstr "Selecione itens da barra de ferramentas"

#: src/objects/toolbar/settings.c:118
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"

#: ui/window.xml:79 ui/window.xml:116 ui/application.xml:144
#: ui/application.xml:181
msgid "Selected area"
msgstr "Área selecionada"

#: src/objects/window/actions/filetransfer.c:45
msgid "Send/Receive"
msgstr "Enviar/Receber"

#: src/objects/window/actions/filetransfer.c:46 ui/window.xml:464
#: ui/application.xml:195
msgid "Send/Receive files"
msgstr "Enviar/Receber arquivos"

#: src/objects/toolbar/settings.c:247 src/objects/toolbar/settings.c:257
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: ui/application.xml:47
msgid "Session"
msgstr "Sessão"

#: ui/window.xml:445 ui/window.xml:565 ui/application.xml:76
msgid "Session Trace"
msgstr "Trace da sessão"

#: src/objects/actions/save.c:63 src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:85
msgid "Session file"
msgstr "Arquivo de sessão"

#: ui/window.xml:61 ui/application.xml:126
msgid "Session in New Tab"
msgstr "Sessão em nova aba"

#: ui/window.xml:56 ui/application.xml:121
msgid "Session in new window"
msgstr "Sessão em nova janela"

#: src/objects/actions/save.c:56 src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:77
msgid "Session name"
msgstr "Nome da sessão"

#: src/objects/window/actions/sessionproperties.c:46 ui/window.xml:98
#: ui/window.xml:579 ui/application.xml:163
msgid "Session preferences"
msgstr "Preferências da sessão"

#: src/objects/application/application.c:216
msgid "Set the user-interface type"
msgstr "Define o tipo de interface do usuário"

#: ui/application.xml:381
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: src/objects/toolbar/settings.c:183
msgid "Setup the toolbar style and position"
msgstr "Configura estilo e posição da barra de ferramentas"

#: src/objects/window/header-settings.c:85
msgid "Setup title bar"
msgstr "Configurar barra de título"

#: src/objects/toolbar/toolbar.c:214 src/objects/toolbar/settings.c:95
msgid "Setup toolbar"
msgstr "Configurar barra de ferramentas"

#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:70
msgid "Shortcut file"
msgstr "Arquivo de atalho"

#: ui/window.xml:93 ui/application.xml:158
msgid "Shortcut for this session"
msgstr "Atalho para essa sessão"

#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:63
msgid "Shortcut name"
msgstr "Nome do atalho"

#: ui/application.xml:494
msgid "Show Underline"
msgstr "Mostrar sublinhado"

#: ui/window.xml:241
msgid "Show menu"
msgstr "Mostrar menu"

#: ui/window.xml:236
msgid "Show toolbar"
msgstr "Mostrar barra de ferramentas"

#: src/objects/toolbar/models.c:61
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: ui/window.xml:403 ui/application.xml:504
msgid "Smart paste"
msgstr "Colar inteligente"

#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:239
msgid "Standard desktop files"
msgstr "Arquivo de atalho padrão"

#: src/objects/settings/actionview.c:68
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: src/objects/actions/abstract.c:152
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: src/objects/actions/abstract.c:131
msgid "State Type"
msgstr "Tipo do estado"

#: src/objects/toolbar/settings.c:183
msgid "Style & Position"
msgstr "Estilo & Posição"

#: src/objects/toolbar/models.c:116
msgid "Symbolic"
msgstr "Simbólico"

#: src/objects/toolbar/models.c:55 src/objects/toolbar/models.c:82
#: src/objects/toolbar/models.c:112
msgid "System default"
msgstr "Padrão do sistema"

#: src/main/tools.c:95
msgid "TN3270 Session Files"
msgstr "Arquivos de sessão TN3270"

#: ui/window.xml:45 ui/application.xml:110
msgid "Tab with default session"
msgstr "Aba com a sessão padrão"

#: ui/application.xml:426
msgid "Terminal font"
msgstr "Fonte do terminal"

#: src/objects/toolbar/models.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"

#: src/objects/keypad/model.c:104 src/objects/keypad/element.c:106
msgid "The Label of the keypad"
msgstr "A etiqueta do painel"

#: src/objects/actions/abstract.c:109
msgid "The action label"
msgstr "A etiqueta da ação"

#: src/objects/actions/abstract.c:117
msgid "The action tooltip"
msgstr "A dica da ação"

#: src/objects/application/application.c:160
msgid "The code of the User interface type"
msgstr "Código identificando o tipo de interface do usuário"

#: src/objects/actions/save.c:64
msgid "The file to save the current session preferences"
msgstr "O arquivo com as preferências da sessão atual"

#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:86
msgid "The file with the session preferences for this shortcut"
msgstr "O arquivo com as preferências da sessão para esse atalho"

#: src/objects/actions/abstract.c:110
msgid "The label for the action"
msgstr "A etiqueta da ação"

#: src/objects/keypad/element.c:96
msgid "The name of associated action"
msgstr "Nome da ação associada"

#: src/objects/window/window.c:185
msgid "The name of the actions in the header bar"
msgstr "O nome das ações na barra de título"

#: src/objects/toolbar/toolbar.c:98
msgid "The name of the actions in the toolbar"
msgstr "O nome das ações na barra de ferramentas"

#: src/objects/keypad/element.c:86
msgid "The name of the icon"
msgstr "O nome do ícone"

#: src/objects/actions/abstract.c:102
msgid "The name of the icon associated with the action"
msgstr "Nome do ícone associado com a ação"

#: src/objects/keypad/model.c:94
msgid "The name used to identify the keypad"
msgstr "O nome usado para identificar o painel"

#: src/objects/actions/abstract.c:94
msgid "The name used to invoke the action"
msgstr "O nome usado para ativar a ação"

#: src/objects/keypad/model.c:114
msgid "The position of the keypad"
msgstr "A posição do painel"

#: src/objects/actions/save.c:57 src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:79
msgid "The session name used in the window/tab title (empty for default)"
msgstr ""
"O nome da sessão usada no título da janela/aba. Vazio para usar o valor "
"padrão"

#: src/objects/actions/abstract.c:153
msgid "The state the action is in"
msgstr "O estado em que a ação está"

#: src/objects/toolbar/toolbar.c:109
msgid "The toolbar icon size"
msgstr "Tamanho dos ícones na barra de ferramentas"

#: src/objects/toolbar/toolbar.c:135
msgid "The toolbar icon type"
msgstr "Tipo dos ícones na barra de ferramentas"

#: src/objects/toolbar/toolbar.c:122
msgid "The toolbar style"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas"

#: src/objects/actions/abstract.c:118
msgid "The tooltip for the action"
msgstr "A dica da ação"

#: src/objects/actions/abstract.c:125
msgid "The type of GVariant passed to activate()"
msgstr "The type of GVariant passed to activate()"

#: src/objects/actions/abstract.c:132
msgid "The type of the state kept by the action"
msgstr "O tipo do estado mantido pela ação"

#: src/objects/window/header-settings.c:84
msgid "Title bar"
msgstr "Barra de título"

#: src/objects/window/header-settings.c:96
msgid "Title bar actions"
msgstr "Ações da barra de título"

#: src/objects/toolbar/settings.c:94 ui/window.xml:435 ui/window.xml:555
#: ui/application.xml:342
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: src/objects/toolbar/settings.c:68
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas"

#: src/objects/toolbar/settings.c:75
msgid "Toolbar position"
msgstr "Posição da barra de ferramentas"

#: src/objects/toolbar/models.c:79
msgid "Toolbar s_tyle"
msgstr "Est_ilo da barra de ferramentas"

#: src/objects/toolbar/models.c:131
msgid "Top (system default)"
msgstr "Em cima (padrão do sistema)"

#: ui/window.xml:440
msgid "Top menu"
msgstr "Menu principal"

#: ui/application.xml:337
msgid "Trace"
msgstr "Trace"

#: ui/window.xml:494 ui/application.xml:449
msgid "Track Cursor"
msgstr "Mostrar posição do cursor"

#: src/objects/application/application.c:159
msgid "UI Type"
msgstr "Interface de usuário"

#: ui/window.xml:267 ui/application.xml:290
msgid "Unselect"
msgstr "Remover seleção"

#: src/objects/application/actions/about.c:90
#, c-format
msgid "Unstable version %s-%s"
msgstr "Versão instável %s-%s"

#: ui/window.xml:374 ui/application.xml:514
msgid "Use +/- for field navigation"
msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"

#: src/objects/application/actions/about.c:92
#, c-format
msgid "Version %s-%s"
msgstr "Versão %s-%s"

#: src/objects/window/header.c:66 ui/window.xml:432 ui/window.xml:552
#: ui/application.xml:63
msgid "View"
msgstr "Exibir"

#: src/objects/application/actions/about.c:184
msgid "View this project on github"
msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"

#: ui/window.xml:40 ui/application.xml:105
msgid "Window with default session"
msgstr "Janela com sessão padrão"

#: src/objects/settings/dialog.c:80
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"

#: src/objects/actions/save.c:102 src/objects/settings/dialog.c:79
#: src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:174
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: src/objects/window/page.c:371
msgid "_Close session"
msgstr "_Fechar sessão"

#: ui/window.xml:574 ui/application.xml:368
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"

#: ui/application.xml:373
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"

#: ui/window.xml:148 ui/window.xml:291 ui/application.xml:231
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ui/application.xml:98
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

#: ui/application.xml:360
msgid "_Network"
msgstr "_Rede"

#: ui/window.xml:37 ui/application.xml:102
msgid "_New"
msgstr "_Nova"

#: ui/window.xml:53 ui/application.xml:118
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"

#: src/objects/toolbar/toolbar.c:236
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"

#: src/objects/window/page.c:365
msgid "_Rename session"
msgstr "Renomear sessão"

#: src/objects/actions/save.c:103 src/objects/os/linux/savedesktopicon.c:175
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"

#: ui/application.xml:334
msgid "_View"
msgstr "_Exibir"

#: src/objects/application/actions/about.c:183
msgid "https://github.com/PerryWerneck/pw3270"
msgstr "https://portal.softwarepublico.gov.br/social/pw3270/"

#: src/objects/application/actions/about.c:186
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"

#~ msgid " and <b>%s</b> for %s."
#~ msgstr " e <b>%s</b> para %s."

#~ msgid "%dx%d is negative or zero"
#~ msgstr "%dx%d é negativa ou zero"

#~ msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size"
#~ msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "%s (SSL error %d)"
#~ msgstr "%s (erro SSL %d)"

#~ msgid "%s - Disconnected"
#~ msgstr "%s - Desconectado"

#~ msgid "%s action needs a valid id attribute"
#~ msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"

#~ msgid "%s action needs a valid toggle name"
#~ msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"

#~ msgid "%s action needs a valid value"
#~ msgstr "Ação %s precisa de um valor válido"

#~ msgid "%s action needs src attribute"
#~ msgstr "Ação %s precisa do atributo src"

#~ msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
#~ msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"

#~ msgid "%s: Bell not supported"
#~ msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado"

#~ msgid "%s: Missing hex digits after \\x"
#~ msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x"

#~ msgid "%s: Unknown character after \\p"
#~ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p"

#~ msgid "%s: Unknown character after \\pa"
#~ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa"

#~ msgid "%s: Unknown character after \\pf"
#~ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf"

#~ msgid "%s: Vertical tab not supported"
#~ msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada"

#~ msgid "%s: unknown family %d"
#~ msgstr "%s: Familia %d é inválida"

#~ msgid "%s:%d"
#~ msgstr "%s:%d"

#~ msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
#~ msgstr "- Emulador 3270 para GTK"

#~ msgid "16 colors"
#~ msgstr "16 cores"

#~ msgid "3270 Error"
#~ msgstr "Erro 3270"

#~ msgid "3270 File transfer"
#~ msgstr "Transferência de arquivos 3270"

#~ msgid "3270 Warning"
#~ msgstr "Alerta 3270"

#~ msgid "3270 screen"
#~ msgstr "Tela 3270"

#~ msgid "3270 terminal emulator for %s."
#~ msgstr "Emulador 3270 para %s"

#~ msgid "3270-style backspace."
#~ msgstr "Backspace no estilo 3270"

#~ msgid "8 colors"
#~ msgstr "8 cores"

#~ msgid "<%s> requires %s"
#~ msgstr "<%s> exige %s"

#~ msgid "<%s> requires a %s attribute"
#~ msgstr "<%s> precisa do atributo %s"

#~ msgid "<%s> should be on toplevel"
#~ msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível"

#~ msgid "<b>%s</b>\n"
#~ msgstr "<b>%s</b>\n"

#~ msgid ""
#~ "<b>Connection state:</b> %s\n"
#~ "<b>Alert message:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Estado da conexão:</b> %s\n"
#~ "<b>Mensagem de alerta:</b> %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Disconnected from host</b>\n"
#~ "No security info"
#~ msgstr "Desconectado do servidor"

#~ msgid ""
#~ "<b>Identity not verified</b>\n"
#~ "Connection is insecure"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
#~ "A conexão não é segura"

#~ msgid ""
#~ "<b>Identity not verified</b>\n"
#~ "Disconnected from host"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
#~ "Desconectado do servidor"

#~ msgid ""
#~ "<b>Identity not verified</b>\n"
#~ "The connection is insecure"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
#~ "A conexão não é segura"

#~ msgid ""
#~ "<b>Identity verified</b>\n"
#~ "The connection is secure"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Identidade verificada</b>\n"
#~ "A conexão é segura"

#~ msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld"
#~ msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld"

#~ msgid "<b>Text options</b>"
#~ msgstr "<b>Opções de texto</b>"

#~ msgid ""
#~ "<b>Unexpected SSL status %ld</b>\n"
#~ "Security status is undefined"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Unexpected SSL status %ld</b>\n"
#~ "Security status is undefined"

#~ msgid ""
#~ "<b>Valid options:</b>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Opções válidas:</b>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "<menuitem> should be inside a <menu>"
#~ msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>"

#~ msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"
#~ msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>"

#~ msgid ""
#~ "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are "
#~ "not consistent with the supplied purpose."
#~ msgstr ""
#~ "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are "
#~ "not consistent with the supplied purpose."

#~ msgid "A image widget with the action icon"
#~ msgstr "A image widget with the action icon"

#~ msgid "ATTN key, per RFC 2355.  Sends IP, regardless."
#~ msgstr "ATTN"

#~ msgid "A_ppend to file"
#~ msgstr "_Adicionar ao arquivo"

#~ msgid "Abort sent; awaiting response"
#~ msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta"

#~ msgid "Aborting..."
#~ msgstr "Cancelando..."

#, fuzzy
#~ msgid "About pw3270"
#~ msgstr "Sobre o PW3270"

#~ msgid "About security"
#~ msgstr "Sobre a segurança"

#~ msgid "Ack received, data flowing"
#~ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Ações"

#~ msgid "Activity already on the queue"
#~ msgstr "Atividade já está na fila"

#, fuzzy
#~ msgid "Add <CR> at end of the line."
#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha."

#~ msgid "Address or name of the host to connect."
#~ msgstr "Endereço ou nome do host a conectar."

#~ msgid ""
#~ "Adds Newline characters to each host file record before transferring it "
#~ "to the local workstation."
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona quebras de linha em cada registro do arquivo antes de transferir "
#~ "para a estação de trabalho."

#~ msgid "Alternate screen"
#~ msgstr "Tela alternativa"

#~ msgid "An error exists in the PC's file name."
#~ msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred in the file transfer, which may be an error in the data "
#~ "being transferred, or an unidentified system error."
#~ msgstr ""
#~ "Um erro ocorreu na transferência de arquivos, pode ser um erro nos dados "
#~ "sendo transferidos ou um erro de sistema não identificado."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen."
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer."

#~ msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host."
#~ msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host."

#~ msgid "Appends the source file to the destination file."
#~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."

#~ msgid "Application name set to \"%s\""
#~ msgstr "Nome da aplicação definido para \"%s\""

#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"

#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
#~ msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"

#~ msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
#~ msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor "

#~ msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
#~ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"

#~ msgid "Auto connect"
#~ msgstr "Conexão automática"

#~ msgid "Auto resize on altscreen"
#~ msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa"

#~ msgid ""
#~ "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to "
#~ "insert a character, and will automatically convert leading NULLs to "
#~ "blanks so that input data is not squeezed to the left"
#~ msgstr ""
#~ "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to "
#~ "insert a character, and will automatically convert leading NULLs to "
#~ "blanks so that input data is not squeezed to the left"

#~ msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
#~ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte"

#~ msgid "Avblock"
#~ msgstr "Avblock"

#~ msgid "Awaiting chance to send an abort"
#~ msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento"

#~ msgid "BLKSIZE:"
#~ msgstr "BLKSIZE:"

#~ msgid "B_egin transfer"
#~ msgstr "Iniciar transferência"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Fundo"

#~ msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word."
#~ msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra."

#~ msgid "Bad winsock version"
#~ msgstr "Versão winsock inválida"

#~ msgid "Beep on errors"
#~ msgstr "Emitir som nos erros"

#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Preto"

#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Tamanho do bloco:"

#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Azul"

#~ msgctxt "ProjectURLTitle"
#~ msgid "Brazilian Public Software Portal"
#~ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"

#~ msgid "Break"
#~ msgstr "Break"

#~ msgid "Broken pipe"
#~ msgstr "Conexão interrompida"

#~ msgid ""
#~ "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger "
#~ "values give better performance, but some hosts may not be able to support "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a "
#~ "32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os "
#~ "hosts podem suportá-los."

#~ msgid "CMS disk is full: file transfer canceled"
#~ msgstr "Disco CMS está lotado, transferência cancelada"

#~ msgid "CMS disk is not accessed: file transfer canceled"
#~ msgstr "Disco CMS não está acessível, transferência cancelada"

#~ msgid "CMS disk is read-only: file transfer canceled"
#~ msgstr "Disco CMS apenas para leitura, transferência cancelada"

#~ msgid "CMS file not found: file transfer canceled"
#~ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada"

#~ msgid "CRL has expired"
#~ msgstr "CRL expirou"

#~ msgid "CRL is not yet valid"
#~ msgstr "CRL ainda não é válido"

#~ msgid "CRL signature failure"
#~ msgstr "Erro na assinatura CRL"

#~ msgid "C_haracter Coding"
#~ msgstr "C_odificação de caracteres"

#~ msgid "C_haracter Coding:"
#~ msgstr "C_odificação de caracteres:"

#~ msgid "C_olor scheme:"
#~ msgstr "Tema de c_ores:"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_Conectar"

#~ msgid "Can't %s network keep-alive"
#~ msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""

#~ msgid "Can't accept unnamed %s"
#~ msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome"

#~ msgid "Can't add activity"
#~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"

#~ msgid "Can't bind to LDAP server"
#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"

#~ msgid "Can't connect to %s"
#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s"

#~ msgid "Can't connect to %s:%s"
#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"

#~ msgid "Can't connect to DBUS server"
#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor DBUS"

#~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
#~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s"

#~ msgid "Can't cut rectangular regions"
#~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"

#~ msgid "Can't decode CRL"
#~ msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL"

#~ msgid "Can't decode certificate revocation list"
#~ msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"

#~ msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na "
#~ "pesquisa LDAP"

#~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
#~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" "

#~ msgid "Can't get DBUS object name"
#~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS"

#~ msgid "Can't get LDAP attribute"
#~ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP"

#~ msgid "Can't get file size"
#~ msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"

#~ msgid "Can't get screen contents"
#~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela"

#~ msgid "Can't initialize LDAP"
#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP"

#~ msgid "Can't initialize curl operation"
#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"

#~ msgid "Can't load"
#~ msgstr "Não foi possível carregar"

#~ msgid "Can't load %s"
#~ msgstr "Não foi possível carregar %s"

#~ msgid "Can't load file"
#~ msgstr "Não foi possível carregar arquivo"

#~ msgid "Can't load plugin"
#~ msgstr "Não foi possível carregar plugin"

#~ msgid "Can't load plugin %s"
#~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s"

#~ msgid "Can't open \"%s\""
#~ msgstr "Não foi possível abrir %s"

#~ msgid "Can't open CRL File"
#~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"

#~ msgid "Can't open file"
#~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo"

#~ msgid "Can't parse %s"
#~ msgstr "Erro ao analisar %s"

#~ msgid "Can't parse UI"
#~ msgstr "Não foi possível processar a UI"

#~ msgid "Can't parse UI description files in %s"
#~ msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s"

#~ msgid "Can't parse cgcsgid value"
#~ msgstr "Erro ao converter valor do cgcsid"

#~ msgid "Can't parse character value"
#~ msgstr "Erro ao analisar valor de caractere"

#~ msgid "Can't parse unnamed element"
#~ msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome"

#~ msgid "Can't paste"
#~ msgstr "Não é possivel colar"

#~ msgid "Can't paste text"
#~ msgstr "Não é possível colar texto"

#~ msgid "Can't print"
#~ msgstr "Não é possível imprimir"

#~ msgid "Can't read SSL certificates from \"%s\""
#~ msgstr "Não foi possível ler certificados SSL de %s"

#~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
#~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"

#~ msgid "Can't save"
#~ msgstr "Não é possível salvar"

#~ msgid "Can't save \"%s\": %s"
#~ msgstr "Não foi possível salvar %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "Can't save copy to file\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Can't save file \"%s\""
#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Can't save screen to file\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível salvar a tela no arquivo\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Can't save selection to file\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Can't save trace data to file %s"
#~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s"

#~ msgid "Can't search LDAP server"
#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"

#~ msgid "Can't set LDAP protocol version"
#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"

#~ msgid "Can't set LDAP query"
#~ msgstr "Não posso definir consulta LDAP"

#~ msgid "Can't set callback table"
#~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos"

#~ msgid "Can't set host charset"
#~ msgstr "Não foi possível definir o charset do host"

#~ msgid "Can't set lib3270 I/O controller"
#~ msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"

#~ msgid "Can't set socket to blocking mode."
#~ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante."

#~ msgid "Can't set socket to non blocking mode"
#~ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante."

#~ msgid "Can't start download."
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download."

#~ msgid "Can't start file transfer session"
#~ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"

#~ msgid "Can't start file transfer."
#~ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."

#~ msgid "Can't start upload."
#~ msgstr "Não foi possível iniciar upload."

#~ msgid "Can't verify."
#~ msgstr "Não foi possível verificar"

#~ msgid "Cancel download."
#~ msgstr "Cancelar recebimento."

#~ msgid "Cancel transfer operation."
#~ msgstr "Cancelar transferência"

#~ msgid "Cancel upload."
#~ msgstr "Cancelar envio."

#~ msgid "Cancelled by user"
#~ msgstr "Cancelado pelo usuário"

#~ msgid "Cannot connect to specified LU"
#~ msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida"

#~ msgid "Cannot create socket event"
#~ msgstr "Não foi possível criar um semáforo para comunicação"

#~ msgid "Cannot create socket handle"
#~ msgstr "Não foi possível criar um manipulador de socket"

#~ msgid "Cannot find charset \"%s\", using defaults"
#~ msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando padrão"

#~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d"
#~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d"

#~ msgid "Cant initialize the SSL context."
#~ msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança"

#~ msgid ""
#~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/"
#~ "SSL (encrypted) side of ssl."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível definir o descritor de arquivo para a conexão TLS/SSL "
#~ "(encriptada)."

#~ msgid "Certificate has expired"
#~ msgstr "O certificado expirou"

#~ msgid "Certificate is not yet valid"
#~ msgstr "O certificado ainda não é válido"

#~ msgid "Certificate not trusted"
#~ msgstr "O certificado não é confiável"

#~ msgid "Certificate rejected"
#~ msgstr "Certificado rejeitado"

#~ msgid "Certificate revoked"
#~ msgstr "Certificado revogado"

#~ msgid "Certificate signature failure"
#~ msgstr "Falha na assinatura do certificado"

#~ msgid "Charset error"
#~ msgstr "Erro de codificação de caracteres"

#~ msgid "Charset has %d entries, need 256"
#~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256"

#~ msgid "Charset has more than 256 entries"
#~ msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres"

#~ msgid "Check for SSL secure connection."
#~ msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL."

#~ msgid "Check for text files."
#~ msgstr "Marque se o arquivo for texto."

#~ msgid "Check this if the file consists of character data only."
#~ msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto."

#~ msgid "Clear AID key"
#~ msgstr "Clear AID"

#~ msgid "Click to cancel operation"
#~ msgstr "Clique para cancelar operação"

#~ msgid "Click to load file"
#~ msgstr "Clique para carregar arquivo"

#~ msgid "Click to save file"
#~ msgstr "Clique para salvar arquivo"

#~ msgid "Color scheme:"
#~ msgstr "Tema de cores:"

#~ msgid "Color setup"
#~ msgstr "Configuração de cores"

#~ msgid "Comma-separated values (CSV)"
#~ msgstr "Arquivo separado por vírgulas (CSV)"

#~ msgid "Command incomplete: file transfer canceled"
#~ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada"

#~ msgid "Command to execute"
#~ msgstr "Comando a executar"

#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Completo"

#~ msgid "Configure host"
#~ msgstr "Configurar host"

#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Erro de conexão"

#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Conexão falhou"

#~ msgid "Connection reset by peer"
#~ msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"

#~ msgid "Connection state"
#~ msgstr "Estado da conexão"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"

#~ msgid "Copiar tudo"
#~ msgstr "Copiar tudo"

#~ msgid "Creates a file with fixed-length records."
#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo."

#~ msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)."
#~ msgstr ""
#~ "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)."

#~ msgid "Creates a file with variable-length records."
#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."

#, fuzzy
#~ msgid "Cross hair Cursor"
#~ msgstr "Cursor mira"

#~ msgid "Current:"
#~ msgstr "Atual:"

#~ msgid "Cursor address"
#~ msgstr "Endereço do cursor"

#~ msgid "Cursor down 1 position."
#~ msgstr "Move cursor uma posição para baixo."

#~ msgid "Cursor left 1 position."
#~ msgstr "Move o cursor 1 posição para a esquerda."

#~ msgid "Cursor right 1 position."
#~ msgstr "Move o cursor uma posição para a direita."

#~ msgid "Cursor to first field on next line or any lines after that."
#~ msgstr ""
#~ "Move o cursor para o primeiro campo da próxima linha ou qualquer linhas "
#~ "depois dela."

#~ msgid "Cursor to next unprotected word."
#~ msgstr "Move o cursor para a próxima palavra desprotegida."

#~ msgid "Cursor to previous word."
#~ msgstr "Move o cursor para a palavra anterior."

#~ msgid "Cursor up 1 position."
#~ msgstr "Cursor para cima 1 posição."

#~ msgid "Custom colors"
#~ msgstr "Cores personalizadas"

#~ msgid "Cylinders"
#~ msgstr "Cilindros"

#~ msgid "DFT B_uffer size"
#~ msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"

#~ msgid "DS Trace"
#~ msgstr "DS Trace"

#~ msgid "DUP key"
#~ msgstr "Tecla \"DUP\""

#~ msgid "Dark Blue"
#~ msgstr "Azul Escuro"

#~ msgid "Dark Green"
#~ msgstr "Verde Escuro"

#~ msgid "Dark Turquoise"
#~ msgstr "Turquesa Escuro"

#~ msgid "Data Stream"
#~ msgstr "Fluxo de dados"

#~ msgid "Data conversion error"
#~ msgstr "Erro na conversão de dados"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Depuração"

#~ msgid "Debug window updates"
#~ msgstr "Mostrar atualizações de janela"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Padrão"

#~ msgid "Default host URL"
#~ msgstr "URL parão para acesso ao host"

#~ msgid "Description of the current security state"
#~ msgstr "Descrição do estado de segurança atual"

#~ msgid "Desktop icon"
#~ msgstr "Ícone da área de trabalho"

#~ msgid "Device type rejected"
#~ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"

#~ msgid "Disconnect from host."
#~ msgstr "Desconecta do servidor."

#~ msgid "Display charset"
#~ msgstr "Tabela de caracteres para a tela"

#~ msgid "Display current charset"
#~ msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa"

#~ msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
#~ msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador"

#~ msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
#~ msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."

#~ msgid "ETA"
#~ msgstr "ETA"

#~ msgid "ETA:"
#~ msgstr "ETA:"

#~ msgid "Empty LU name"
#~ msgstr "Nome da LU está em branco"

#~ msgid "Empty hostname"
#~ msgstr "Nome do servidor em branco"

#~ msgid "Empty port name"
#~ msgstr "Porta em branco"

#~ msgid "Enable network in/out trace"
#~ msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"

#~ msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
#~ msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"

#~ msgid "Enable security negotiation trace"
#~ msgstr "Habilita trace da negociação de segurança"

#~ msgid ""
#~ "Erase\n"
#~ "EOF"
#~ msgstr ""
#~ "Apagar\n"
#~ "Campo"

#~ msgid ""
#~ "Erase\n"
#~ "Input"
#~ msgstr ""
#~ "Apagar\n"
#~ "Campos"

#~ msgid "Erase End Of Field Key."
#~ msgstr "Apaga até o final do campo"

#~ msgid "Erase End Of Line Key."
#~ msgstr "Apaga até o final da linha"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"

#~ msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
#~ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)"

#~ msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
#~ msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"

#~ msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"
#~ msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"

#~ msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
#~ msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"

#~ msgid "Error %d resolving %s"
#~ msgstr "Erro %d resolvendo %s"

#~ msgid "Error in file transfer: file transfer canceled"
#~ msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada"

#~ msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode"
#~ msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante"

#~ msgid "Error in vasprintf"
#~ msgstr "Erro na chamada vasprintf"

#~ msgid "Error loading %s"
#~ msgstr "Erro lendo %s"

#~ msgid "Error loading CRL"
#~ msgstr "Erro lendo CRL"

#~ msgid "Error loading certificate revocation list"
#~ msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados"

#~ msgid "Error reading file from host: file transfer canceled"
#~ msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada"

#~ msgid "Error resolving %s: %s"
#~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s"

#~ msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled"
#~ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada"

#~ msgid "Error writing file to host: file transfer canceled"
#~ msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada"

#~ msgid "Estimated transfer arrival"
#~ msgstr "Tempo estimado para a transferência"

#~ msgid "Event Trace"
#~ msgstr "Trace de eventos"

#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Eventos"

#~ msgid "Exception test"
#~ msgstr "Exception test"

#~ msgid "External Java Application"
#~ msgstr "External Java Application"

#~ msgid "External Rexx script"
#~ msgstr "Script rexx externo"

#~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring"
#~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring"

#~ msgid "FM key"
#~ msgstr "Tecla \"FM\""

#~ msgid "Field Delimiters"
#~ msgstr "Delimitadores de campo"

#~ msgid "Field colors"
#~ msgstr "Cor dos campos"

#~ msgid "File _Format"
#~ msgstr "_Formato do arquivo"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Nome do arquivo"

#~ msgid "File transfer complete"
#~ msgstr "Transferência completa"

#~ msgid "File transfer complete with records segmented"
#~ msgstr "Transferência completa com registros segmentados"

#~ msgid "File transfer is already active in this session."
#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão."

#~ msgid "File transfer is already active."
#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa."

#~ msgid "Files to transfer"
#~ msgstr "Arquivos a transferir"

#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Fixo"

#~ msgid "Follow the convention for _ASCII text files."
#~ msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII."

#~ msgid ""
#~ "Following the convention for ASCII text files, CR/LF pairs are used to "
#~ "terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end of "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência CR/LF é usada "
#~ "para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca o "
#~ "final do arquivo."

#~ msgid ""
#~ "Following the convention for ASCII text files, LF is used to terminate "
#~ "records in the PC file."
#~ msgstr ""
#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, LF é usado para terminar "
#~ "registros no arquivo do PC."

#~ msgid "Font family for terminal contents"
#~ msgstr "Familia da fonte usada no terminal"

#~ msgid "Forces monochrome display"
#~ msgstr "Força tela monocromática"

#~ msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
#~ msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL"

#~ msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
#~ msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL"

#~ msgid "Format error in certificate's notAfter field"
#~ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado"

#~ msgid "Format error in certificate's notBefore field"
#~ msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado"

#~ msgid "Formatted screen"
#~ msgstr "Tela formatada"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "De"

#~ msgid "Full path of local file"
#~ msgstr "Caminho completo do arquivo local"

#~ msgid "Full path of remote file"
#~ msgstr "Caminho completo do arquivo remoto"

#~ msgid "Function bar"
#~ msgstr "Barra de funções"

#~ msgid "GTK Version mismatch"
#~ msgstr "Divergência de versão GTK"

#~ msgid "Get transfer queue from an external XML file"
#~ msgstr "Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo"

#~ msgid "Get transfer queue from file"
#~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo"

#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"
#~ msgstr ""
#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor "
#~ "LDAP"

#~ msgid "Got an invalid CRL from server"
#~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor"

#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server"
#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida"

#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Cinza"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Verde"

#~ msgid ""
#~ "HTTP Proxy: CONNECT failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "HTTP Proxy: Falha no CONNECT:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "HTTP Proxy: receive error"
#~ msgstr "HTTP Proxy: Erro ao receber"

#~ msgid "HTTP Proxy: send error"
#~ msgstr "HTTP Proxy: Erro ao enviar"

#~ msgid "HTTP Proxy: server timeout"
#~ msgstr "HTTP Proxy: Timeout no acesso ao servidor"

#~ msgid "HTTP Proxy: unexpected EOF"
#~ msgstr "HTTP Proxy: EOF inesperado"

#~ msgid "HTTP Proxy: unrecognized reply"
#~ msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida"

#~ msgid "Has selected area"
#~ msgstr "Tem área selecionada"

#~ msgid "Host charset"
#~ msgstr "Página de código do host"

#~ msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
#~ msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"

#~ msgid "Host illegally added function(s)"
#~ msgstr "Host illegally added function(s)"

#~ msgid "Host is AS/400"
#~ msgstr "Servidor é AS/400"

#~ msgid "Host is TSO"
#~ msgstr "Servidor é TSO"

#~ msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled"
#~ msgstr ""
#~ "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada"

#~ msgid "Host rejected device type or request type"
#~ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição"

#~ msgid "Host rejected resource(s)"
#~ msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"

#~ msgid "Host system type"
#~ msgstr "Tipo do sistema no servidor"

#~ msgid "Host to connect"
#~ msgstr "Servidor a conectar"

#~ msgid "Host type name"
#~ msgstr "Nome do tipo de host"

#~ msgid "Hostname syntax error"
#~ msgstr "Formato inválido no nome do servidor"

#~ msgid "HyperText Markup Language (HTML)"
#~ msgstr "Documento HTML"

#~ msgid "IBM AS/400"
#~ msgstr "IBM AS/400"

#~ msgid "IBM S/390"
#~ msgstr "IBM S/390"

#~ msgid "ID of the session security state"
#~ msgstr "Identificação do estado de segurança da sessão"

#~ msgid "IDLE minutes for automatic disconnection"
#~ msgstr "Minutos para desconexão automática"

#~ msgid "Icon pixbuf"
#~ msgstr "Imagem do ícone"

#~ msgid "Identity not verified"
#~ msgstr "Identidade não verificada"

#~ msgid ""
#~ "If active, pw3270 will respond to a Query(Color) with a list of 8 "
#~ "supported colors."
#~ msgstr ""
#~ "Quanto ativo o pw3270 response à uma consulta \"color\" com uma lista de "
#~ "apenas 8 cores."

#~ msgid "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
#~ msgstr "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"

#~ msgid ""
#~ "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
#~ "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used "
#~ "as a left margin. No pasted text will fill any area of the screen to the "
#~ "left of that position. This option is useful for pasting into certain IBM "
#~ "editors that use the left side of the screen for control information"
#~ msgstr ""
#~ "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
#~ "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used "
#~ "as a left margin. No pasted text will fill any area of the screen to the "
#~ "left of that position. This option is useful for pasting into certain IBM "
#~ "editors that use the left side of the screen for control information"

#~ msgid ""
#~ "If set, the NVT terminal emulator automatically assumes a NEWLINE "
#~ "character when it reaches the end of a line."
#~ msgstr ""
#~ "Se ativo o emulador de terminal assume automaticamente uma quebra de "
#~ "linha quando chega ao final de uma linha"

#~ msgid "If set, the cursor blinks"
#~ msgstr "Se ativo o cursor pisca"

#~ msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode"
#~ msgstr "Se ativo o terminal opera apenas com caracteres maiúsculos"

#~ msgid ""
#~ "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. "
#~ "Otherwise, it selects continuous regions of the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Se ativo o terminal sempre selecionará áreas retangulares, se inativo "
#~ "selecionará áreas contínuas da tela"

#~ msgid ""
#~ "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
#~ "extending the full width and height of the screen, centered over the "
#~ "cursor position. This makes locating the cursor on the screen much easier"
#~ msgstr ""
#~ "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
#~ "extending the full width and height of the screen, centered over the "
#~ "cursor position. This makes locating the cursor on the screen much easier"

#~ msgid ""
#~ "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
#~ "status line"
#~ msgstr ""
#~ "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
#~ "status line"

#~ msgid ""
#~ "If the terminal has selected area print it, if not, print all contents."
#~ msgstr ""
#~ "Se houver área selecionada imprime a seleção, senão, imprime toda a tela."

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignore"

#~ msgid "Ignore the fail and remove the file from queue."
#~ msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue."

#~ msgid "Illegal frame length"
#~ msgstr "Comprimento de frame inválido"

#~ msgid "Incorrect option specified: file transfer canceled"
#~ msgstr "Opção incorreta, transferência cancelada"

#~ msgid "Incorrect request code: file transfer canceled"
#~ msgstr "Código de requisição incorreto, transferência cancelada"

#~ msgid "Informations"
#~ msgstr "Informações"

#~ msgid "Input method"
#~ msgstr "Método de entrada"

#~ msgid "Insert new file in the transfer queue"
#~ msgstr "Inserir um novo arquivo na fila de transferência"

#~ msgid "Insuficient arguments"
#~ msgstr "Argumentos insuficientes"

#~ msgid "Intensified/Protected"
#~ msgstr "Intensificado/Protegido"

#~ msgid "Intensified/Unprotected"
#~ msgstr "Intensificado/Desprotegido"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"

#~ msgid "Invalid CA certificate"
#~ msgstr "Certificado CA inválido"

#~ msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
#~ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"

#~ msgid "Invalid argument format"
#~ msgstr "O formato do argumento é inválido"

#~ msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270"
#~ msgstr ""
#~ "Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270"

#~ msgid "Invalid cgcsgid value"
#~ msgstr "Valor cgcsgid é inválido"

#~ msgid "Invalid character value"
#~ msgstr "Valor de caractere inválido"

#~ msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
#~ msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)"

#~ msgid "Invalid cut action"
#~ msgstr "Ação recortar inválida"

#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx with APPEND: file transfer canceled"
#~ msgstr "Opção xxxxxxxx não e valida com APPEND: Transferência cancelada"

#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx with PDS: file transfer canceled"
#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com PDS: Transferência cancelada"

#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx with RECEIVE: file transfer canceled"
#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com RECEIVE: Transferência cancelada"

#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx without SPACE: file transfer canceled"
#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida sem SPACE: Transferência cancelada"

#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx: file transfer canceled"
#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada"

#~ msgid "Invalid or unknown property name"
#~ msgstr "Nome da propriedade é inválido ou desconhecido"

#~ msgid "Invalid oversize"
#~ msgstr "Valor inválido para 'oversize'"

#~ msgid "Invalid proxy hostname syntax"
#~ msgstr "Erro de sintaxe no nome do proxy"

#~ msgid "Invalid proxy syntax"
#~ msgstr "Sintaxe de proxy inválida"

#~ msgid "Invalid proxy type '%.*s'"
#~ msgstr "Tipo de proxy invalido '%.*s'"

#~ msgid "Invalid remap scope"
#~ msgstr "Escopo de mapeamento inválido"

#~ msgid "Invalid session handler"
#~ msgstr "Identificador de sessão é inválido"

#~ msgid "Invalid state"
#~ msgstr "Estado inválido"

#~ msgid "Is connection secure"
#~ msgstr "A conexão é segura ?"

#~ msgid "Is starting (no first screen)?"
#~ msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?"

#~ msgid "Is terminal connected"
#~ msgstr "O terminal está conectado"

#~ msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?"
#~ msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?"

#~ msgid "Is terminal ready"
#~ msgstr "O terminal está pronto"

#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"

#~ msgid "Key usage does not include certificate signing"
#~ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados"

#~ msgid "Keyboard is locked"
#~ msgstr "Teclado está bloqueado"

#~ msgid "Keyboard lock status"
#~ msgstr "Estado de bloqueio do teclado"

#~ msgid "LRECL:"
#~ msgstr "LRECL:"

#~ msgid "Latest program message"
#~ msgstr "Última mensagem de programa"

#~ msgid "Launcher name"
#~ msgstr "Nome do lançador"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Formato"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Load"

#~ msgid "Load queue from file"
#~ msgstr "Ler a fila de um arquivo"

#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Carregando %s"

#~ msgid "Local file"
#~ msgstr "Arquivo local:"

#~ msgid "Local:"
#~ msgstr "Local:"

#~ msgid "Lock keyboard on operator error"
#~ msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador"

#~ msgid "Log to file"
#~ msgstr "Enviar log para arquivo"

#~ msgid ""
#~ "Makes the screen larger than the default for the chosen model number."
#~ msgstr "Usa tamanho maior do que o padrão para o modelo escolhido."

#~ msgid "Maximum screen height in rows"
#~ msgstr "Altura máxima da tela em linhas"

#~ msgid "Maximum screen width in columns"
#~ msgstr "Largura maxima da tela em colunas"

#~ msgid "Minutes for auto-disconnect"
#~ msgstr "Minutos para desconexão automática"

#~ msgid "Misc colors"
#~ msgstr "Cores diversas"

#~ msgid "Missing ']'"
#~ msgstr "Faltando ']'"

#~ msgid "Model %d (%s)"
#~ msgstr "Modelo %d (%s)"

#~ msgid "Model name"
#~ msgstr "Nome do modelo"

#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "Monocromático"

#~ msgid "Move action needs target & direction attributes"
#~ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""

#~ msgid ""
#~ "Move the cursor to the first blank after the last nonblank in the field."
#~ msgstr ""
#~ "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no campo."

#~ msgid "Move to first unprotected field on screen."
#~ msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido."

#~ msgid "Must specify port for telnet proxy"
#~ msgstr "Proxy telnet precisa de porta"

#~ msgid "Mustard"
#~ msgstr "Mostarda"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgid "Name of the source file."
#~ msgstr "Nome do arquivo origem."

#~ msgid "Name of the target file."
#~ msgstr "Nome do arquivo destino."

#~ msgid "Network data"
#~ msgstr "Tráfego de rede"

#~ msgid "Network error"
#~ msgstr "Erro de rede"

#~ msgid "Network startup error"
#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede"

#~ msgid "Next field"
#~ msgstr "Próximo campo"

#~ msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL"
#~ msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar"

#~ msgid "No LDAP attribute on the URL"
#~ msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP"

#~ msgid "No active transfer"
#~ msgstr "Nenhuma transferência ativa"

#~ msgid "No label"
#~ msgstr "Sem etiqueta"

#~ msgid ""
#~ "No signatures could be verified because the chain contains only one "
#~ "certificate and it is not self signed."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um "
#~ "certificado e não é auto assinado."

#~ msgid "No transfer"
#~ msgstr "Nenhuma transferência"

#~ msgid "No transfer in progress"
#~ msgstr "Nenhuma transferência em andamento"

#~ msgid "Non zero if the host is AS400."
#~ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400"

#~ msgid "Non zero if the host is TSO."
#~ msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"

#~ msgid "Normal/Protected"
#~ msgstr "Normal/Protegido"

#~ msgid "Normal/Unprotected"
#~ msgstr "Normal/Desprotegido"

#~ msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
#~ msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"

#~ msgid "Not the same terminal type"
#~ msgstr "O tipo de terminal é diferente"

#~ msgid "OIA Warning"
#~ msgstr "Alerta na OIA"

#~ msgid "OIA background"
#~ msgstr "Fundo da OIA"

#~ msgid "OIA foreground"
#~ msgstr "Frente da OIA"

#~ msgid "OIA status invalid"
#~ msgstr "Estado inválido na OIA"

#~ msgid "OIA status ok"
#~ msgstr "Estado normal na OIA"

#~ msgid ""
#~ "Only one of TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK allowed: file transfer canceled"
#~ msgstr ""
#~ "Permitida apenas uma opção dentre TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK: "
#~ "Transferência cancelada"

#~ msgid "Open in tab"
#~ msgstr "Abrir em nova aba"

#, fuzzy
#~ msgid "Open in window"
#~ msgstr "Abrir em nova janela"

#~ msgid "Operation failed"
#~ msgstr "Operação falhou"

#~ msgid "Operation has failed"
#~ msgstr "Operação falhou"

#~ msgid "Option '%c:' is not supported"
#~ msgstr "Opção não suportada: '%c:'"

#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Laranja"

#~ msgid "Other (TSO)"
#~ msgstr "Outro (TSO)"

#~ msgid "Other (VM/CMS)"
#~ msgstr "Outro (VM/CMS)"

#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Memória insuficiente"

#~ msgid "Out of memory in vasprintf"
#~ msgstr "Memória insuficiente em vasprintf"

#~ msgid "Output test"
#~ msgstr "Output test"

#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"

#~ msgid "PA2"
#~ msgstr "PA2"

#~ msgid "PA3"
#~ msgstr "PA3"

#~ msgid "PF1"
#~ msgstr "PF1"

#~ msgid "PF10"
#~ msgstr "PF10"

#~ msgid "PF11"
#~ msgstr "PF11"

#~ msgid "PF12"
#~ msgstr "PF12"

#~ msgid "PF13"
#~ msgstr "PF13"

#~ msgid "PF14"
#~ msgstr "PF14"

#~ msgid "PF15"
#~ msgstr "PF15"

#~ msgid "PF16"
#~ msgstr "PF16"

#~ msgid "PF17"
#~ msgstr "PF17"

#~ msgid "PF18"
#~ msgstr "PF18"

#~ msgid "PF19"
#~ msgstr "PF19"

#~ msgid "PF2"
#~ msgstr "PF2"

#~ msgid "PF20"
#~ msgstr "PF20"

#~ msgid "PF21"
#~ msgstr "PF21"

#~ msgid "PF22"
#~ msgstr "PF22"

#~ msgid "PF23"
#~ msgstr "PF23"

#~ msgid "PF24"
#~ msgstr "PF24"

#~ msgid "PF3"
#~ msgstr "PF3"

#~ msgid "PF4"
#~ msgstr "PF4"

#~ msgid "PF5"
#~ msgstr "PF5"

#~ msgid "PF6"
#~ msgstr "PF6"

#~ msgid "PF7"
#~ msgstr "PF7"

#~ msgid "PF8"
#~ msgstr "PF8"

#~ msgid "PF9"
#~ msgstr "PF9"

#~ msgid "Parse error"
#~ msgstr "Erro de interpretação"

#~ msgid "Parse error in %s"
#~ msgstr "Erro de interpretação em %s"

#~ msgid "Passthru Proxy: send error"
#~ msgstr "Passthru Proxy: Erro ao enviar"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar"

#~ msgid "Paste file."
#~ msgstr "Colar conteúdo de um arquivo"

#~ msgid "Paste text file"
#~ msgstr "Colar arquivo texto"

#~ msgid "Paste text file contents"
#~ msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"

#~ msgid "Path and name of the local file"
#~ msgstr "Caminho e nome do arquivo local"

#~ msgid "Path for plugin files"
#~ msgstr "Caminho para os arquivos de plugin"

#~ msgid "Path length constraint exceeded"
#~ msgstr "Path length constraint exceeded"

#~ msgid "Path to application data files"
#~ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação"

#~ msgid "Peer certificate"
#~ msgstr "Certificado apresentado"

#~ msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled"
#~ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada"

#~ msgid "Pink"
#~ msgstr "Rosa"

#~ msgid "Plain text"
#~ msgstr "Texto puro"

#~ msgid "Popup test"
#~ msgstr "Popup test"

#~ msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")."
#~ msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")."

#~ msgctxt "PrjLabel"
#~ msgid "Portal do Software Público Brasileiro"
#~ msgstr "https://portal.softwarepublico.gov.br/social/pw3270/"

#~ msgid "Predefined color schemes"
#~ msgstr "Esquemas de cor pré-definidos"

#~ msgid "Preparing"
#~ msgstr "Preparando"

#~ msgid "Previous field"
#~ msgstr "Campo anterior"

#~ msgid ""
#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
#~ "The units are given by the space allocation units option."
#~ msgstr ""
#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
#~ "The units are given by the space allocation units option."

#~ msgid "Primary space"
#~ msgstr "Primary space"

#~ msgid "Print copy"
#~ msgstr "Imprimir cópia"

#~ msgid "Print copy (if available)"
#~ msgstr "Imprime conteúdo copiado (se disponível)"

#~ msgid "Print operation failed"
#~ msgstr "Operação de impressão falhou"

#~ msgid "Print operation has failed"
#~ msgstr "Operação de impressão falhou"

#~ msgid "Print selected area."
#~ msgstr "Imprimir área selecionada"

#~ msgid "Print selection box"
#~ msgstr "Imprimir marca de seleção"

#~ msgid "Print settings"
#~ msgstr "Configurações de impressão"

#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Progresso"

#~ msgid "Protection test"
#~ msgstr "Protection test"

#~ msgid "Proxy server (type:host[:port])"
#~ msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])"

#~ msgid "Purple"
#~ msgstr "Púrpura"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit application"
#~ msgstr "Aplicação"

#~ msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space"
#~ msgstr "Termo RPQ %s omitido por falta de espaço"

#~ msgid "RPQ %s term override ignored"
#~ msgstr "RPQ %s term override ignored"

#~ msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u"
#~ msgstr "Família %u não reconhecida no termo RPQ ADDRESS"

#~ msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit"
#~ msgstr "Termo RPQ ADDRESS incompleto devido ao limite de espaço"

#~ msgid "RPQ Error"
#~ msgstr "Erro RPQ"

#~ msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm"
#~ msgstr "Termo RPQ TIMEZONE é invalido - usar +/-hhmm"

#~ msgid "RPQ USER term has non-hex character"
#~ msgstr "Termo RPQ USER tem caractere não hexadecimal"

#~ msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits"
#~ msgstr "RPQ USER term has odd number of hex digits"

#~ msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes"
#~ msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d bytes"

#~ msgid "RPQ USER term truncated after %d characters"
#~ msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d caracteres"

#~ msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized"
#~ msgstr "Termo RPQ desconhecido: \"%s\" "

#~ msgid "RPQ term %d is unknown"
#~ msgstr "Termo RPM %d não foi reconhecido"

#~ msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset"
#~ msgstr "RPQ timezone excede as 12 horas de deslocamento da UTC"

#~ msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time"
#~ msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora UTC da estação de trabalho"

#~ msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time"
#~ msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora local da estação de trabalho"

#~ msgid "RPQ: can't resolve '%s': %s"
#~ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s"

#~ msgid "RPQ: gethostbyname error"
#~ msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname"

#~ msgid "Re_map ASCII Characters."
#~ msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII."

#~ msgid "Re_map to EBCDIC Characters."
#~ msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC."

#~ msgid "Receive file from host"
#~ msgstr "Receber arquivo do servidor"

#~ msgid "Receive text file"
#~ msgstr "Receber arquivo texto"

#~ msgid "Receiving file"
#~ msgstr "Recebendo arquivo"

#~ msgid "Record Length"
#~ msgstr "Comprimento de registro:"

#~ msgid "Record format"
#~ msgstr "Formato de registro"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Vermelho"

#~ msgid "Reload buffer contents"
#~ msgstr "Recarregar conteúdo do buffer"

#~ msgid "Remap Failed"
#~ msgstr "Remapeamento falhou"

#~ msgid "Remap charset from xml file"
#~ msgstr "Remapear caracteres por um arquivo xml"

#~ msgid ""
#~ "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's "
#~ "character set and encoding and the host's EBCDIC code page."
#~ msgstr ""
#~ "Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a "
#~ "codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do "
#~ "servidor."

#~ msgid "Remote file"
#~ msgstr "Arquivo remoto:"

#~ msgid "Remote:"
#~ msgstr "Remoto:"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove <_CR> from end of the line."
#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha."

#~ msgid "Remove selected file from the transfer queue"
#~ msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência"

#~ msgid ""
#~ "Remove the default newline characters in local files before transferring "
#~ "them to the host."
#~ msgstr ""
#~ "Remove as quebras de linha padrão do arquivo local antes de enviar para o "
#~ "host."

#~ msgid "Request failed"
#~ msgstr "Requisição falhou"

#~ msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled"
#~ msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"

#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "Repetir"

#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Return"

#~ msgid "Revocation list"
#~ msgstr "Lista de revogados"

#~ msgid "Right keypad"
#~ msgstr "Painel direito"

#~ msgid "SOCKS4 Proxy: client is not reachable"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: client is not reachable"

#~ msgid "SOCKS4 Proxy: receive error"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: receive error"

#~ msgid "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x\n"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x\n"

#~ msgid "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x port %u address %s\n"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x port %u address %s\n"

#~ msgid "SOCKS4 Proxy: request rejected or failed"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: request rejected or failed"

#~ msgid "SOCKS4 Proxy: send error"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: send error"

#~ msgid "SOCKS4 Proxy: server timeout"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: server timeout"

#~ msgid "SOCKS4 Proxy: unknown status 0x%02x"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: unknown status 0x%02x"

#~ msgid "SOCKS4 Proxy: userid error"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: userid error"

#~ msgid "SOCKS4 Proxy: xmit version 4 connect port %u address %s user '%s'\n"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: xmit version 4 connect port %u address %s user '%s'\n"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: address type not supported"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: address type not supported"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: authentication failure"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: authentication failure"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: bad authentication response"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: bad authentication response"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: command not supported"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: command not supported"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: connection not allowed"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: connection not allowed"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: connection refused"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: connection refused"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: host unreachable"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: host unreachable"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: incorrect reply version 0x%02x"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: incorrect reply version 0x%02x"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: network unreachable"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: network unreachable"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: receive error"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: receive error"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: send error"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: send error"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: server failure"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: server failure"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: server timeout"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: server timeout"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: ttl expired"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: ttl expired"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: unexpected EOF"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: unexpected EOF"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: unknown server address type 0x%02x"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: unknown server address type 0x%02x"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: unknown server error 0x%02x"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: unknown server error 0x%02x"

#~ msgid "SOCKS5 Proxy: xmit version 5 nmethods 1 (no auth)\n"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: xmit version 5 nmethods 1 (no auth)\n"

#~ msgid "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s"
#~ msgstr "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s"

#~ msgid ""
#~ "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and "
#~ "only one option can be used."
#~ msgstr ""
#~ "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and "
#~ "only one option can be used."

#~ msgid "SSL Connect failed"
#~ msgstr "Conexão SSL falhou"

#~ msgid "SSL Error"
#~ msgstr "Erro SSL"

#~ msgid "SSL Read error"
#~ msgstr "Erro de leitura SSL"

#~ msgid "SSL init failed!"
#~ msgstr "Inicialização SSL falhou"

#~ msgid "SSL negotiation"
#~ msgstr "Negociação SSL"

#~ msgid "SSL negotiation failed"
#~ msgstr "Negociação SSL falhou"

#~ msgid "SSL_CTX_new() has failed"
#~ msgstr "SSL_CTX_new() falhou"

#~ msgid "SSL_set_fd failed!"
#~ msgstr "SSL_set_fd falhou!"

#~ msgid ""
#~ "SSL_write:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "SSL_write:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A"
#~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A"

#~ msgid "S_tyle"
#~ msgstr "E_stilo"

#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Salvar Como"

#~ msgid "Save copied data"
#~ msgstr "Salvar cópia"

#~ msgid "Save copy"
#~ msgstr "Salvar cópia"

#~ msgid "Save copy to file"
#~ msgstr "Salvar cópia para arquivo"

#~ msgid "Save desktop icon"
#~ msgstr "Salvar ícone da área de trabalho"

#~ msgid "Save desktop launcher"
#~ msgstr "Salvar lançador para área de trabalho"

#~ msgid "Save queue to file"
#~ msgstr "Salvar a fila para um arquivo"

#~ msgid "Save screen to file"
#~ msgstr "Salvar tela para arquivo"

#~ msgid "Save screen."
#~ msgstr "Salvar tela"

#~ msgid "Save selected area."
#~ msgstr "Salvar área selecionada"

#~ msgid "Save terminal contents"
#~ msgstr "Salvar conteúdo da tela"

#~ msgid "Save trace to file"
#~ msgstr "Salvar trace para arquivo"

#~ msgid "Save transfer activity to file"
#~ msgstr "Salvar atividade de transferência para arquivo"

#~ msgid "Save transfer information to file"
#~ msgstr "Salvar informações da transferência para arquivo"

#~ msgid "Save transfer queue"
#~ msgstr "Salvar fila de transferências"

#~ msgid "Save transfer queue to an external XML file"
#~ msgstr "Guarda fila de transferência num arquivo XML externo"

#~ msgid "Save transfer queue to file"
#~ msgstr "Salvar fila de transferências para arquivo"

#~ msgid "Saving %s"
#~ msgstr "Gravando %s"

#~ msgid "Screen Trace"
#~ msgstr "Trace de tela"

#~ msgid "Screen buffer length in bytes"
#~ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes"

#~ msgid "Screen oversize if larger than the chosen model"
#~ msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido"

#, fuzzy
#~ msgid "Script"
#~ msgstr "Scripts"

#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Scripts"

#~ msgid "Search did not produce any attributes."
#~ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo"

#~ msgid "Search did not produce any values."
#~ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor"

#~ msgid ""
#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
#~ "The units are given by the space allocation units option."
#~ msgstr ""
#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
#~ "The units are given by the space allocation units option."

#~ msgid "Secondary space"
#~ msgstr "Secondary space"

#~ msgid "Secure connection was successful."
#~ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."

#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Erro de segurança"

#~ msgid "Security warning"
#~ msgstr "Alerta de segurança"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecionar"

#~ msgid "Select destination file"
#~ msgstr "Selecionar arquivo destino"

#~ msgid "Select file to receive"
#~ msgstr "Selecione arquivo a receber"

#~ msgid "Select first file"
#~ msgstr "Selecionar primeiro arquivo"

#~ msgid "Select font"
#~ msgstr "Selecione fonte"

#~ msgid "Select hostname"
#~ msgstr "Selecione host"

#~ msgid "Select last file"
#~ msgstr "Selecionar último arquivo"

#~ msgid "Select local file"
#~ msgstr "Selecionar arquivo local"

#~ msgid "Select next file"
#~ msgstr "Selecionar próximo arquivo"

#~ msgid "Select previous file"
#~ msgstr "Selecionar arquivo anterior"

#~ msgid "Select the title bar itens"
#~ msgstr "Selecione itens da barra de título"

#~ msgid "Select() failed when processing for events."
#~ msgstr "Select() falhou ao processar eventos."

#~ msgid "Selection background"
#~ msgstr "Fundo da seleção"

#~ msgid "Selection foreground"
#~ msgstr "Frente da seleção"

#~ msgid "Self signed certificate"
#~ msgstr "Certificado auto assinado"

#~ msgid "Self signed certificate in certificate chain"
#~ msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados"

#~ msgid "Send an \"Enter\" action."
#~ msgstr "Envia um \"Enter\"."

#~ msgid "Send file to host"
#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor"

#~ msgid "Send messages to syslog"
#~ msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema"

#~ msgid "Send text file"
#~ msgstr "Enviar arquivo texto"

#~ msgid "Sending file"
#~ msgstr "Enviando arquivo"

#~ msgid "Set host charset"
#~ msgstr "Define página de código do host"

#~ msgid "Set insert mode"
#~ msgstr "Set insert mode"

#~ msgid "Set reported colors (8/16)"
#~ msgstr "Define número de cores informadas (8/16)"

#~ msgid "Set terminal model (screen size)"
#~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)"

#~ msgid "Set toggles OFF"
#~ msgstr "Desativa toggles"

#~ msgid "Set toggles ON"
#~ msgstr "Ativa toggles"

#~ msgid "Set trace filename"
#~ msgstr "Define o nome do arquivo de trace"

#~ msgid "Show test pattern"
#~ msgstr "Mostrar padrão de teste"

#~ msgid "Show timer when processing"
#~ msgstr "Show timer when processing"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Skip"

#~ msgid "Skip this transfer, keep the file on queue."
#~ msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue."

#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Erro no socket"

#~ msgid "Socket read error"
#~ msgstr "Erro ao ler dados da rede"

#~ msgid "Socket write error"
#~ msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Som"

#~ msgid "Space allocation units"
#~ msgstr "Unidades de alocação de espaço"

#~ msgid "Space in LU name"
#~ msgstr "Espaço no nome da LU"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing "
#~ "fixed length records, the block size must be a multiple of the record "
#~ "length. For data sets containing variable length records, the block size "
#~ "must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The "
#~ "block size must not exceed the track length of the device on which the "
#~ "data set resides."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo "
#~ "registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da "
#~ "largura de registro. Para data sets contendo registros de largura "
#~ "variável o tamanho do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro "
#~ "mais quatro bytes. O tamanho do bloco não deve exceder a largura de "
#~ "trilha do dispositivo onde o data set reside."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the block size for files created on the host (TSO hosts only)."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tamanho do bloco para arquivos criados no host (Apenas hosts "
#~ "TSO)."

#~ msgid "Specifies the default buffer size for DFT IND$FILE file transfers."
#~ msgstr "Define o tamanho de buffer padrão para transferências IND$FILE DFT."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the logical record length (n) for a data set consisting of "
#~ "fixed length records or the maximum logical record length for a data set "
#~ "consisting of variable length records."
#~ msgstr ""
#~ "Define o comprimento lógico do registro (N) para um dataset com registros "
#~ "de largura fixa ou o comprimento máximo de registros para um dataset "
#~ "contendo registro de tamanho variável."

#~ msgid "Specifies the record format of the data set."
#~ msgstr "Controla o formato de registro do data set."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the record length (or maximum record length) for files created "
#~ "on the host."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para "
#~ "arquivos criados no host."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options."
#~ msgstr ""
#~ "Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e "
#~ "secundário."

#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Velocidade:"

#~ msgid "Start download."
#~ msgstr "Iniciar recebimento."

#~ msgid "Start file transfer"
#~ msgstr "Iniciar transferência de arquivo"

#~ msgid "Start transfer"
#~ msgstr "Iniciar transferência"

#~ msgid "Start upload."
#~ msgstr "Iniciar envio."

#~ msgid "Starting transfer"
#~ msgstr "Iniciando transferência"

#~ msgid "State %04d can't accept requests"
#~ msgstr "Não é possível receber requisições no estado %04d"

#~ msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP"
#~ msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Estilo"

#~ msgid "Subject issuer mismatch"
#~ msgstr "Divergência na identidade do emissor"

#~ msgid "TELNET Proxy: send error"
#~ msgstr "TELNET Proxy: Erro ao enviar"

#~ msgid "TLS negotiation failure"
#~ msgstr "Negociação TLS falhou"

#~ msgid "Tab backward to previous field."
#~ msgstr "Salta para o campo anterior."

#~ msgid "Tab forward to next field."
#~ msgstr "Salta para o próximo campo."

#~ msgid "Terminal type"
#~ msgstr "Tipo do terminal"

#~ msgid "Terminate records with _CR/LF."
#~ msgstr "Termina registros com _CR/LF."

#~ msgid "Teste01"
#~ msgstr "Teste01"

#~ msgid "Teste02"
#~ msgstr "Teste02"

#~ msgid "Teste03"
#~ msgstr "Teste03"

#~ msgid "Text before '['"
#~ msgstr "Texto antes de '['"

#~ msgid "Text files"
#~ msgstr "Arquivos de texto"

#~ msgid ""
#~ "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk "
#~ "(3400) has been reached, or the maximum number of data blocks per file "
#~ "(16060) has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk "
#~ "(3400) has been reached, or the maximum number of data blocks per file "
#~ "(16060) has been reached."

#~ msgid "The CRL has expired."
#~ msgstr "A lista de certificados revogados expirou."

#~ msgid "The CRL is not yet valid."
#~ msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida."

#~ msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time."
#~ msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido."

#~ msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time."
#~ msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido."

#~ msgid "The CRL of a certificate could not be found."
#~ msgstr "O CRL do certificado não foi encontrado."

#~ msgid ""
#~ "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual "
#~ "signature value could not be determined rather than it not matching the "
#~ "expected value. Unused."
#~ msgstr ""
#~ "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual "
#~ "signature value could not be determined rather than it not matching the "
#~ "expected value. Unused."

#~ msgid "The Certificate revocation list (CRL) has expired."
#~ msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) está expirada."

#~ msgid "The Certificate revocation list (CRL) is not yet valid."
#~ msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) ainda não é válida."

#~ msgid ""
#~ "The Certificate revocation list (CRL) of a certificate could not be found."
#~ msgstr ""
#~ "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser "
#~ "encontrada."

#~ msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
#~ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"

#~ msgid ""
#~ "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
#~ msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"

#~ msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
#~ msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"

#~ msgid "The URL scheme is unknown"
#~ msgstr "O tipo de URL é desconhecido"

#~ msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."
#~ msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."

#~ msgid ""
#~ "The callback table for file transfer was rejected, possible version "
#~ "mismatch on lib3270"
#~ msgstr ""
#~ "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível "
#~ "divergência de versão na lib3270"

#~ msgid ""
#~ "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates "
#~ "but the root could not be found locally."
#~ msgstr ""
#~ "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates "
#~ "but the root could not be found locally."

#~ msgid "The certificate has been revoked."
#~ msgstr "O certificado foi revogado."

#~ msgid ""
#~ "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the "
#~ "current time."
#~ msgstr ""
#~ "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the "
#~ "current time."

#~ msgid ""
#~ "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current "
#~ "time."

#~ msgid "The certificate notAfter field contains an invalid time."
#~ msgstr "The certificate notAfter field contains an invalid time."

#~ msgid "The certificate notBefore field contains an invalid time."
#~ msgstr "The certificate notBefore field contains an invalid time."

#~ msgid ""
#~ "The certificate signature could not be decrypted. This means that the "
#~ "actual signature value could not be determined rather than it not "
#~ "matching the expected value, this is only meaningful for RSA keys."
#~ msgstr ""
#~ "The certificate signature could not be decrypted. This means that the "
#~ "actual signature value could not be determined rather than it not "
#~ "matching the expected value, this is only meaningful for RSA keys."

#~ msgid "The connection is insecure"
#~ msgstr "A conexão não é segura"

#~ msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed."
#~ msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada."

#~ msgid ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
#~ "name and serial number was present and did not match the authority key "
#~ "identifier of the current certificate. Only displayed when the -"
#~ "issuer_checks option is set."
#~ msgstr ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
#~ "name and serial number was present and did not match the authority key "
#~ "identifier of the current certificate. Only displayed when the -"
#~ "issuer_checks option is set."

#~ msgid ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its "
#~ "keyUsage extension does not permit certificate signing."
#~ msgstr ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its "
#~ "keyUsage extension does not permit certificate signing."

#~ msgid ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
#~ "key identifier was present and did not match the authority key identifier "
#~ "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set."
#~ msgstr ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
#~ "key identifier was present and did not match the authority key identifier "
#~ "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set."

#~ msgid ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
#~ "name did not match the issuer name of the current certificate. Only "
#~ "displayed when the -issuer_checks option is set."
#~ msgstr ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
#~ "name did not match the issuer name of the current certificate. Only "
#~ "displayed when the -issuer_checks option is set."

#~ msgid ""
#~ "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock"
#~ msgstr ""
#~ "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o "
#~ "desbloqueio real"

#~ msgid "The error code was %d"
#~ msgstr "O código de erro foi %d"

#~ msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?"
#~ msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?"

#~ msgid ""
#~ "The file transfer operation has been completed, and any record greater "
#~ "than the logical record length (LRECL) of the file being appended has "
#~ "been divided and becomes multiple records."
#~ msgstr ""
#~ "A transferência de arquivos foi concluída e qualquer registro maior que o "
#~ "comprimento definido foi dividido e se transformou em vários registros."

#~ msgid "The file transfer operation has been successfully completed."
#~ msgstr "A transferência de arquivos terminou com sucesso."

#~ msgid "The height %d is less than model %d rows (%d)"
#~ msgstr "A altura %d é menor que o número de linhas do modelo %d (%d)"

#~ msgid ""
#~ "The host program has detected an error in the file data during a RECEIVE "
#~ "operation."
#~ msgstr ""
#~ "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento."

#~ msgid ""
#~ "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer "
#~ "certificate of an untrusted certificate cannot be found."
#~ msgstr ""
#~ "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer "
#~ "certificate of an untrusted certificate cannot be found."

#~ msgid ""
#~ "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. "
#~ "This normally means the list of trusted certificates is not complete."
#~ msgstr ""
#~ "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. "
#~ "This normally means the list of trusted certificates is not complete."

#~ msgid "The known types are %s"
#~ msgstr "Os tipos conhecidos são %s"

#~ msgid "The model number"
#~ msgstr "Nº do modelo"

#~ msgid "The model of 3270 display to be emulated"
#~ msgstr "Modelo de tela 3270 a ser emulada"

#~ msgid "The oversize height is too small."
#~ msgstr "A altura definida para 'oversize' é muito pequena."

#~ msgid "The oversize values are invalid."
#~ msgstr "Os valores para 'oversize' não são válidos."

#~ msgid "The oversize values are too big."
#~ msgstr "Os valores do 'oversize' são muito grandes."

#~ msgid "The oversize width is too small."
#~ msgstr "A largura do 'oversize' é muito pequena."

#~ msgid ""
#~ "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be "
#~ "found in the list of trusted certificates."
#~ msgstr ""
#~ "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be "
#~ "found in the list of trusted certificates."

#~ msgid ""
#~ "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
#~ msgstr ""
#~ "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."

#~ msgid "The remote file name is invalid."
#~ msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido."

#~ msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose."
#~ msgstr ""
#~ "O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada."

#~ msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose."
#~ msgstr ""
#~ "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins "
#~ "especificados."

#~ msgid ""
#~ "The security certificate presented by this host was not issued by a "
#~ "trusted certificate authority."
#~ msgstr ""
#~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por "
#~ "uma autoridade certificadora confiável."

#~ msgid "The security state"
#~ msgstr "O estado da segurança"

#~ msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose."
#~ msgstr ""
#~ "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade "
#~ "especificada."

#~ msgid "The width %d is less than model %d columns (%d)"
#~ msgstr "A largura %d é menor que a do modelo %d (%d)"

#~ msgid "There is not enough space available for data on the host."
#~ msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados."

#~ msgid "There's no available settings for charset \"%s\""
#~ msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\""

#~ msgid "There's no security information in the session"
#~ msgstr "Não existe informação de segurança na sessão"

#~ msgid "This is a host program error."
#~ msgstr "Este é um erro no programa do host."

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA"
#~ msgstr ""
#~ "Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
#~ "sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral  GNU,  conforme  "
#~ "publicado  pela  Free Software Foundation.\n"
#~ "\n"
#~ "Este programa é distribuído na expectativa de  ser  útil,  mas  SEM  "
#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou  "
#~ "de  ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença "
#~ "Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com "
#~ "este programa;  se  não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., "
#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"

#~ msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
#~ msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"

#~ msgid ""
#~ "This version of %s was built without support for secure sockets layer "
#~ "(SSL)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)."

#~ msgid "To"
#~ msgstr "Para"

#~ msgid "Too many remaps"
#~ msgstr "Muitos remapeamentos"

#~ msgid "Total bytes to transfer"
#~ msgstr "Total de bytes a transferir"

#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "Total:"

#~ msgid "Trace Data Stream"
#~ msgstr "Trace Data Stream"

#~ msgid "Trace SSL negotiation"
#~ msgstr "Trace da negociação SSL"

#~ msgid "Trace interface and application events"
#~ msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação"

#~ msgid "Trace network data flow"
#~ msgstr "Trace network data flow"

#~ msgid "Trace screen contents"
#~ msgstr "Trace do conteúdo da tela"

#~ msgid "Trace user interface events"
#~ msgstr "Trace user interface events"

#~ msgid "Tracks"
#~ msgstr "Trilhas"

#~ msgid "Transfer cancelled by host"
#~ msgstr "Transferência cancelada pelo host"

#~ msgid "Transfer cancelled by user"
#~ msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"

#~ msgid "Transfer complete"
#~ msgstr "Transferência completa"

#~ msgid "Transfer failed"
#~ msgstr "Transferência falhou"

#~ msgid "Transfer operation has timed out"
#~ msgstr "Operação de transferência esgotou o tempo de espera"

#~ msgid "Transfer options"
#~ msgstr "Opções de transferência"

#~ msgid "Transfer queue"
#~ msgstr "Fila de transferências"

#~ msgid "Transfer speed"
#~ msgstr "Velocidade de transferência"

#~ msgid "Transmission error"
#~ msgstr "Erro de transmissão"

#~ msgid "Try again with the same file."
#~ msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo."

#~ msgid "Turquoise"
#~ msgstr "Turquesa"

#~ msgid "URL for the CRL file"
#~ msgstr "URL para o arquivo CRL"

#~ msgid "URL for the certificate revocation list"
#~ msgstr "URL para a lista de certificados revogados"

#~ msgid "URL of the current host"
#~ msgstr "URL do host atual"

#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"

#~ msgid "Uknown DFT Open type from host"
#~ msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido"

#~ msgid "Unable to complete print job"
#~ msgstr "Incapaz de concluir o serviço de impressão"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to host."
#~ msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros"

#~ msgid "Unable to connect to secure hosts"
#~ msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros"

#~ msgid "Unable to decode issuer public key"
#~ msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor"

#~ msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível decriptar assinatura da lista de certificados revogados"

#~ msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
#~ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado"

#~ msgid "Unable to find selected hostname."
#~ msgstr "Não consegui encontrar o host selecionado."

#~ msgid "Unable to get certificate CRL"
#~ msgstr "Unable to get certificate CRL"

#~ msgid "Unable to get certificate CRL."
#~ msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."

#~ msgid "Unable to get connection state."
#~ msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."

#~ msgid "Unable to get issuer certificate"
#~ msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado"

#~ msgid "Unable to get local issuer certificate"
#~ msgstr "Unable to get local issuer certificate"

#~ msgid "Unable to load from file"
#~ msgstr "Não foi possível ler do arquivo"

#~ msgid "Unable to paste formatted data"
#~ msgstr "Incapaz de colar texto formatado"

#~ msgid "Unable to paste text"
#~ msgstr "Incapaz de colar texto"

#~ msgid "Unable to print"
#~ msgstr "Incapaz de imprimir"

#~ msgid "Unable to save"
#~ msgstr "Incapaz de salvar"

#~ msgid "Unable to send file-transfer request"
#~ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"

#~ msgid "Unable to verify the first certificate"
#~ msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"

#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "Indefinido"

#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Sublinhados"

#~ msgid "Unexpected SSL error"
#~ msgstr "Erro SSL inesperado"

#~ msgid "Unexpected SSL error <b>%ld</b>"
#~ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado"

#~ msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
#~ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"

#~ msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
#~ msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer"

#~ msgid "Unexpected element <%s>"
#~ msgstr "Elemento <%s> inesperado"

#~ msgid "Unexpected error"
#~ msgstr "Erro inesperado"

#~ msgid "Unexpected format %d"
#~ msgstr "Formato inesperado %d"

#~ msgid "Unexpected group \"%s\""
#~ msgstr "Grupo inesperado \"%s\""

#~ msgid "Unexpected mode %d"
#~ msgstr "Modo inesperado %d"

#~ msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
#~ msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""

#~ msgid "Unexpected or invalid CRL URL"
#~ msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida"

#~ msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result"
#~ msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado"

#~ msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
#~ msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""

#~ msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\""
#~ msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\""

#~ msgid "Unexpected or unknown security status"
#~ msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido."

#~ msgid "Unexpected target \"%s\""
#~ msgstr "Alvo inesperado \"%s\""

#~ msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
#~ msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado"

#~ msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
#~ msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"

#~ msgid "Unknown FT control code from host"
#~ msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido"

#~ msgid "Unknown PA key %d"
#~ msgstr "PA %d desconhecida"

#~ msgid "Unknown PF key %d"
#~ msgstr "PF %d desconhecida"

#~ msgid "Unknown frame type from host"
#~ msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido"

#~ msgid ""
#~ "Unknown host:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Servidor desconhecido:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unknown passthru host: %s"
#~ msgstr "Servidor \"passthru\" desconhecido: %s"

#~ msgid "Unknown popup type \"%s\""
#~ msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido"

#~ msgid "Unknown port number or service: %s"
#~ msgstr "Número de porta ou serviço desconhecido: %s"

#~ msgid "Unsupported RPQ term"
#~ msgstr "Unsupported RPQ term"

#~ msgid "Unsupported certificate purpose"
#~ msgstr "Finalidade do certificado não é suportada"

#~ msgid "Unsupported passthru host session"
#~ msgstr "Unsupported passthru host session"

#~ msgid "Unsupported socks 4 proxy"
#~ msgstr "Unsupported socks 4 proxy"

#~ msgid "Untitled document"
#~ msgstr "Documento sem título"

#~ msgid "Uppercase only"
#~ msgstr "Apenas maiúsculas"

#~ msgid "Use host default record format."
#~ msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."

#~ msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
#~ msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"

#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variável"

#, fuzzy
#~ msgid "Version %s - Revision %08lx"
#~ msgstr "Versão %s - Revisão %s"

#~ msgid "WSAEventSelect failed"
#~ msgstr "WSAEventSelect falhou"

#~ msgid "WSAStartup failed"
#~ msgstr "WSAStartup falhou"

#~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events."
#~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos"

#~ msgid "Waiting for GET response"
#~ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"

#~ msgid "Waiting for PUT response"
#~ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"

#~ msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
#~ msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"

#~ msgid "Where to save the received file."
#~ msgstr "Onde salvar o arquivo recebido."

#~ msgid "White"
#~ msgstr "Branco"

#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Janela"

#~ msgid "Windows Western languages (CP1252)"
#~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)"

#~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
#~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)"

#~ msgid "Wrap around"
#~ msgstr "Wrap around"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "X -f"
#~ msgstr "X -f"

#~ msgid "X Connecting"
#~ msgstr "X Conectando"

#~ msgid "X Inhibit"
#~ msgstr "X Inibido"

#~ msgid "X Not Connected"
#~ msgstr "X Desconectado"

#~ msgid "X Numeric"
#~ msgstr "X Numérico"

#~ msgid "X Overflow"
#~ msgstr "X Estouro"

#~ msgid "X Protected"
#~ msgstr "X Protegido"

#~ msgid "X Resolving"
#~ msgstr "X Resolvendo"

#~ msgid "X System"
#~ msgstr "X Sistema"

#~ msgid "X Wait"
#~ msgstr "X Aguarde"

#~ msgid "XML file"
#~ msgstr "Arquivo XML"

#~ msgid "XML file with remap table"
#~ msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres"

#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Amarelo"

#~ msgid "You can't add more than one acitivity with the same files."
#~ msgstr "Você não pode adicionar mais de uma operação com os mesmos arquivos"

#~ msgid ""
#~ "You did not enter the required parameters after a SEND or RECEIVE command."
#~ msgstr ""
#~ "Você não entrou os parametros necessários para um comando ENVIAR/RECEBER."

#~ msgid "You did not specify an existing CMS file for RECEIVE."
#~ msgstr ""
#~ "Você não especificou um arquivo CMS existente para a operação de "
#~ "recebimento."

#~ msgid ""
#~ "You need 30 KB of main storage (not disk space) on the host for the file "
#~ "transfer, in addition to the host requirement."
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa de 30 KB de armazenamento principal (não espaço em disco) no "
#~ "host para a transferência de arquivo, além do requerido pelo host."

#~ msgid ""
#~ "You selected an option that can only be used if SPACE is also specified."
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou uma opção que só pode ser usada se \"ESPAÇO\" também for "
#~ "específicado."

#~ msgid ""
#~ "You selected an option that is either not recognized, is specified as a "
#~ "positional keyword, or has an associated value that is incorrect."
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou uma opção que, ou não foi reconhecida, foi especificada "
#~ "como uma palavra-chave posicional ou não tem um valor associado."

#~ msgid ""
#~ "You selected an option that is invalid with a host-partitioned data set."
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou uma opção que é inválida para um dataset particionado "
#~ "pelo host."

#~ msgid ""
#~ "You selected an option that is not valid with APPEND, but otherwise may "
#~ "be used."
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou uma opção que não é válida com \"Adicionar\", porém, pode "
#~ "ser usada."

#~ msgid ""
#~ "You selected an option that is not valid with RECEIVE, but can be used "
#~ "with SEND."
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou uma opção que não é válida para recebimento de arquivos, "
#~ "porém, pode ser usada para envio."

#~ msgid ""
#~ "You specified a CMS file mode for the SEND key that does not allow write "
#~ "access."
#~ msgstr ""
#~ "Você especificou modo de arquivo CMS para um envio que não permite acesso "
#~ "de gravação."

#~ msgid "You specified a CMS file mode that is not in the CMS search order."
#~ msgstr ""
#~ "Você especificou um modo de arquivo CMS que não está na ordem de pesquisa "
#~ "CMS."

#~ msgid "You specified an option that is invalid."
#~ msgstr "Você especificou uma opção inválida."

#~ msgid "_ASCII text"
#~ msgstr "Texto _ASCII"

#~ msgid "_Append to destination"
#~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino"

#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_Procurar"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Close"

#~ msgid "_Color table"
#~ msgstr "_Tabela de cores"

#~ msgid "_Font:"
#~ msgstr "_Fonte:"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_Servidor"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Carregar"

#~ msgid "_Local file"
#~ msgstr "Arquivo _local:"

#~ msgid "_Operation"
#~ msgstr "_Operação:"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Opções"

#~ msgid "_Paste as text"
#~ msgstr "_Colar como texto"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Porta:"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Propriedades"

#~ msgid "_Receive"
#~ msgstr "_Receber"

#~ msgid "_Remote file"
#~ msgstr "Arquivo _remoto:"

#~ msgid "_Secure connection."
#~ msgstr "Conexão _Segura."

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Enviar"

#~ msgid "_Service"
#~ msgstr "_Serviço"

#~ msgid "_Text file"
#~ msgstr "Arquivo _texto"

#~ msgid "a direction attribute"
#~ msgstr "um atributo \"direction\""

#~ msgid "a label attribute"
#~ msgstr "um attributo \"label\""

#~ msgid "a type or group attribute"
#~ msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\""

#~ msgid "action attribute is invalid for <%s>"
#~ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"

#~ msgid "bracket"
#~ msgstr "bracket"

#~ msgid "connected"
#~ msgstr "Conectado"

#~ msgid "disable"
#~ msgstr "desabilitar"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "Desconectado"

#~ msgid "fcntl(%s)"
#~ msgstr "fcntl(%s)"

#~ msgid "fcntl() error when getting socket state."
#~ msgstr "erro fcntl() ao obter estado do socket."

#, fuzzy
#~ msgctxt "PrjLabel"
#~ msgid "https://github.com/PerryWerneck/pw3270"
#~ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"

#~ msgctxt "ProjectURLLabel"
#~ msgid "https://github.com/PerryWerneck/pw3270"
#~ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"

#~ msgctxt "ProjectURL"
#~ msgid "https://portal.softwarepublico.gov.br/social/pw3270/"
#~ msgstr "https://portal.softwarepublico.gov.br/social/pw3270/"

#~ msgid "ioctl(%s)"
#~ msgstr "ioctl(%s)"

#~ msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
#~ msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed."

#~ msgid "label"
#~ msgstr "Etiqueta"

#~ msgid "lib3270 revision"
#~ msgstr "Revisão da lib3270"

#~ msgid "setsockopt(%s)"
#~ msgstr "setsockopt(%s)"

#~ msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
#~ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"

#~ msgid "socket"
#~ msgstr "socket"

#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"