pt_BR.po
112 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
#
# Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 15:46-0300\n"
"Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <perry.werneck@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: src/objects/application/application.c:224
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid user interface name"
msgstr "\"%s\" não é um nome válido para interface de usuário"
#: src/objects/application/actions/about.c:110
#, c-format
msgid "%s for %s."
msgstr "%s para %s"
#: src/objects/application/actions/about.c:117
msgid "32 bits Linux"
msgstr "Linux 32 bits"
#: src/objects/application/actions/about.c:115
msgid "32 bits Windows"
msgstr "Windows 32 bits"
#: src/objects/actions/save.c:166 src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:222
msgid "3270 session files"
msgstr "Arquivos de sessão TN3270"
#: src/objects/application/actions/about.c:119
msgid "64 bits Linux"
msgstr "Linux 64 bits"
#: src/objects/application/actions/about.c:113
msgid "64 bits Windows"
msgstr "Windows 64 bits"
#: src/objects/toolbar/settings.c:215
msgid ""
"<small><b>The toolbar position only takes effect after restart</b></small>"
msgstr ""
"<small><b>Alterações na posição da barra de ferramentas só tem efeito apos "
"reinício da aplicação</b></small>"
#: src/objects/application/actions/about.c:209 ui/application.xml:39
#: ui/application.xml:537
msgid "About PW3270"
msgstr "Sobre o PW3270"
#: src/objects/actions/abstract.c:93
msgid "Action Name"
msgstr "Nome da ação"
#: src/objects/window/window.c:243
msgid "Action Names"
msgstr "Nome das ações"
#: ui/window.xml:389 ui/window.xml:504 ui/application.xml:509
msgid "Alert sound"
msgstr "Aviso sonoro"
#: src/main/tools.c:79
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: ui/window.xml:183 ui/application.xml:251
msgid "Append to copy"
msgstr "Adicionar à cópia"
#: src/objects/application/actions/about.c:152
msgid "Apple version"
msgstr "Versão Apple"
#: ui/window.xml:137 ui/application.xml:389
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
#: src/objects/window/header-settings.c:125
msgid "Application menu"
msgstr "Menu da aplicação"
#: src/objects/application/actions/preferences.c:76 ui/application.xml:83
msgid "Application preferences"
msgstr "Preferências da aplicação"
#: src/objects/window/page.c:264
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ui/application.xml:484
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "Reconectar automaticamente"
#: src/objects/toolbar/settings.c:119 src/objects/settings/actionview.c:73
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: src/objects/application/actions/about.c:155
msgid "Based on X3270 from"
msgstr "Baseado no X3270 por"
#: ui/window.xml:418 ui/application.xml:474
msgid "Blank Fill"
msgstr "Completar com espaços"
#: ui/application.xml:439
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Cursor piscante"
#: ui/application.xml:489
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: src/objects/toolbar/models.c:134
msgid "Bottom"
msgstr "Em baixo"
#: src/objects/application/actions/open.c:104 src/objects/window/terminal.c:142
#: src/objects/window/terminal.c:196
msgid "Can't load session file"
msgstr "Não foi possível carregar arquivo de sessão"
#: src/objects/application/actions/open.c:99 src/objects/window/terminal.c:191
#, c-format
msgid "Can't use \"%s\""
msgstr "Não posso usar %s"
#: src/objects/window/terminal.c:137
msgid "Can't use default session file"
msgstr "Não posso usar arquivo de sessão default"
#: src/objects/application/actions/open.c:50 src/objects/window/page.c:265
msgid "Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/objects/window/actions/setcolors.c:46
msgid "Change terminal colors"
msgstr "Mudar cores do terminal"
#: src/objects/application/actions/preferences.c:78
msgid "Change the application preferences"
msgstr "Modificar preferências da aplicação"
#: src/objects/window/header-settings.c:96
msgid "Change the position of the title bar icons"
msgstr "Modificar posição dos ícones da barra de título"
#: src/objects/window/actions/sessionproperties.c:47
msgid "Change the preferences for the active session"
msgstr "Modificar preferências da sessão ativa"
#: ui/window.xml:197 ui/window.xml:339 ui/application.xml:304
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: ui/window.xml:89 ui/window.xml:126 ui/application.xml:149
#: ui/application.xml:186
msgid "Clipboard contents"
msgstr "Conteúdo da área de transferência"
#: src/objects/application/actions/window.c:65
msgid "Close all windows and exit application"
msgstr "Fecha todas as janelas e encerra a aplicação"
#: src/objects/window/actions/close.c:61
msgid "Close the window"
msgstr "Fechar a janela"
#: src/objects/window/actions/close.c:60 ui/window.xml:285 ui/window.xml:483
#: ui/window.xml:590 ui/application.xml:216
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"
#: src/objects/window/actions/setcolors.c:45
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: src/objects/window/actions/connect.c:59
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ui/application.xml:434
msgid "Connect on startup"
msgstr "Conectar ao iniciar"
#: src/objects/window/actions/connect.c:60
msgid "Connect to host"
msgstr "Conectar ao servidor"
#: src/objects/window/window.c:813 src/objects/window/page.c:218
msgid "Connected to host"
msgstr "Conectado no servidor"
#: src/objects/application/actions/about.c:153
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"
#: ui/window.xml:158 ui/application.xml:236
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ui/window.xml:173
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Copiar como HTML"
#: ui/window.xml:178
msgid "Copy as image"
msgstr "Copiar como imagem"
#: ui/window.xml:168 ui/application.xml:246
msgid "Copy as table"
msgstr "Copiar como tabela"
#: ui/window.xml:163 ui/application.xml:241
msgid "Copy as text"
msgstr "Copiar como texto"
#: src/objects/application/actions/about.c:159
msgid "Copyright © 2008 Banco do Brasil S.A."
msgstr "Copyright © 2008 Banco do Brasil S.A."
#: src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:107
msgid "Create shortcut for the current session"
msgstr "Criar atalho para a sessão atual."
#: ui/window.xml:374 ui/application.xml:459
msgid "Cross hair cursor"
msgstr "Cursor mira"
#: ui/window.xml:116 ui/application.xml:176
msgid "Current Screen"
msgstr "Tela atual"
#: ui/window.xml:79 ui/application.xml:139
msgid "Current screen"
msgstr "Tela atual"
#: ui/window.xml:142 ui/application.xml:394
msgid "Current session"
msgstr "Sessão atual"
#: ui/window.xml:188 ui/application.xml:256
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
#: ui/window.xml:207 ui/window.xml:349 ui/application.xml:314
msgid "Delete Field"
msgstr "Apagar campo"
#: src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:80
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ui/window.xml:280 ui/window.xml:478
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: src/objects/window/window.c:813 src/objects/window/window.c:840
#: src/objects/window/page.c:207
msgid "Disconnected from host"
msgstr "Desconectado do servidor"
#: ui/window.xml:401 ui/window.xml:517 ui/application.xml:524
msgid "Dynamic font spacing"
msgstr "Espaçamento dinâmico"
#: src/objects/keypad/element.c:128
msgid "Element col"
msgstr "Coluna do elemento"
#: src/objects/keypad/element.c:152
msgid "Element height in rows"
msgstr "Altura atual do elemento em linhas"
#: src/objects/keypad/element.c:116
msgid "Element row"
msgstr "Linha do elemento"
#: src/objects/keypad/element.c:140
msgid "Element width in columns"
msgstr "Largura do elemento em colunas"
#: src/objects/actions/abstract.c:140
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/objects/settings/actionview.c:78
msgid "End"
msgstr "Final"
#: ui/window.xml:202 ui/window.xml:344 ui/application.xml:309
msgid "Erase input"
msgstr "Apagar campos"
#: ui/window.xml:212 ui/window.xml:354 ui/application.xml:319
msgid "Erase to end of field"
msgstr "Apagar até o final do campo"
#: ui/window.xml:217 ui/window.xml:359 ui/application.xml:324
msgid "Erase to end of line"
msgstr "Apagar até o final da linha"
#: ui/application.xml:352
msgid "Field attributes"
msgstr "Atributos de campo"
#: src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:219
msgid "File for session preferences"
msgstr "Arquivo para preferências da sessão"
#: ui/application.xml:454
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela cheia"
#: ui/window.xml:251 ui/window.xml:427 ui/window.xml:522
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"
#: ui/application.xml:36 ui/application.xml:534
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/objects/window/actions/hostproperties.c:45
msgid "Host properties"
msgstr "Propriedades do Servidor"
#: src/objects/application/actions/about.c:111 src/objects/window/window.c:602
#: src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:269
msgid "IBM 3270 Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal IBM 3270"
#: src/objects/actions/view.c:90
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: src/objects/actions/abstract.c:101
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do ícone"
#: src/objects/toolbar/settings.c:54
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho do ícone"
#: src/objects/toolbar/settings.c:61
msgid "Icon Style"
msgstr "Estilo do ícone"
#: src/objects/toolbar/models.c:52
msgid "Icon _size"
msgstr "_Tamanho do ícone"
#: src/objects/toolbar/models.c:108
msgid "Icon type"
msgstr "Tipo do ícone"
#: src/objects/toolbar/models.c:97
msgid "Icons & text"
msgstr "Ícones e texto"
#: src/objects/toolbar/models.c:87
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas ícones"
#: src/objects/application/application.c:254
msgid "If 'no' allways open a window"
msgstr "Se 'no' sempre abre uma nova janela"
#: src/objects/actions/abstract.c:141
msgid "If the action can be activated"
msgstr "Se a ação pode ser ativada"
#: ui/window.xml:494
msgid "Insert"
msgstr "Inserção"
#: src/objects/keypad/attribute.c:79
msgid "Invalid or unknown property type"
msgstr "Tipo da propriedade é inválido ou desconhecido"
#: src/objects/settings/actionview.c:79
msgid "Items packed from the end to the start"
msgstr "Itens empacotados do final para o início"
#: src/objects/settings/actionview.c:69
msgid "Items packed from the start to the end"
msgstr "Itens empacotados do início para o final"
#: src/objects/toolbar/settings.c:113
msgid "Itens"
msgstr "Itens"
#: ui/application.xml:499
msgid "Keep selected"
msgstr "Manter selecionado"
#: src/objects/keypad/model.c:103
msgid "Keypad Label"
msgstr "Etiqueta do painel"
#: src/objects/keypad/model.c:93
msgid "Keypad Name"
msgstr "Nome do painel"
#: src/objects/keypad/model.c:136
msgid "Keypad height in rows"
msgstr "Altura do painel em linhas"
#: src/objects/keypad/model.c:124
msgid "Keypad width in columns"
msgstr "Largura do painel em colunas"
#: src/main/placeholders.c:113
msgid "Keypads"
msgstr "Painéis"
#: src/objects/application/actions/about.c:163
msgid "LICENSE"
msgstr "LICENCA"
#: src/objects/actions/view.c:99
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/objects/toolbar/models.c:66
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: src/objects/toolbar/models.c:131
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/objects/settings/actionview.c:74
msgid "List of the available and unpacked actions"
msgstr "Lista de ações disponíveis ainda não empacotadas"
#: ui/application.xml:71
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: ui/application.xml:66
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
#: ui/window.xml:565
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/objects/application/actions/about.c:151
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantenedores"
#: ui/application.xml:347
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ui/window.xml:531 ui/application.xml:403
msgid "Model 2 - 80x24"
msgstr "Modelo 2 - 80x24"
#: ui/window.xml:536 ui/application.xml:408
msgid "Model 3 - 80x32"
msgstr "Modelo 3 - 80x32"
#: ui/window.xml:541 ui/application.xml:413
msgid "Model 4 - 80x43"
msgstr "Modelo 4 - 80x43"
#: ui/window.xml:546 ui/application.xml:418
msgid "Model 5 - 132x27"
msgstr "Modelo 5 - 132x27"
#: ui/window.xml:396 ui/application.xml:444
msgid "Monocase"
msgstr "Só Maiúsculas"
#: ui/application.xml:519
msgid "Network keep alive"
msgstr "Network keep alive"
#: src/objects/window/page.c:275
msgid "New session name"
msgstr "Novo nome de sessão"
#: src/objects/application/actions/window.c:84
msgid "New tab"
msgstr "Nova aba"
#: src/objects/application/actions/window.c:85
msgid "New tab with default session"
msgstr "Nova aba com a sessão padrão"
#: src/objects/application/actions/window.c:104
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"
#: src/objects/application/actions/window.c:105
msgid "New window with default session"
msgstr "Nova janela com sessão padrão"
#: src/objects/application/actions/open.c:49
msgid "Open Session"
msgstr "Abrir sessão"
#: ui/application.xml:55
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Abrir em nova aba"
#: ui/application.xml:50
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em nova janela"
#: src/objects/application/actions/open.c:201
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir em nova aba"
#: src/objects/application/actions/open.c:189
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir em nova janela"
#: src/objects/application/actions/open.c:176
msgid "Open session"
msgstr "Abrir sessão"
#: src/objects/application/actions/open.c:202
msgid "Open session in New Tab"
msgstr "Abrir sessão em nova aba"
#: src/objects/application/actions/open.c:190
msgid "Open session in New window"
msgstr "Abrir sessão em nova janela"
#: src/objects/application/actions/open.c:177
msgid "Open session on the active terminal"
msgstr "Abrir sessão no terminal ativo"
#: ui/window.xml:227 ui/window.xml:369 ui/window.xml:514 ui/application.xml:431
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: src/objects/actions/abstract.c:124
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tipo de parâmetro"
#: ui/window.xml:301 ui/application.xml:261
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
#: ui/window.xml:311 ui/application.xml:271
msgid "Paste from text file"
msgstr "Colar de um arquivo texto"
#: ui/window.xml:306 ui/application.xml:266
msgid "Paste next"
msgstr "Colar próximo"
#: ui/window.xml:413 ui/application.xml:469
msgid "Paste with left margin"
msgstr "Colar com margem esquerda"
#: src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:74
msgid "Path for the new shortcut"
msgstr "Caminho para o novo atalho"
#: src/objects/toolbar/models.c:125
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: ui/window.xml:134
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ui/window.xml:113 ui/application.xml:173
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: ui/window.xml:464
msgid "Print screen"
msgstr "Imrpimir o conteúdo da tela"
#: ui/window.xml:267
msgid "Print selected"
msgstr "Imprimir seleção"
#: src/objects/keypad/attribute.c:116
#, c-format
msgid "Property \"%s\" is invalid for this object"
msgstr "Propriedade \"%s\" é inválida para este objeto"
#: src/objects/application/actions/window.c:64 ui/application.xml:88
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/objects/window/page.c:262
msgid "Rename Session"
msgstr "Renomear sessão"
#: ui/window.xml:330 ui/application.xml:295
msgid "Reselect"
msgstr "Reselecionar"
#: ui/window.xml:384 ui/application.xml:464
msgid "Resize on alternate screen"
msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
#: src/objects/toolbar/models.c:137
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: ui/window.xml:74 ui/application.xml:134
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/objects/actions/save.c:77
msgid "Save current session preferences to file"
msgstr "Salvar preferências da sessão para arquivo"
#: ui/window.xml:459
msgid "Save screen"
msgstr "Salvar tela"
#: ui/window.xml:262
msgid "Save selected"
msgstr "Salvar seleção"
#: src/objects/actions/save.c:75 src/objects/actions/save.c:163
msgid "Save session preferences"
msgstr "Salvar preferências da sessão"
#: src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:106
msgid "Save session shortcut"
msgstr "Salvar atalho para a sessão"
#: src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:184
msgid "Save to windows shortcut"
msgstr "Salvar para atalho windows"
#: ui/window.xml:528 ui/application.xml:400
msgid "Screen size"
msgstr "Tamanho da tela"
#: ui/window.xml:325 ui/application.xml:285
msgid "Select Field"
msgstr "Selecionar campo"
#: ui/window.xml:320 ui/application.xml:280
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
#: ui/window.xml:232 ui/application.xml:479
msgid "Select by rectangles"
msgstr "Seleção retangular"
#: src/objects/toolbar/settings.c:113
msgid "Select the toolbar itens"
msgstr "Selecione itens da barra de ferramentas"
#: src/objects/toolbar/settings.c:118
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
#: ui/window.xml:84 ui/window.xml:121 ui/application.xml:144
#: ui/application.xml:181
msgid "Selected area"
msgstr "Área selecionada"
#: src/objects/window/actions/filetransfer.c:45
msgid "Send/Receive"
msgstr "Enviar/Receber"
#: src/objects/window/actions/filetransfer.c:46 ui/window.xml:469
#: ui/application.xml:195
msgid "Send/Receive files"
msgstr "Enviar/Receber arquivos"
#: src/objects/toolbar/settings.c:253 src/objects/toolbar/settings.c:263
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: ui/window.xml:56 ui/application.xml:47
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
#: ui/window.xml:450 ui/window.xml:570 ui/application.xml:76
msgid "Session Trace"
msgstr "Trace da sessão"
#: src/objects/actions/save.c:63 src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:94
msgid "Session file"
msgstr "Arquivo de sessão"
#: ui/window.xml:66 ui/application.xml:126
msgid "Session in New Tab"
msgstr "Sessão em nova aba"
#: ui/window.xml:61 ui/application.xml:121
msgid "Session in new window"
msgstr "Sessão em nova janela"
#: src/objects/actions/save.c:56 src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:86
msgid "Session name"
msgstr "Nome da sessão"
#: src/objects/window/actions/sessionproperties.c:46 ui/window.xml:103
#: ui/window.xml:584 ui/application.xml:163
msgid "Session preferences"
msgstr "Preferências da sessão"
#: src/objects/application/application.c:255
msgid "Set default log file name"
msgstr "Define o nome do arquivo de log padrão"
#: src/objects/application/application.c:253
msgid "Set the user-interface type"
msgstr "Define o tipo de interface do usuário"
#: ui/application.xml:381
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/objects/toolbar/settings.c:183
msgid "Setup the toolbar style and position"
msgstr "Configura estilo e posição da barra de ferramentas"
#: src/objects/window/header-settings.c:85
msgid "Setup title bar"
msgstr "Configurar barra de título"
#: src/objects/toolbar/toolbar.c:213 src/objects/toolbar/settings.c:95
msgid "Setup toolbar"
msgstr "Configurar barra de ferramentas"
#: src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:73
msgid "Shortcut file"
msgstr "Arquivo de atalho"
#: ui/window.xml:98 ui/application.xml:158
msgid "Shortcut for this session"
msgstr "Atalho para essa sessão"
#: ui/application.xml:494
msgid "Show Underline"
msgstr "Mostrar sublinhado"
#: ui/window.xml:246
msgid "Show menu"
msgstr "Mostrar menu"
#: ui/window.xml:241
msgid "Show toolbar"
msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
#: src/objects/toolbar/models.c:61
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: ui/window.xml:408 ui/application.xml:504
msgid "Smart paste"
msgstr "Colar inteligente"
#: src/objects/settings/actionview.c:68
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/objects/actions/abstract.c:152
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/objects/actions/abstract.c:131
msgid "State Type"
msgstr "Tipo do estado"
#: src/objects/toolbar/settings.c:183
msgid "Style & Position"
msgstr "Estilo & Posição"
#: src/objects/toolbar/models.c:114
msgid "Symbolic"
msgstr "Simbólico"
#: src/objects/toolbar/models.c:55 src/objects/toolbar/models.c:82
#: src/objects/toolbar/models.c:111
msgid "System default"
msgstr "Padrão do sistema"
#: src/main/tools.c:75
msgid "TN3270 Session Files"
msgstr "Arquivos de sessão TN3270"
#: src/objects/window/keyfile.c:237
msgid "TN3270 Session description"
msgstr "Descrição de sessão TN3270"
#: ui/window.xml:45 ui/application.xml:110
msgid "Tab with default session"
msgstr "Aba com a sessão padrão"
#: ui/application.xml:426
msgid "Terminal font"
msgstr "Fonte do terminal"
#: src/objects/toolbar/models.c:92
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"
#: src/objects/keypad/model.c:104 src/objects/keypad/element.c:106
msgid "The Label of the keypad"
msgstr "A etiqueta do painel"
#: src/objects/actions/abstract.c:109
msgid "The action label"
msgstr "A etiqueta da ação"
#: src/objects/actions/abstract.c:117
msgid "The action tooltip"
msgstr "A dica da ação"
#: src/objects/application/application.c:172
msgid "The code of the User interface type"
msgstr "Código identificando o tipo de interface do usuário"
#: src/objects/actions/save.c:64
msgid "The file to save the current session preferences"
msgstr "O arquivo com as preferências da sessão atual"
#: src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:95
msgid "The file with the session preferences for this shortcut"
msgstr "O arquivo com as preferências da sessão para esse atalho"
#: src/objects/actions/abstract.c:110
msgid "The label for the action"
msgstr "A etiqueta da ação"
#: src/objects/keypad/element.c:96
msgid "The name of associated action"
msgstr "Nome da ação associada"
#: src/objects/window/window.c:244
msgid "The name of the actions in the header bar"
msgstr "O nome das ações na barra de título"
#: src/objects/toolbar/toolbar.c:98
msgid "The name of the actions in the toolbar"
msgstr "O nome das ações na barra de ferramentas"
#: src/objects/keypad/element.c:86
msgid "The name of the icon"
msgstr "O nome do ícone"
#: src/objects/actions/abstract.c:102
msgid "The name of the icon associated with the action"
msgstr "Nome do ícone associado com a ação"
#: src/objects/keypad/model.c:94
msgid "The name used to identify the keypad"
msgstr "O nome usado para identificar o painel"
#: src/objects/actions/abstract.c:94
msgid "The name used to invoke the action"
msgstr "O nome usado para ativar a ação"
#: src/objects/keypad/model.c:114
msgid "The position of the keypad"
msgstr "A posição do painel"
#: src/objects/actions/save.c:57 src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:88
msgid "The session name used in the window/tab title (empty for default)"
msgstr ""
"O nome da sessão usada no título da janela/aba. Vazio para usar o valor "
"padrão"
#: src/objects/actions/abstract.c:153
msgid "The state the action is in"
msgstr "O estado em que a ação está"
#: src/objects/toolbar/toolbar.c:109
msgid "The toolbar icon size"
msgstr "Tamanho dos ícones na barra de ferramentas"
#: src/objects/toolbar/toolbar.c:135
msgid "The toolbar icon type"
msgstr "Tipo dos ícones na barra de ferramentas"
#: src/objects/toolbar/toolbar.c:122
msgid "The toolbar style"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas"
#: src/objects/actions/abstract.c:118
msgid "The tooltip for the action"
msgstr "A dica da ação"
#: src/objects/actions/abstract.c:125
msgid "The type of GVariant passed to activate()"
msgstr "The type of GVariant passed to activate()"
#: src/objects/actions/abstract.c:132
msgid "The type of the state kept by the action"
msgstr "O tipo do estado mantido pela ação"
#: src/objects/window/header-settings.c:84
msgid "Title bar"
msgstr "Barra de título"
#: src/objects/window/header-settings.c:96
msgid "Title bar actions"
msgstr "Ações da barra de título"
#: src/objects/toolbar/settings.c:94 ui/window.xml:440 ui/window.xml:560
#: ui/application.xml:342
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
#: src/objects/toolbar/settings.c:68
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas"
#: src/objects/toolbar/settings.c:75
msgid "Toolbar position"
msgstr "Posição da barra de ferramentas"
#: src/objects/toolbar/models.c:79
msgid "Toolbar s_tyle"
msgstr "Est_ilo da barra de ferramentas"
#: src/objects/toolbar/models.c:128
msgid "Top (system default)"
msgstr "Em cima (padrão do sistema)"
#: ui/window.xml:445
msgid "Top menu"
msgstr "Menu principal"
#: ui/application.xml:337
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: ui/window.xml:499 ui/application.xml:449
msgid "Track Cursor"
msgstr "Mostrar posição do cursor"
#: src/objects/application/application.c:171
msgid "UI Type"
msgstr "Interface de usuário"
#: ui/window.xml:272 ui/application.xml:290
msgid "Unselect"
msgstr "Remover seleção"
#: src/objects/application/actions/about.c:90
#, c-format
msgid "Unstable version %s-%s"
msgstr "Versão instável %s-%s"
#: ui/window.xml:379 ui/application.xml:514
msgid "Use +/- for field navigation"
msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
#: src/objects/application/actions/about.c:92
#, c-format
msgid "Version %s-%s"
msgstr "Versão %s-%s"
#: src/objects/window/header.c:66 ui/window.xml:437 ui/window.xml:557
#: ui/application.xml:63
msgid "View"
msgstr "Exibir"
#: src/objects/application/actions/about.c:183
msgid "View this project on github"
msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"
#: ui/window.xml:40 ui/application.xml:105
msgid "Window with default session"
msgstr "Janela com sessão padrão"
#: src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:187
msgid "Windows shortcuts"
msgstr "Atalhos windows"
#: src/objects/settings/dialog.c:79
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: src/objects/actions/save.c:102 src/objects/settings/dialog.c:78
#: src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:132
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/objects/window/page.c:371
msgid "_Close session"
msgstr "_Fechar sessão"
#: ui/window.xml:579 ui/application.xml:368
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
#: ui/application.xml:373
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: ui/window.xml:153 ui/window.xml:296 ui/application.xml:231
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ui/application.xml:98
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: ui/application.xml:360
msgid "_Network"
msgstr "_Rede"
#: ui/window.xml:37 ui/application.xml:102
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
#: ui/window.xml:53 ui/application.xml:118
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: src/objects/toolbar/toolbar.c:235
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: src/objects/window/page.c:365
msgid "_Rename session"
msgstr "Renomear sessão"
#: src/objects/actions/save.c:103 src/objects/os/windows/savedesktopicon.c:133
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#: ui/application.xml:334
msgid "_View"
msgstr "_Exibir"
#: src/objects/application/actions/about.c:182
msgid "https://github.com/PerryWerneck/pw3270"
msgstr "https://portal.softwarepublico.gov.br/social/pw3270/"
#: src/objects/application/actions/about.c:185
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#~ msgid " and <b>%s</b> for %s."
#~ msgstr " e <b>%s</b> para %s."
#~ msgid "%dx%d is negative or zero"
#~ msgstr "%dx%d é negativa ou zero"
#~ msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size"
#~ msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "%s (SSL error %d)"
#~ msgstr "%s (erro SSL %d)"
#~ msgid "%s - Disconnected"
#~ msgstr "%s - Desconectado"
#~ msgid "%s action needs a valid id attribute"
#~ msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"
#~ msgid "%s action needs a valid toggle name"
#~ msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"
#~ msgid "%s action needs a valid value"
#~ msgstr "Ação %s precisa de um valor válido"
#~ msgid "%s action needs src attribute"
#~ msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
#~ msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
#~ msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"
#~ msgid "%s: Bell not supported"
#~ msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado"
#~ msgid "%s: Missing hex digits after \\x"
#~ msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x"
#~ msgid "%s: Unknown character after \\p"
#~ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p"
#~ msgid "%s: Unknown character after \\pa"
#~ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa"
#~ msgid "%s: Unknown character after \\pf"
#~ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf"
#~ msgid "%s: Vertical tab not supported"
#~ msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada"
#~ msgid "%s: unknown family %d"
#~ msgstr "%s: Familia %d é inválida"
#~ msgid "%s:%d"
#~ msgstr "%s:%d"
#~ msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
#~ msgstr "- Emulador 3270 para GTK"
#~ msgid "16 colors"
#~ msgstr "16 cores"
#~ msgid "3270 Error"
#~ msgstr "Erro 3270"
#~ msgid "3270 File transfer"
#~ msgstr "Transferência de arquivos 3270"
#~ msgid "3270 Warning"
#~ msgstr "Alerta 3270"
#~ msgid "3270 screen"
#~ msgstr "Tela 3270"
#~ msgid "3270 terminal emulator for %s."
#~ msgstr "Emulador 3270 para %s"
#~ msgid "3270-style backspace."
#~ msgstr "Backspace no estilo 3270"
#~ msgid "8 colors"
#~ msgstr "8 cores"
#~ msgid "<%s> requires %s"
#~ msgstr "<%s> exige %s"
#~ msgid "<%s> requires a %s attribute"
#~ msgstr "<%s> precisa do atributo %s"
#~ msgid "<%s> should be on toplevel"
#~ msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível"
#~ msgid "<b>%s</b>\n"
#~ msgstr "<b>%s</b>\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Connection state:</b> %s\n"
#~ "<b>Alert message:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Estado da conexão:</b> %s\n"
#~ "<b>Mensagem de alerta:</b> %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Disconnected from host</b>\n"
#~ "No security info"
#~ msgstr "Desconectado do servidor"
#~ msgid ""
#~ "<b>Identity not verified</b>\n"
#~ "Connection is insecure"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
#~ "A conexão não é segura"
#~ msgid ""
#~ "<b>Identity not verified</b>\n"
#~ "Disconnected from host"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
#~ "Desconectado do servidor"
#~ msgid ""
#~ "<b>Identity not verified</b>\n"
#~ "The connection is insecure"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
#~ "A conexão não é segura"
#~ msgid ""
#~ "<b>Identity verified</b>\n"
#~ "The connection is secure"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Identidade verificada</b>\n"
#~ "A conexão é segura"
#~ msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld"
#~ msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld"
#~ msgid "<b>Text options</b>"
#~ msgstr "<b>Opções de texto</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>Unexpected SSL status %ld</b>\n"
#~ "Security status is undefined"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Unexpected SSL status %ld</b>\n"
#~ "Security status is undefined"
#~ msgid ""
#~ "<b>Valid options:</b>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Opções válidas:</b>\n"
#~ "\n"
#~ msgid "<menuitem> should be inside a <menu>"
#~ msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>"
#~ msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"
#~ msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>"
#~ msgid ""
#~ "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are "
#~ "not consistent with the supplied purpose."
#~ msgstr ""
#~ "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are "
#~ "not consistent with the supplied purpose."
#~ msgid "A image widget with the action icon"
#~ msgstr "A image widget with the action icon"
#~ msgid "ATTN key, per RFC 2355. Sends IP, regardless."
#~ msgstr "ATTN"
#~ msgid "A_ppend to file"
#~ msgstr "_Adicionar ao arquivo"
#~ msgid "Abort sent; awaiting response"
#~ msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta"
#~ msgid "Aborting..."
#~ msgstr "Cancelando..."
#, fuzzy
#~ msgid "About pw3270"
#~ msgstr "Sobre o PW3270"
#~ msgid "About security"
#~ msgstr "Sobre a segurança"
#~ msgid "Ack received, data flowing"
#~ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Ações"
#~ msgid "Activity already on the queue"
#~ msgstr "Atividade já está na fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Add <CR> at end of the line."
#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha."
#~ msgid "Address or name of the host to connect."
#~ msgstr "Endereço ou nome do host a conectar."
#~ msgid ""
#~ "Adds Newline characters to each host file record before transferring it "
#~ "to the local workstation."
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona quebras de linha em cada registro do arquivo antes de transferir "
#~ "para a estação de trabalho."
#~ msgid "Alternate screen"
#~ msgstr "Tela alternativa"
#~ msgid "An error exists in the PC's file name."
#~ msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred in the file transfer, which may be an error in the data "
#~ "being transferred, or an unidentified system error."
#~ msgstr ""
#~ "Um erro ocorreu na transferência de arquivos, pode ser um erro nos dados "
#~ "sendo transferidos ou um erro de sistema não identificado."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen."
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer."
#~ msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host."
#~ msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host."
#~ msgid "Appends the source file to the destination file."
#~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
#~ msgid "Application name set to \"%s\""
#~ msgstr "Nome da aplicação definido para \"%s\""
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
#~ msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
#~ msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
#~ msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor "
#~ msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
#~ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
#~ msgid "Auto connect"
#~ msgstr "Conexão automática"
#~ msgid "Auto resize on altscreen"
#~ msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa"
#~ msgid ""
#~ "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to "
#~ "insert a character, and will automatically convert leading NULLs to "
#~ "blanks so that input data is not squeezed to the left"
#~ msgstr ""
#~ "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to "
#~ "insert a character, and will automatically convert leading NULLs to "
#~ "blanks so that input data is not squeezed to the left"
#~ msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
#~ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte"
#~ msgid "Avblock"
#~ msgstr "Avblock"
#~ msgid "Awaiting chance to send an abort"
#~ msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento"
#~ msgid "BLKSIZE:"
#~ msgstr "BLKSIZE:"
#~ msgid "B_egin transfer"
#~ msgstr "Iniciar transferência"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Fundo"
#~ msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word."
#~ msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra."
#~ msgid "Bad winsock version"
#~ msgstr "Versão winsock inválida"
#~ msgid "Beep on errors"
#~ msgstr "Emitir som nos erros"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Preto"
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Tamanho do bloco:"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Azul"
#~ msgctxt "ProjectURLTitle"
#~ msgid "Brazilian Public Software Portal"
#~ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"
#~ msgid "Break"
#~ msgstr "Break"
#~ msgid "Broken pipe"
#~ msgstr "Conexão interrompida"
#~ msgid ""
#~ "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger "
#~ "values give better performance, but some hosts may not be able to support "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a "
#~ "32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os "
#~ "hosts podem suportá-los."
#~ msgid "CMS disk is full: file transfer canceled"
#~ msgstr "Disco CMS está lotado, transferência cancelada"
#~ msgid "CMS disk is not accessed: file transfer canceled"
#~ msgstr "Disco CMS não está acessível, transferência cancelada"
#~ msgid "CMS disk is read-only: file transfer canceled"
#~ msgstr "Disco CMS apenas para leitura, transferência cancelada"
#~ msgid "CMS file not found: file transfer canceled"
#~ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada"
#~ msgid "CRL has expired"
#~ msgstr "CRL expirou"
#~ msgid "CRL is not yet valid"
#~ msgstr "CRL ainda não é válido"
#~ msgid "CRL signature failure"
#~ msgstr "Erro na assinatura CRL"
#~ msgid "C_haracter Coding"
#~ msgstr "C_odificação de caracteres"
#~ msgid "C_haracter Coding:"
#~ msgstr "C_odificação de caracteres:"
#~ msgid "C_olor scheme:"
#~ msgstr "Tema de c_ores:"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_Conectar"
#~ msgid "Can't %s network keep-alive"
#~ msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
#~ msgid "Can't accept unnamed %s"
#~ msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome"
#~ msgid "Can't add activity"
#~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"
#~ msgid "Can't bind to LDAP server"
#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
#~ msgid "Can't connect to %s"
#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s"
#~ msgid "Can't connect to %s:%s"
#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
#~ msgid "Can't connect to DBUS server"
#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor DBUS"
#~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
#~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s"
#~ msgid "Can't cut rectangular regions"
#~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
#~ msgid "Can't decode CRL"
#~ msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL"
#~ msgid "Can't decode certificate revocation list"
#~ msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
#~ msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na "
#~ "pesquisa LDAP"
#~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
#~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" "
#~ msgid "Can't get DBUS object name"
#~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS"
#~ msgid "Can't get LDAP attribute"
#~ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP"
#~ msgid "Can't get file size"
#~ msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
#~ msgid "Can't get screen contents"
#~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela"
#~ msgid "Can't initialize LDAP"
#~ msgstr "Erro ao inicializar LDAP"
#~ msgid "Can't initialize curl operation"
#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
#~ msgid "Can't load"
#~ msgstr "Não foi possível carregar"
#~ msgid "Can't load %s"
#~ msgstr "Não foi possível carregar %s"
#~ msgid "Can't load file"
#~ msgstr "Não foi possível carregar arquivo"
#~ msgid "Can't load plugin"
#~ msgstr "Não foi possível carregar plugin"
#~ msgid "Can't load plugin %s"
#~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s"
#~ msgid "Can't open \"%s\""
#~ msgstr "Não foi possível abrir %s"
#~ msgid "Can't open CRL File"
#~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
#~ msgid "Can't open file"
#~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
#~ msgid "Can't parse %s"
#~ msgstr "Erro ao analisar %s"
#~ msgid "Can't parse UI"
#~ msgstr "Não foi possível processar a UI"
#~ msgid "Can't parse UI description files in %s"
#~ msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s"
#~ msgid "Can't parse cgcsgid value"
#~ msgstr "Erro ao converter valor do cgcsid"
#~ msgid "Can't parse character value"
#~ msgstr "Erro ao analisar valor de caractere"
#~ msgid "Can't parse unnamed element"
#~ msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome"
#~ msgid "Can't paste"
#~ msgstr "Não é possivel colar"
#~ msgid "Can't paste text"
#~ msgstr "Não é possível colar texto"
#~ msgid "Can't print"
#~ msgstr "Não é possível imprimir"
#~ msgid "Can't read SSL certificates from \"%s\""
#~ msgstr "Não foi possível ler certificados SSL de %s"
#~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
#~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"
#~ msgid "Can't save"
#~ msgstr "Não é possível salvar"
#~ msgid "Can't save \"%s\": %s"
#~ msgstr "Não foi possível salvar %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "Can't save copy to file\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Can't save file \"%s\""
#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Can't save screen to file\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível salvar a tela no arquivo\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Can't save selection to file\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Can't save trace data to file %s"
#~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s"
#~ msgid "Can't search LDAP server"
#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
#~ msgid "Can't set LDAP protocol version"
#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"
#~ msgid "Can't set LDAP query"
#~ msgstr "Não posso definir consulta LDAP"
#~ msgid "Can't set callback table"
#~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos"
#~ msgid "Can't set host charset"
#~ msgstr "Não foi possível definir o charset do host"
#~ msgid "Can't set lib3270 I/O controller"
#~ msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
#~ msgid "Can't set socket to blocking mode."
#~ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante."
#~ msgid "Can't set socket to non blocking mode"
#~ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante."
#~ msgid "Can't start download."
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download."
#~ msgid "Can't start file transfer session"
#~ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"
#~ msgid "Can't start file transfer."
#~ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
#~ msgid "Can't start upload."
#~ msgstr "Não foi possível iniciar upload."
#~ msgid "Can't verify."
#~ msgstr "Não foi possível verificar"
#~ msgid "Cancel download."
#~ msgstr "Cancelar recebimento."
#~ msgid "Cancel transfer operation."
#~ msgstr "Cancelar transferência"
#~ msgid "Cancel upload."
#~ msgstr "Cancelar envio."
#~ msgid "Cancelled by user"
#~ msgstr "Cancelado pelo usuário"
#~ msgid "Cannot connect to specified LU"
#~ msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida"
#~ msgid "Cannot create socket event"
#~ msgstr "Não foi possível criar um semáforo para comunicação"
#~ msgid "Cannot create socket handle"
#~ msgstr "Não foi possível criar um manipulador de socket"
#~ msgid "Cannot find charset \"%s\", using defaults"
#~ msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando padrão"
#~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d"
#~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d"
#~ msgid "Cant initialize the SSL context."
#~ msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança"
#~ msgid ""
#~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/"
#~ "SSL (encrypted) side of ssl."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível definir o descritor de arquivo para a conexão TLS/SSL "
#~ "(encriptada)."
#~ msgid "Certificate has expired"
#~ msgstr "O certificado expirou"
#~ msgid "Certificate is not yet valid"
#~ msgstr "O certificado ainda não é válido"
#~ msgid "Certificate not trusted"
#~ msgstr "O certificado não é confiável"
#~ msgid "Certificate rejected"
#~ msgstr "Certificado rejeitado"
#~ msgid "Certificate revoked"
#~ msgstr "Certificado revogado"
#~ msgid "Certificate signature failure"
#~ msgstr "Falha na assinatura do certificado"
#~ msgid "Charset error"
#~ msgstr "Erro de codificação de caracteres"
#~ msgid "Charset has %d entries, need 256"
#~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256"
#~ msgid "Charset has more than 256 entries"
#~ msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres"
#~ msgid "Check for SSL secure connection."
#~ msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL."
#~ msgid "Check for text files."
#~ msgstr "Marque se o arquivo for texto."
#~ msgid "Check this if the file consists of character data only."
#~ msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto."
#~ msgid "Clear AID key"
#~ msgstr "Clear AID"
#~ msgid "Click to cancel operation"
#~ msgstr "Clique para cancelar operação"
#~ msgid "Click to load file"
#~ msgstr "Clique para carregar arquivo"
#~ msgid "Click to save file"
#~ msgstr "Clique para salvar arquivo"
#~ msgid "Color scheme:"
#~ msgstr "Tema de cores:"
#~ msgid "Color setup"
#~ msgstr "Configuração de cores"
#~ msgid "Comma-separated values (CSV)"
#~ msgstr "Arquivo separado por vírgulas (CSV)"
#~ msgid "Command incomplete: file transfer canceled"
#~ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada"
#~ msgid "Command to execute"
#~ msgstr "Comando a executar"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comentário"
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Completo"
#~ msgid "Configure host"
#~ msgstr "Configurar host"
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Erro de conexão"
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Conexão falhou"
#~ msgid "Connection reset by peer"
#~ msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
#~ msgid "Connection state"
#~ msgstr "Estado da conexão"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"
#~ msgid "Copiar tudo"
#~ msgstr "Copiar tudo"
#~ msgid "Creates a file with fixed-length records."
#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo."
#~ msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)."
#~ msgstr ""
#~ "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)."
#~ msgid "Creates a file with variable-length records."
#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
#, fuzzy
#~ msgid "Cross hair Cursor"
#~ msgstr "Cursor mira"
#~ msgid "Current:"
#~ msgstr "Atual:"
#~ msgid "Cursor address"
#~ msgstr "Endereço do cursor"
#~ msgid "Cursor down 1 position."
#~ msgstr "Move cursor uma posição para baixo."
#~ msgid "Cursor left 1 position."
#~ msgstr "Move o cursor 1 posição para a esquerda."
#~ msgid "Cursor right 1 position."
#~ msgstr "Move o cursor uma posição para a direita."
#~ msgid "Cursor to first field on next line or any lines after that."
#~ msgstr ""
#~ "Move o cursor para o primeiro campo da próxima linha ou qualquer linhas "
#~ "depois dela."
#~ msgid "Cursor to next unprotected word."
#~ msgstr "Move o cursor para a próxima palavra desprotegida."
#~ msgid "Cursor to previous word."
#~ msgstr "Move o cursor para a palavra anterior."
#~ msgid "Cursor up 1 position."
#~ msgstr "Cursor para cima 1 posição."
#~ msgid "Custom colors"
#~ msgstr "Cores personalizadas"
#~ msgid "Cylinders"
#~ msgstr "Cilindros"
#~ msgid "DFT B_uffer size"
#~ msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
#~ msgid "DS Trace"
#~ msgstr "DS Trace"
#~ msgid "DUP key"
#~ msgstr "Tecla \"DUP\""
#~ msgid "Dark Blue"
#~ msgstr "Azul Escuro"
#~ msgid "Dark Green"
#~ msgstr "Verde Escuro"
#~ msgid "Dark Turquoise"
#~ msgstr "Turquesa Escuro"
#~ msgid "Data Stream"
#~ msgstr "Fluxo de dados"
#~ msgid "Data conversion error"
#~ msgstr "Erro na conversão de dados"
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Depuração"
#~ msgid "Debug window updates"
#~ msgstr "Mostrar atualizações de janela"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Padrão"
#~ msgid "Default host URL"
#~ msgstr "URL parão para acesso ao host"
#~ msgid "Description of the current security state"
#~ msgstr "Descrição do estado de segurança atual"
#~ msgid "Desktop icon"
#~ msgstr "Ícone da área de trabalho"
#~ msgid "Device type rejected"
#~ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
#~ msgid "Disconnect from host."
#~ msgstr "Desconecta do servidor."
#~ msgid "Display charset"
#~ msgstr "Tabela de caracteres para a tela"
#~ msgid "Display current charset"
#~ msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa"
#~ msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
#~ msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador"
#~ msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
#~ msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
#~ msgid "ETA"
#~ msgstr "ETA"
#~ msgid "ETA:"
#~ msgstr "ETA:"
#~ msgid "Empty LU name"
#~ msgstr "Nome da LU está em branco"
#~ msgid "Empty hostname"
#~ msgstr "Nome do servidor em branco"
#~ msgid "Empty port name"
#~ msgstr "Porta em branco"
#~ msgid "Enable network in/out trace"
#~ msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
#~ msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
#~ msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
#~ msgid "Enable security negotiation trace"
#~ msgstr "Habilita trace da negociação de segurança"
#~ msgid ""
#~ "Erase\n"
#~ "EOF"
#~ msgstr ""
#~ "Apagar\n"
#~ "Campo"
#~ msgid ""
#~ "Erase\n"
#~ "Input"
#~ msgstr ""
#~ "Apagar\n"
#~ "Campos"
#~ msgid "Erase End Of Field Key."
#~ msgstr "Apaga até o final do campo"
#~ msgid "Erase End Of Line Key."
#~ msgstr "Apaga até o final da linha"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#~ msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
#~ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)"
#~ msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
#~ msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
#~ msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"
#~ msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"
#~ msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
#~ msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
#~ msgid "Error %d resolving %s"
#~ msgstr "Erro %d resolvendo %s"
#~ msgid "Error in file transfer: file transfer canceled"
#~ msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada"
#~ msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode"
#~ msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante"
#~ msgid "Error in vasprintf"
#~ msgstr "Erro na chamada vasprintf"
#~ msgid "Error loading %s"
#~ msgstr "Erro lendo %s"
#~ msgid "Error loading CRL"
#~ msgstr "Erro lendo CRL"
#~ msgid "Error loading certificate revocation list"
#~ msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados"
#~ msgid "Error reading file from host: file transfer canceled"
#~ msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada"
#~ msgid "Error resolving %s: %s"
#~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s"
#~ msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled"
#~ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada"
#~ msgid "Error writing file to host: file transfer canceled"
#~ msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada"
#~ msgid "Estimated transfer arrival"
#~ msgstr "Tempo estimado para a transferência"
#~ msgid "Event Trace"
#~ msgstr "Trace de eventos"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Eventos"
#~ msgid "Exception test"
#~ msgstr "Exception test"
#~ msgid "External Java Application"
#~ msgstr "External Java Application"
#~ msgid "External Rexx script"
#~ msgstr "Script rexx externo"
#~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring"
#~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring"
#~ msgid "FM key"
#~ msgstr "Tecla \"FM\""
#~ msgid "Field Delimiters"
#~ msgstr "Delimitadores de campo"
#~ msgid "Field colors"
#~ msgstr "Cor dos campos"
#~ msgid "File _Format"
#~ msgstr "_Formato do arquivo"
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Nome do arquivo"
#~ msgid "File transfer complete"
#~ msgstr "Transferência completa"
#~ msgid "File transfer complete with records segmented"
#~ msgstr "Transferência completa com registros segmentados"
#~ msgid "File transfer is already active in this session."
#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão."
#~ msgid "File transfer is already active."
#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa."
#~ msgid "Files to transfer"
#~ msgstr "Arquivos a transferir"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Fixo"
#~ msgid "Follow the convention for _ASCII text files."
#~ msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII."
#~ msgid ""
#~ "Following the convention for ASCII text files, CR/LF pairs are used to "
#~ "terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end of "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência CR/LF é usada "
#~ "para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca o "
#~ "final do arquivo."
#~ msgid ""
#~ "Following the convention for ASCII text files, LF is used to terminate "
#~ "records in the PC file."
#~ msgstr ""
#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, LF é usado para terminar "
#~ "registros no arquivo do PC."
#~ msgid "Font family for terminal contents"
#~ msgstr "Familia da fonte usada no terminal"
#~ msgid "Forces monochrome display"
#~ msgstr "Força tela monocromática"
#~ msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
#~ msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL"
#~ msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
#~ msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL"
#~ msgid "Format error in certificate's notAfter field"
#~ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado"
#~ msgid "Format error in certificate's notBefore field"
#~ msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado"
#~ msgid "Formatted screen"
#~ msgstr "Tela formatada"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "De"
#~ msgid "Full path of local file"
#~ msgstr "Caminho completo do arquivo local"
#~ msgid "Full path of remote file"
#~ msgstr "Caminho completo do arquivo remoto"
#~ msgid "Function bar"
#~ msgstr "Barra de funções"
#~ msgid "GTK Version mismatch"
#~ msgstr "Divergência de versão GTK"
#~ msgid "Generic name"
#~ msgstr "Nome genérico"
#~ msgid "Get transfer queue from an external XML file"
#~ msgstr "Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo"
#~ msgid "Get transfer queue from file"
#~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo"
#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"
#~ msgstr ""
#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor "
#~ "LDAP"
#~ msgid "Got an invalid CRL from server"
#~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor"
#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server"
#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Cinza"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Verde"
#~ msgid ""
#~ "HTTP Proxy: CONNECT failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "HTTP Proxy: Falha no CONNECT:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "HTTP Proxy: receive error"
#~ msgstr "HTTP Proxy: Erro ao receber"
#~ msgid "HTTP Proxy: send error"
#~ msgstr "HTTP Proxy: Erro ao enviar"
#~ msgid "HTTP Proxy: server timeout"
#~ msgstr "HTTP Proxy: Timeout no acesso ao servidor"
#~ msgid "HTTP Proxy: unexpected EOF"
#~ msgstr "HTTP Proxy: EOF inesperado"
#~ msgid "HTTP Proxy: unrecognized reply"
#~ msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida"
#~ msgid "Has selected area"
#~ msgstr "Tem área selecionada"
#~ msgid "Host charset"
#~ msgstr "Página de código do host"
#~ msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
#~ msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
#~ msgid "Host illegally added function(s)"
#~ msgstr "Host illegally added function(s)"
#~ msgid "Host is AS/400"
#~ msgstr "Servidor é AS/400"
#~ msgid "Host is TSO"
#~ msgstr "Servidor é TSO"
#~ msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled"
#~ msgstr ""
#~ "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada"
#~ msgid "Host rejected device type or request type"
#~ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição"
#~ msgid "Host rejected resource(s)"
#~ msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
#~ msgid "Host system type"
#~ msgstr "Tipo do sistema no servidor"
#~ msgid "Host to connect"
#~ msgstr "Servidor a conectar"
#~ msgid "Host type name"
#~ msgstr "Nome do tipo de host"
#~ msgid "Hostname syntax error"
#~ msgstr "Formato inválido no nome do servidor"
#~ msgid "HyperText Markup Language (HTML)"
#~ msgstr "Documento HTML"
#~ msgid "IBM AS/400"
#~ msgstr "IBM AS/400"
#~ msgid "IBM S/390"
#~ msgstr "IBM S/390"
#~ msgid "ID of the session security state"
#~ msgstr "Identificação do estado de segurança da sessão"
#~ msgid "IDLE minutes for automatic disconnection"
#~ msgstr "Minutos para desconexão automática"
#~ msgid "Icon pixbuf"
#~ msgstr "Imagem do ícone"
#~ msgid "Identity not verified"
#~ msgstr "Identidade não verificada"
#~ msgid ""
#~ "If active, pw3270 will respond to a Query(Color) with a list of 8 "
#~ "supported colors."
#~ msgstr ""
#~ "Quanto ativo o pw3270 response à uma consulta \"color\" com uma lista de "
#~ "apenas 8 cores."
#~ msgid "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
#~ msgstr "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
#~ msgid ""
#~ "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
#~ "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used "
#~ "as a left margin. No pasted text will fill any area of the screen to the "
#~ "left of that position. This option is useful for pasting into certain IBM "
#~ "editors that use the left side of the screen for control information"
#~ msgstr ""
#~ "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
#~ "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used "
#~ "as a left margin. No pasted text will fill any area of the screen to the "
#~ "left of that position. This option is useful for pasting into certain IBM "
#~ "editors that use the left side of the screen for control information"
#~ msgid ""
#~ "If set, the NVT terminal emulator automatically assumes a NEWLINE "
#~ "character when it reaches the end of a line."
#~ msgstr ""
#~ "Se ativo o emulador de terminal assume automaticamente uma quebra de "
#~ "linha quando chega ao final de uma linha"
#~ msgid "If set, the cursor blinks"
#~ msgstr "Se ativo o cursor pisca"
#~ msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode"
#~ msgstr "Se ativo o terminal opera apenas com caracteres maiúsculos"
#~ msgid ""
#~ "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. "
#~ "Otherwise, it selects continuous regions of the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Se ativo o terminal sempre selecionará áreas retangulares, se inativo "
#~ "selecionará áreas contínuas da tela"
#~ msgid ""
#~ "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
#~ "extending the full width and height of the screen, centered over the "
#~ "cursor position. This makes locating the cursor on the screen much easier"
#~ msgstr ""
#~ "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
#~ "extending the full width and height of the screen, centered over the "
#~ "cursor position. This makes locating the cursor on the screen much easier"
#~ msgid ""
#~ "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
#~ "status line"
#~ msgstr ""
#~ "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
#~ "status line"
#~ msgid ""
#~ "If the terminal has selected area print it, if not, print all contents."
#~ msgstr ""
#~ "Se houver área selecionada imprime a seleção, senão, imprime toda a tela."
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignore"
#~ msgid "Ignore the fail and remove the file from queue."
#~ msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue."
#~ msgid "Illegal frame length"
#~ msgstr "Comprimento de frame inválido"
#~ msgid "Incorrect option specified: file transfer canceled"
#~ msgstr "Opção incorreta, transferência cancelada"
#~ msgid "Incorrect request code: file transfer canceled"
#~ msgstr "Código de requisição incorreto, transferência cancelada"
#~ msgid "Informations"
#~ msgstr "Informações"
#~ msgid "Input method"
#~ msgstr "Método de entrada"
#~ msgid "Insert new file in the transfer queue"
#~ msgstr "Inserir um novo arquivo na fila de transferência"
#~ msgid "Insuficient arguments"
#~ msgstr "Argumentos insuficientes"
#~ msgid "Intensified/Protected"
#~ msgstr "Intensificado/Protegido"
#~ msgid "Intensified/Unprotected"
#~ msgstr "Intensificado/Desprotegido"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"
#~ msgid "Invalid CA certificate"
#~ msgstr "Certificado CA inválido"
#~ msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
#~ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
#~ msgid "Invalid argument format"
#~ msgstr "O formato do argumento é inválido"
#~ msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270"
#~ msgstr ""
#~ "Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270"
#~ msgid "Invalid cgcsgid value"
#~ msgstr "Valor cgcsgid é inválido"
#~ msgid "Invalid character value"
#~ msgstr "Valor de caractere inválido"
#~ msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
#~ msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
#~ msgid "Invalid cut action"
#~ msgstr "Ação recortar inválida"
#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx with APPEND: file transfer canceled"
#~ msgstr "Opção xxxxxxxx não e valida com APPEND: Transferência cancelada"
#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx with PDS: file transfer canceled"
#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com PDS: Transferência cancelada"
#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx with RECEIVE: file transfer canceled"
#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com RECEIVE: Transferência cancelada"
#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx without SPACE: file transfer canceled"
#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida sem SPACE: Transferência cancelada"
#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx: file transfer canceled"
#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada"
#~ msgid "Invalid or unknown property name"
#~ msgstr "Nome da propriedade é inválido ou desconhecido"
#~ msgid "Invalid oversize"
#~ msgstr "Valor inválido para 'oversize'"
#~ msgid "Invalid proxy hostname syntax"
#~ msgstr "Erro de sintaxe no nome do proxy"
#~ msgid "Invalid proxy syntax"
#~ msgstr "Sintaxe de proxy inválida"
#~ msgid "Invalid proxy type '%.*s'"
#~ msgstr "Tipo de proxy invalido '%.*s'"
#~ msgid "Invalid remap scope"
#~ msgstr "Escopo de mapeamento inválido"
#~ msgid "Invalid session handler"
#~ msgstr "Identificador de sessão é inválido"
#~ msgid "Invalid state"
#~ msgstr "Estado inválido"
#~ msgid "Is connection secure"
#~ msgstr "A conexão é segura ?"
#~ msgid "Is starting (no first screen)?"
#~ msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?"
#~ msgid "Is terminal connected"
#~ msgstr "O terminal está conectado"
#~ msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?"
#~ msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?"
#~ msgid "Is terminal ready"
#~ msgstr "O terminal está pronto"
#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"
#~ msgid "Key usage does not include certificate signing"
#~ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados"
#~ msgid "Keyboard is locked"
#~ msgstr "Teclado está bloqueado"
#~ msgid "Keyboard lock status"
#~ msgstr "Estado de bloqueio do teclado"
#~ msgid "LRECL:"
#~ msgstr "LRECL:"
#~ msgid "Latest program message"
#~ msgstr "Última mensagem de programa"
#~ msgid "Launcher name"
#~ msgstr "Nome do lançador"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Formato"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Load"
#~ msgid "Load queue from file"
#~ msgstr "Ler a fila de um arquivo"
#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Carregando %s"
#~ msgid "Local file"
#~ msgstr "Arquivo local:"
#~ msgid "Local:"
#~ msgstr "Local:"
#~ msgid "Lock keyboard on operator error"
#~ msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador"
#~ msgid "Log to file"
#~ msgstr "Enviar log para arquivo"
#~ msgid ""
#~ "Makes the screen larger than the default for the chosen model number."
#~ msgstr "Usa tamanho maior do que o padrão para o modelo escolhido."
#~ msgid "Maximum screen height in rows"
#~ msgstr "Altura máxima da tela em linhas"
#~ msgid "Maximum screen width in columns"
#~ msgstr "Largura maxima da tela em colunas"
#~ msgid "Minutes for auto-disconnect"
#~ msgstr "Minutos para desconexão automática"
#~ msgid "Misc colors"
#~ msgstr "Cores diversas"
#~ msgid "Missing ']'"
#~ msgstr "Faltando ']'"
#~ msgid "Model %d (%s)"
#~ msgstr "Modelo %d (%s)"
#~ msgid "Model name"
#~ msgstr "Nome do modelo"
#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "Monocromático"
#~ msgid "Move action needs target & direction attributes"
#~ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""
#~ msgid ""
#~ "Move the cursor to the first blank after the last nonblank in the field."
#~ msgstr ""
#~ "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no campo."
#~ msgid "Move to first unprotected field on screen."
#~ msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido."
#~ msgid "Must specify port for telnet proxy"
#~ msgstr "Proxy telnet precisa de porta"
#~ msgid "Mustard"
#~ msgstr "Mostarda"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "Name of the source file."
#~ msgstr "Nome do arquivo origem."
#~ msgid "Name of the target file."
#~ msgstr "Nome do arquivo destino."
#~ msgid "Network data"
#~ msgstr "Tráfego de rede"
#~ msgid "Network error"
#~ msgstr "Erro de rede"
#~ msgid "Network startup error"
#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede"
#~ msgid "Next field"
#~ msgstr "Próximo campo"
#~ msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL"
#~ msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar"
#~ msgid "No LDAP attribute on the URL"
#~ msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP"
#~ msgid "No active transfer"
#~ msgstr "Nenhuma transferência ativa"
#~ msgid "No label"
#~ msgstr "Sem etiqueta"
#~ msgid ""
#~ "No signatures could be verified because the chain contains only one "
#~ "certificate and it is not self signed."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um "
#~ "certificado e não é auto assinado."
#~ msgid "No transfer"
#~ msgstr "Nenhuma transferência"
#~ msgid "No transfer in progress"
#~ msgstr "Nenhuma transferência em andamento"
#~ msgid "Non zero if the host is AS400."
#~ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400"
#~ msgid "Non zero if the host is TSO."
#~ msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"
#~ msgid "Normal/Protected"
#~ msgstr "Normal/Protegido"
#~ msgid "Normal/Unprotected"
#~ msgstr "Normal/Desprotegido"
#~ msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
#~ msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
#~ msgid "Not the same terminal type"
#~ msgstr "O tipo de terminal é diferente"
#~ msgid "OIA Warning"
#~ msgstr "Alerta na OIA"
#~ msgid "OIA background"
#~ msgstr "Fundo da OIA"
#~ msgid "OIA foreground"
#~ msgstr "Frente da OIA"
#~ msgid "OIA status invalid"
#~ msgstr "Estado inválido na OIA"
#~ msgid "OIA status ok"
#~ msgstr "Estado normal na OIA"
#~ msgid ""
#~ "Only one of TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK allowed: file transfer canceled"
#~ msgstr ""
#~ "Permitida apenas uma opção dentre TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK: "
#~ "Transferência cancelada"
#~ msgid "Open in tab"
#~ msgstr "Abrir em nova aba"
#, fuzzy
#~ msgid "Open in window"
#~ msgstr "Abrir em nova janela"
#~ msgid "Operation failed"
#~ msgstr "Operação falhou"
#~ msgid "Operation has failed"
#~ msgstr "Operação falhou"
#~ msgid "Option '%c:' is not supported"
#~ msgstr "Opção não suportada: '%c:'"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Laranja"
#~ msgid "Other (TSO)"
#~ msgstr "Outro (TSO)"
#~ msgid "Other (VM/CMS)"
#~ msgstr "Outro (VM/CMS)"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Memória insuficiente"
#~ msgid "Out of memory in vasprintf"
#~ msgstr "Memória insuficiente em vasprintf"
#~ msgid "Output test"
#~ msgstr "Output test"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"
#~ msgid "PA2"
#~ msgstr "PA2"
#~ msgid "PA3"
#~ msgstr "PA3"
#~ msgid "PF1"
#~ msgstr "PF1"
#~ msgid "PF10"
#~ msgstr "PF10"
#~ msgid "PF11"
#~ msgstr "PF11"
#~ msgid "PF12"
#~ msgstr "PF12"
#~ msgid "PF13"
#~ msgstr "PF13"
#~ msgid "PF14"
#~ msgstr "PF14"
#~ msgid "PF15"
#~ msgstr "PF15"
#~ msgid "PF16"
#~ msgstr "PF16"
#~ msgid "PF17"
#~ msgstr "PF17"
#~ msgid "PF18"
#~ msgstr "PF18"
#~ msgid "PF19"
#~ msgstr "PF19"
#~ msgid "PF2"
#~ msgstr "PF2"
#~ msgid "PF20"
#~ msgstr "PF20"
#~ msgid "PF21"
#~ msgstr "PF21"
#~ msgid "PF22"
#~ msgstr "PF22"
#~ msgid "PF23"
#~ msgstr "PF23"
#~ msgid "PF24"
#~ msgstr "PF24"
#~ msgid "PF3"
#~ msgstr "PF3"
#~ msgid "PF4"
#~ msgstr "PF4"
#~ msgid "PF5"
#~ msgstr "PF5"
#~ msgid "PF6"
#~ msgstr "PF6"
#~ msgid "PF7"
#~ msgstr "PF7"
#~ msgid "PF8"
#~ msgstr "PF8"
#~ msgid "PF9"
#~ msgstr "PF9"
#~ msgid "Parse error"
#~ msgstr "Erro de interpretação"
#~ msgid "Parse error in %s"
#~ msgstr "Erro de interpretação em %s"
#~ msgid "Passthru Proxy: send error"
#~ msgstr "Passthru Proxy: Erro ao enviar"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar"
#~ msgid "Paste file."
#~ msgstr "Colar conteúdo de um arquivo"
#~ msgid "Paste text file"
#~ msgstr "Colar arquivo texto"
#~ msgid "Paste text file contents"
#~ msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
#~ msgid "Path and name of the local file"
#~ msgstr "Caminho e nome do arquivo local"
#~ msgid "Path for plugin files"
#~ msgstr "Caminho para os arquivos de plugin"
#~ msgid "Path length constraint exceeded"
#~ msgstr "Path length constraint exceeded"
#~ msgid "Path to application data files"
#~ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação"
#~ msgid "Peer certificate"
#~ msgstr "Certificado apresentado"
#~ msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled"
#~ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada"
#~ msgid "Pink"
#~ msgstr "Rosa"
#~ msgid "Plain text"
#~ msgstr "Texto puro"
#~ msgid "Popup test"
#~ msgstr "Popup test"
#~ msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")."
#~ msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")."
#~ msgctxt "PrjLabel"
#~ msgid "Portal do Software Público Brasileiro"
#~ msgstr "https://portal.softwarepublico.gov.br/social/pw3270/"
#~ msgid "Predefined color schemes"
#~ msgstr "Esquemas de cor pré-definidos"
#~ msgid "Preparing"
#~ msgstr "Preparando"
#~ msgid "Previous field"
#~ msgstr "Campo anterior"
#~ msgid ""
#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
#~ "The units are given by the space allocation units option."
#~ msgstr ""
#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
#~ "The units are given by the space allocation units option."
#~ msgid "Primary space"
#~ msgstr "Primary space"
#~ msgid "Print copy"
#~ msgstr "Imprimir cópia"
#~ msgid "Print copy (if available)"
#~ msgstr "Imprime conteúdo copiado (se disponível)"
#~ msgid "Print operation failed"
#~ msgstr "Operação de impressão falhou"
#~ msgid "Print operation has failed"
#~ msgstr "Operação de impressão falhou"
#~ msgid "Print selected area."
#~ msgstr "Imprimir área selecionada"
#~ msgid "Print selection box"
#~ msgstr "Imprimir marca de seleção"
#~ msgid "Print settings"
#~ msgstr "Configurações de impressão"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Progresso"
#~ msgid "Protection test"
#~ msgstr "Protection test"
#~ msgid "Proxy server (type:host[:port])"
#~ msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])"
#~ msgid "Purple"
#~ msgstr "Púrpura"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit application"
#~ msgstr "Aplicação"
#~ msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space"
#~ msgstr "Termo RPQ %s omitido por falta de espaço"
#~ msgid "RPQ %s term override ignored"
#~ msgstr "RPQ %s term override ignored"
#~ msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u"
#~ msgstr "Família %u não reconhecida no termo RPQ ADDRESS"
#~ msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit"
#~ msgstr "Termo RPQ ADDRESS incompleto devido ao limite de espaço"
#~ msgid "RPQ Error"
#~ msgstr "Erro RPQ"
#~ msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm"
#~ msgstr "Termo RPQ TIMEZONE é invalido - usar +/-hhmm"
#~ msgid "RPQ USER term has non-hex character"
#~ msgstr "Termo RPQ USER tem caractere não hexadecimal"
#~ msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits"
#~ msgstr "RPQ USER term has odd number of hex digits"
#~ msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes"
#~ msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d bytes"
#~ msgid "RPQ USER term truncated after %d characters"
#~ msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d caracteres"
#~ msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized"
#~ msgstr "Termo RPQ desconhecido: \"%s\" "
#~ msgid "RPQ term %d is unknown"
#~ msgstr "Termo RPM %d não foi reconhecido"
#~ msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset"
#~ msgstr "RPQ timezone excede as 12 horas de deslocamento da UTC"
#~ msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time"
#~ msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora UTC da estação de trabalho"
#~ msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time"
#~ msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora local da estação de trabalho"
#~ msgid "RPQ: can't resolve '%s': %s"
#~ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s"
#~ msgid "RPQ: gethostbyname error"
#~ msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname"
#~ msgid "Re_map ASCII Characters."
#~ msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII."
#~ msgid "Re_map to EBCDIC Characters."
#~ msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC."
#~ msgid "Receive file from host"
#~ msgstr "Receber arquivo do servidor"
#~ msgid "Receive text file"
#~ msgstr "Receber arquivo texto"
#~ msgid "Receiving file"
#~ msgstr "Recebendo arquivo"
#~ msgid "Record Length"
#~ msgstr "Comprimento de registro:"
#~ msgid "Record format"
#~ msgstr "Formato de registro"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Vermelho"
#~ msgid "Reload buffer contents"
#~ msgstr "Recarregar conteúdo do buffer"
#~ msgid "Remap Failed"
#~ msgstr "Remapeamento falhou"
#~ msgid "Remap charset from xml file"
#~ msgstr "Remapear caracteres por um arquivo xml"
#~ msgid ""
#~ "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's "
#~ "character set and encoding and the host's EBCDIC code page."
#~ msgstr ""
#~ "Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a "
#~ "codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do "
#~ "servidor."
#~ msgid "Remote file"
#~ msgstr "Arquivo remoto:"
#~ msgid "Remote:"
#~ msgstr "Remoto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove <_CR> from end of the line."
#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha."
#~ msgid "Remove selected file from the transfer queue"
#~ msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência"
#~ msgid ""
#~ "Remove the default newline characters in local files before transferring "
#~ "them to the host."
#~ msgstr ""
#~ "Remove as quebras de linha padrão do arquivo local antes de enviar para o "
#~ "host."
#~ msgid "Request failed"
#~ msgstr "Requisição falhou"
#~ msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled"
#~ msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"
#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "Repetir"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgid "Revocation list"
#~ msgstr "Lista de revogados"
#~ msgid "Right keypad"
#~ msgstr "Painel direito"
#~ msgid "SOCKS4 Proxy: client is not reachable"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: client is not reachable"
#~ msgid "SOCKS4 Proxy: receive error"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: receive error"
#~ msgid "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x\n"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x\n"
#~ msgid "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x port %u address %s\n"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x port %u address %s\n"
#~ msgid "SOCKS4 Proxy: request rejected or failed"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: request rejected or failed"
#~ msgid "SOCKS4 Proxy: send error"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: send error"
#~ msgid "SOCKS4 Proxy: server timeout"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: server timeout"
#~ msgid "SOCKS4 Proxy: unknown status 0x%02x"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: unknown status 0x%02x"
#~ msgid "SOCKS4 Proxy: userid error"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: userid error"
#~ msgid "SOCKS4 Proxy: xmit version 4 connect port %u address %s user '%s'\n"
#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: xmit version 4 connect port %u address %s user '%s'\n"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: address type not supported"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: address type not supported"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: authentication failure"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: authentication failure"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: bad authentication response"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: bad authentication response"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: command not supported"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: command not supported"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: connection not allowed"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: connection not allowed"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: connection refused"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: connection refused"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: host unreachable"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: host unreachable"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: incorrect reply version 0x%02x"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: incorrect reply version 0x%02x"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: network unreachable"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: network unreachable"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: receive error"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: receive error"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: send error"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: send error"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: server failure"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: server failure"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: server timeout"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: server timeout"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: ttl expired"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: ttl expired"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: unexpected EOF"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: unexpected EOF"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: unknown server address type 0x%02x"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: unknown server address type 0x%02x"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: unknown server error 0x%02x"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: unknown server error 0x%02x"
#~ msgid "SOCKS5 Proxy: xmit version 5 nmethods 1 (no auth)\n"
#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: xmit version 5 nmethods 1 (no auth)\n"
#~ msgid "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s"
#~ msgstr "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s"
#~ msgid ""
#~ "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and "
#~ "only one option can be used."
#~ msgstr ""
#~ "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and "
#~ "only one option can be used."
#~ msgid "SSL Connect failed"
#~ msgstr "Conexão SSL falhou"
#~ msgid "SSL Error"
#~ msgstr "Erro SSL"
#~ msgid "SSL Read error"
#~ msgstr "Erro de leitura SSL"
#~ msgid "SSL init failed!"
#~ msgstr "Inicialização SSL falhou"
#~ msgid "SSL negotiation"
#~ msgstr "Negociação SSL"
#~ msgid "SSL negotiation failed"
#~ msgstr "Negociação SSL falhou"
#~ msgid "SSL_CTX_new() has failed"
#~ msgstr "SSL_CTX_new() falhou"
#~ msgid "SSL_set_fd failed!"
#~ msgstr "SSL_set_fd falhou!"
#~ msgid ""
#~ "SSL_write:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "SSL_write:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A"
#~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A"
#~ msgid "S_tyle"
#~ msgstr "E_stilo"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Salvar Como"
#~ msgid "Save copied data"
#~ msgstr "Salvar cópia"
#~ msgid "Save copy"
#~ msgstr "Salvar cópia"
#~ msgid "Save copy to file"
#~ msgstr "Salvar cópia para arquivo"
#~ msgid "Save desktop icon"
#~ msgstr "Salvar ícone da área de trabalho"
#~ msgid "Save desktop launcher"
#~ msgstr "Salvar lançador para área de trabalho"
#~ msgid "Save queue to file"
#~ msgstr "Salvar a fila para um arquivo"
#~ msgid "Save screen to file"
#~ msgstr "Salvar tela para arquivo"
#~ msgid "Save screen."
#~ msgstr "Salvar tela"
#~ msgid "Save selected area."
#~ msgstr "Salvar área selecionada"
#~ msgid "Save terminal contents"
#~ msgstr "Salvar conteúdo da tela"
#~ msgid "Save to session filename"
#~ msgstr "Salvar para arquivo de sessão"
#~ msgid "Save trace to file"
#~ msgstr "Salvar trace para arquivo"
#~ msgid "Save transfer activity to file"
#~ msgstr "Salvar atividade de transferência para arquivo"
#~ msgid "Save transfer information to file"
#~ msgstr "Salvar informações da transferência para arquivo"
#~ msgid "Save transfer queue"
#~ msgstr "Salvar fila de transferências"
#~ msgid "Save transfer queue to an external XML file"
#~ msgstr "Guarda fila de transferência num arquivo XML externo"
#~ msgid "Save transfer queue to file"
#~ msgstr "Salvar fila de transferências para arquivo"
#~ msgid "Saving %s"
#~ msgstr "Gravando %s"
#~ msgid "Screen Trace"
#~ msgstr "Trace de tela"
#~ msgid "Screen buffer length in bytes"
#~ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes"
#~ msgid "Screen oversize if larger than the chosen model"
#~ msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido"
#, fuzzy
#~ msgid "Script"
#~ msgstr "Scripts"
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Scripts"
#~ msgid "Search did not produce any attributes."
#~ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo"
#~ msgid "Search did not produce any values."
#~ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor"
#~ msgid ""
#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
#~ "The units are given by the space allocation units option."
#~ msgstr ""
#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
#~ "The units are given by the space allocation units option."
#~ msgid "Secondary space"
#~ msgstr "Secondary space"
#~ msgid "Secure connection was successful."
#~ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Erro de segurança"
#~ msgid "Security warning"
#~ msgstr "Alerta de segurança"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecionar"
#~ msgid "Select destination file"
#~ msgstr "Selecionar arquivo destino"
#~ msgid "Select file to receive"
#~ msgstr "Selecione arquivo a receber"
#~ msgid "Select first file"
#~ msgstr "Selecionar primeiro arquivo"
#~ msgid "Select font"
#~ msgstr "Selecione fonte"
#~ msgid "Select hostname"
#~ msgstr "Selecione host"
#~ msgid "Select last file"
#~ msgstr "Selecionar último arquivo"
#~ msgid "Select local file"
#~ msgstr "Selecionar arquivo local"
#~ msgid "Select next file"
#~ msgstr "Selecionar próximo arquivo"
#~ msgid "Select previous file"
#~ msgstr "Selecionar arquivo anterior"
#~ msgid "Select the title bar itens"
#~ msgstr "Selecione itens da barra de título"
#~ msgid "Select() failed when processing for events."
#~ msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
#~ msgid "Selection background"
#~ msgstr "Fundo da seleção"
#~ msgid "Selection foreground"
#~ msgstr "Frente da seleção"
#~ msgid "Self signed certificate"
#~ msgstr "Certificado auto assinado"
#~ msgid "Self signed certificate in certificate chain"
#~ msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados"
#~ msgid "Send an \"Enter\" action."
#~ msgstr "Envia um \"Enter\"."
#~ msgid "Send file to host"
#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
#~ msgid "Send messages to syslog"
#~ msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema"
#~ msgid "Send text file"
#~ msgstr "Enviar arquivo texto"
#~ msgid "Sending file"
#~ msgstr "Enviando arquivo"
#~ msgid "Set host charset"
#~ msgstr "Define página de código do host"
#~ msgid "Set insert mode"
#~ msgstr "Set insert mode"
#~ msgid "Set reported colors (8/16)"
#~ msgstr "Define número de cores informadas (8/16)"
#~ msgid "Set terminal model (screen size)"
#~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)"
#~ msgid "Set toggles OFF"
#~ msgstr "Desativa toggles"
#~ msgid "Set toggles ON"
#~ msgstr "Ativa toggles"
#~ msgid "Shortcut name"
#~ msgstr "Nome do atalho"
#~ msgid "Show test pattern"
#~ msgstr "Mostrar padrão de teste"
#~ msgid "Show timer when processing"
#~ msgstr "Show timer when processing"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Skip"
#~ msgid "Skip this transfer, keep the file on queue."
#~ msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue."
#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Erro no socket"
#~ msgid "Socket read error"
#~ msgstr "Erro ao ler dados da rede"
#~ msgid "Socket write error"
#~ msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Som"
#~ msgid "Space allocation units"
#~ msgstr "Unidades de alocação de espaço"
#~ msgid "Space in LU name"
#~ msgstr "Espaço no nome da LU"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing "
#~ "fixed length records, the block size must be a multiple of the record "
#~ "length. For data sets containing variable length records, the block size "
#~ "must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The "
#~ "block size must not exceed the track length of the device on which the "
#~ "data set resides."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo "
#~ "registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da "
#~ "largura de registro. Para data sets contendo registros de largura "
#~ "variável o tamanho do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro "
#~ "mais quatro bytes. O tamanho do bloco não deve exceder a largura de "
#~ "trilha do dispositivo onde o data set reside."
#~ msgid ""
#~ "Specifies the block size for files created on the host (TSO hosts only)."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tamanho do bloco para arquivos criados no host (Apenas hosts "
#~ "TSO)."
#~ msgid "Specifies the default buffer size for DFT IND$FILE file transfers."
#~ msgstr "Define o tamanho de buffer padrão para transferências IND$FILE DFT."
#~ msgid ""
#~ "Specifies the logical record length (n) for a data set consisting of "
#~ "fixed length records or the maximum logical record length for a data set "
#~ "consisting of variable length records."
#~ msgstr ""
#~ "Define o comprimento lógico do registro (N) para um dataset com registros "
#~ "de largura fixa ou o comprimento máximo de registros para um dataset "
#~ "contendo registro de tamanho variável."
#~ msgid "Specifies the record format of the data set."
#~ msgstr "Controla o formato de registro do data set."
#~ msgid ""
#~ "Specifies the record length (or maximum record length) for files created "
#~ "on the host."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para "
#~ "arquivos criados no host."
#~ msgid ""
#~ "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet."
#~ msgid ""
#~ "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options."
#~ msgstr ""
#~ "Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e "
#~ "secundário."
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Velocidade:"
#~ msgid "Standard desktop files"
#~ msgstr "Arquivo de atalho padrão"
#~ msgid "Start download."
#~ msgstr "Iniciar recebimento."
#~ msgid "Start file transfer"
#~ msgstr "Iniciar transferência de arquivo"
#~ msgid "Start transfer"
#~ msgstr "Iniciar transferência"
#~ msgid "Start upload."
#~ msgstr "Iniciar envio."
#~ msgid "Starting transfer"
#~ msgstr "Iniciando transferência"
#~ msgid "State %04d can't accept requests"
#~ msgstr "Não é possível receber requisições no estado %04d"
#~ msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP"
#~ msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Estilo"
#~ msgid "Subject issuer mismatch"
#~ msgstr "Divergência na identidade do emissor"
#~ msgid "TELNET Proxy: send error"
#~ msgstr "TELNET Proxy: Erro ao enviar"
#~ msgid "TLS negotiation failure"
#~ msgstr "Negociação TLS falhou"
#~ msgid "Tab backward to previous field."
#~ msgstr "Salta para o campo anterior."
#~ msgid "Tab forward to next field."
#~ msgstr "Salta para o próximo campo."
#~ msgid "Terminal type"
#~ msgstr "Tipo do terminal"
#~ msgid "Terminate records with _CR/LF."
#~ msgstr "Termina registros com _CR/LF."
#~ msgid "Teste01"
#~ msgstr "Teste01"
#~ msgid "Teste02"
#~ msgstr "Teste02"
#~ msgid "Teste03"
#~ msgstr "Teste03"
#~ msgid "Text before '['"
#~ msgstr "Texto antes de '['"
#~ msgid "Text files"
#~ msgstr "Arquivos de texto"
#~ msgid ""
#~ "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk "
#~ "(3400) has been reached, or the maximum number of data blocks per file "
#~ "(16060) has been reached."
#~ msgstr ""
#~ "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk "
#~ "(3400) has been reached, or the maximum number of data blocks per file "
#~ "(16060) has been reached."
#~ msgid "The CRL has expired."
#~ msgstr "A lista de certificados revogados expirou."
#~ msgid "The CRL is not yet valid."
#~ msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida."
#~ msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time."
#~ msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido."
#~ msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time."
#~ msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido."
#~ msgid "The CRL of a certificate could not be found."
#~ msgstr "O CRL do certificado não foi encontrado."
#~ msgid ""
#~ "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual "
#~ "signature value could not be determined rather than it not matching the "
#~ "expected value. Unused."
#~ msgstr ""
#~ "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual "
#~ "signature value could not be determined rather than it not matching the "
#~ "expected value. Unused."
#~ msgid "The Certificate revocation list (CRL) has expired."
#~ msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) está expirada."
#~ msgid "The Certificate revocation list (CRL) is not yet valid."
#~ msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) ainda não é válida."
#~ msgid ""
#~ "The Certificate revocation list (CRL) of a certificate could not be found."
#~ msgstr ""
#~ "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser "
#~ "encontrada."
#~ msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
#~ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
#~ msgid ""
#~ "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
#~ msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
#~ msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
#~ msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"
#~ msgid "The URL scheme is unknown"
#~ msgstr "O tipo de URL é desconhecido"
#~ msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."
#~ msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."
#~ msgid ""
#~ "The callback table for file transfer was rejected, possible version "
#~ "mismatch on lib3270"
#~ msgstr ""
#~ "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível "
#~ "divergência de versão na lib3270"
#~ msgid ""
#~ "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates "
#~ "but the root could not be found locally."
#~ msgstr ""
#~ "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates "
#~ "but the root could not be found locally."
#~ msgid "The certificate has been revoked."
#~ msgstr "O certificado foi revogado."
#~ msgid ""
#~ "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the "
#~ "current time."
#~ msgstr ""
#~ "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the "
#~ "current time."
#~ msgid ""
#~ "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current "
#~ "time."
#~ msgid "The certificate notAfter field contains an invalid time."
#~ msgstr "The certificate notAfter field contains an invalid time."
#~ msgid "The certificate notBefore field contains an invalid time."
#~ msgstr "The certificate notBefore field contains an invalid time."
#~ msgid ""
#~ "The certificate signature could not be decrypted. This means that the "
#~ "actual signature value could not be determined rather than it not "
#~ "matching the expected value, this is only meaningful for RSA keys."
#~ msgstr ""
#~ "The certificate signature could not be decrypted. This means that the "
#~ "actual signature value could not be determined rather than it not "
#~ "matching the expected value, this is only meaningful for RSA keys."
#~ msgid "The connection is insecure"
#~ msgstr "A conexão não é segura"
#~ msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed."
#~ msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada."
#~ msgid ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
#~ "name and serial number was present and did not match the authority key "
#~ "identifier of the current certificate. Only displayed when the -"
#~ "issuer_checks option is set."
#~ msgstr ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
#~ "name and serial number was present and did not match the authority key "
#~ "identifier of the current certificate. Only displayed when the -"
#~ "issuer_checks option is set."
#~ msgid ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its "
#~ "keyUsage extension does not permit certificate signing."
#~ msgstr ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its "
#~ "keyUsage extension does not permit certificate signing."
#~ msgid ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
#~ "key identifier was present and did not match the authority key identifier "
#~ "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set."
#~ msgstr ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
#~ "key identifier was present and did not match the authority key identifier "
#~ "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set."
#~ msgid ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
#~ "name did not match the issuer name of the current certificate. Only "
#~ "displayed when the -issuer_checks option is set."
#~ msgstr ""
#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
#~ "name did not match the issuer name of the current certificate. Only "
#~ "displayed when the -issuer_checks option is set."
#~ msgid ""
#~ "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock"
#~ msgstr ""
#~ "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o "
#~ "desbloqueio real"
#~ msgid "The error code was %d"
#~ msgstr "O código de erro foi %d"
#~ msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?"
#~ msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?"
#~ msgid ""
#~ "The file transfer operation has been completed, and any record greater "
#~ "than the logical record length (LRECL) of the file being appended has "
#~ "been divided and becomes multiple records."
#~ msgstr ""
#~ "A transferência de arquivos foi concluída e qualquer registro maior que o "
#~ "comprimento definido foi dividido e se transformou em vários registros."
#~ msgid "The file transfer operation has been successfully completed."
#~ msgstr "A transferência de arquivos terminou com sucesso."
#~ msgid "The height %d is less than model %d rows (%d)"
#~ msgstr "A altura %d é menor que o número de linhas do modelo %d (%d)"
#~ msgid ""
#~ "The host program has detected an error in the file data during a RECEIVE "
#~ "operation."
#~ msgstr ""
#~ "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento."
#~ msgid ""
#~ "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer "
#~ "certificate of an untrusted certificate cannot be found."
#~ msgstr ""
#~ "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer "
#~ "certificate of an untrusted certificate cannot be found."
#~ msgid ""
#~ "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. "
#~ "This normally means the list of trusted certificates is not complete."
#~ msgstr ""
#~ "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. "
#~ "This normally means the list of trusted certificates is not complete."
#~ msgid "The known types are %s"
#~ msgstr "Os tipos conhecidos são %s"
#~ msgid "The model number"
#~ msgstr "Nº do modelo"
#~ msgid "The model of 3270 display to be emulated"
#~ msgstr "Modelo de tela 3270 a ser emulada"
#~ msgid "The oversize height is too small."
#~ msgstr "A altura definida para 'oversize' é muito pequena."
#~ msgid "The oversize values are invalid."
#~ msgstr "Os valores para 'oversize' não são válidos."
#~ msgid "The oversize values are too big."
#~ msgstr "Os valores do 'oversize' são muito grandes."
#~ msgid "The oversize width is too small."
#~ msgstr "A largura do 'oversize' é muito pequena."
#~ msgid ""
#~ "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be "
#~ "found in the list of trusted certificates."
#~ msgstr ""
#~ "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be "
#~ "found in the list of trusted certificates."
#~ msgid ""
#~ "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
#~ msgstr ""
#~ "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
#~ msgid "The remote file name is invalid."
#~ msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido."
#~ msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose."
#~ msgstr ""
#~ "O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada."
#~ msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose."
#~ msgstr ""
#~ "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins "
#~ "especificados."
#~ msgid ""
#~ "The security certificate presented by this host was not issued by a "
#~ "trusted certificate authority."
#~ msgstr ""
#~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por "
#~ "uma autoridade certificadora confiável."
#~ msgid "The security state"
#~ msgstr "O estado da segurança"
#~ msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose."
#~ msgstr ""
#~ "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade "
#~ "especificada."
#~ msgid "The width %d is less than model %d columns (%d)"
#~ msgstr "A largura %d é menor que a do modelo %d (%d)"
#~ msgid "There is not enough space available for data on the host."
#~ msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados."
#~ msgid "There's no available settings for charset \"%s\""
#~ msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\""
#~ msgid "There's no security information in the session"
#~ msgstr "Não existe informação de segurança na sessão"
#~ msgid "This is a host program error."
#~ msgstr "Este é um erro no programa do host."
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA"
#~ msgstr ""
#~ "Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
#~ "sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme "
#~ "publicado pela Free Software Foundation.\n"
#~ "\n"
#~ "Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "
#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "
#~ "de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença "
#~ "Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com "
#~ "este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., "
#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"
#~ msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
#~ msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"
#~ msgid ""
#~ "This version of %s was built without support for secure sockets layer "
#~ "(SSL)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)."
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Para"
#~ msgid "Too many remaps"
#~ msgstr "Muitos remapeamentos"
#~ msgid "Total bytes to transfer"
#~ msgstr "Total de bytes a transferir"
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "Total:"
#~ msgid "Trace Data Stream"
#~ msgstr "Trace Data Stream"
#~ msgid "Trace SSL negotiation"
#~ msgstr "Trace da negociação SSL"
#~ msgid "Trace interface and application events"
#~ msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação"
#~ msgid "Trace network data flow"
#~ msgstr "Trace network data flow"
#~ msgid "Trace screen contents"
#~ msgstr "Trace do conteúdo da tela"
#~ msgid "Trace user interface events"
#~ msgstr "Trace user interface events"
#~ msgid "Tracks"
#~ msgstr "Trilhas"
#~ msgid "Transfer cancelled by host"
#~ msgstr "Transferência cancelada pelo host"
#~ msgid "Transfer cancelled by user"
#~ msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
#~ msgid "Transfer complete"
#~ msgstr "Transferência completa"
#~ msgid "Transfer failed"
#~ msgstr "Transferência falhou"
#~ msgid "Transfer operation has timed out"
#~ msgstr "Operação de transferência esgotou o tempo de espera"
#~ msgid "Transfer options"
#~ msgstr "Opções de transferência"
#~ msgid "Transfer queue"
#~ msgstr "Fila de transferências"
#~ msgid "Transfer speed"
#~ msgstr "Velocidade de transferência"
#~ msgid "Transmission error"
#~ msgstr "Erro de transmissão"
#~ msgid "Try again with the same file."
#~ msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo."
#~ msgid "Turquoise"
#~ msgstr "Turquesa"
#~ msgid "URL for the CRL file"
#~ msgstr "URL para o arquivo CRL"
#~ msgid "URL for the certificate revocation list"
#~ msgstr "URL para a lista de certificados revogados"
#~ msgid "URL of the current host"
#~ msgstr "URL do host atual"
#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"
#~ msgid "Uknown DFT Open type from host"
#~ msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido"
#~ msgid "Unable to complete print job"
#~ msgstr "Incapaz de concluir o serviço de impressão"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to host."
#~ msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros"
#~ msgid "Unable to connect to secure hosts"
#~ msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros"
#~ msgid "Unable to decode issuer public key"
#~ msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor"
#~ msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível decriptar assinatura da lista de certificados revogados"
#~ msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
#~ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado"
#~ msgid "Unable to find selected hostname."
#~ msgstr "Não consegui encontrar o host selecionado."
#~ msgid "Unable to get certificate CRL"
#~ msgstr "Unable to get certificate CRL"
#~ msgid "Unable to get certificate CRL."
#~ msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
#~ msgid "Unable to get connection state."
#~ msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
#~ msgid "Unable to get issuer certificate"
#~ msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado"
#~ msgid "Unable to get local issuer certificate"
#~ msgstr "Unable to get local issuer certificate"
#~ msgid "Unable to load from file"
#~ msgstr "Não foi possível ler do arquivo"
#~ msgid "Unable to paste formatted data"
#~ msgstr "Incapaz de colar texto formatado"
#~ msgid "Unable to paste text"
#~ msgstr "Incapaz de colar texto"
#~ msgid "Unable to print"
#~ msgstr "Incapaz de imprimir"
#~ msgid "Unable to save"
#~ msgstr "Incapaz de salvar"
#~ msgid "Unable to send file-transfer request"
#~ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
#~ msgid "Unable to verify the first certificate"
#~ msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "Indefinido"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Sublinhados"
#~ msgid "Unexpected SSL error"
#~ msgstr "Erro SSL inesperado"
#~ msgid "Unexpected SSL error <b>%ld</b>"
#~ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado"
#~ msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
#~ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
#~ msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
#~ msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
#~ msgid "Unexpected element <%s>"
#~ msgstr "Elemento <%s> inesperado"
#~ msgid "Unexpected error"
#~ msgstr "Erro inesperado"
#~ msgid "Unexpected format %d"
#~ msgstr "Formato inesperado %d"
#~ msgid "Unexpected group \"%s\""
#~ msgstr "Grupo inesperado \"%s\""
#~ msgid "Unexpected mode %d"
#~ msgstr "Modo inesperado %d"
#~ msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
#~ msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""
#~ msgid "Unexpected or invalid CRL URL"
#~ msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida"
#~ msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result"
#~ msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado"
#~ msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
#~ msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
#~ msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\""
#~ msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\""
#~ msgid "Unexpected or unknown security status"
#~ msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido."
#~ msgid "Unexpected target \"%s\""
#~ msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
#~ msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
#~ msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado"
#~ msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
#~ msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
#~ msgid "Unknown FT control code from host"
#~ msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido"
#~ msgid "Unknown PA key %d"
#~ msgstr "PA %d desconhecida"
#~ msgid "Unknown PF key %d"
#~ msgstr "PF %d desconhecida"
#~ msgid "Unknown frame type from host"
#~ msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido"
#~ msgid ""
#~ "Unknown host:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Servidor desconhecido:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unknown passthru host: %s"
#~ msgstr "Servidor \"passthru\" desconhecido: %s"
#~ msgid "Unknown popup type \"%s\""
#~ msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido"
#~ msgid "Unknown port number or service: %s"
#~ msgstr "Número de porta ou serviço desconhecido: %s"
#~ msgid "Unsupported RPQ term"
#~ msgstr "Unsupported RPQ term"
#~ msgid "Unsupported certificate purpose"
#~ msgstr "Finalidade do certificado não é suportada"
#~ msgid "Unsupported passthru host session"
#~ msgstr "Unsupported passthru host session"
#~ msgid "Unsupported socks 4 proxy"
#~ msgstr "Unsupported socks 4 proxy"
#~ msgid "Untitled document"
#~ msgstr "Documento sem título"
#~ msgid "Uppercase only"
#~ msgstr "Apenas maiúsculas"
#~ msgid "Use host default record format."
#~ msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."
#~ msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
#~ msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variável"
#, fuzzy
#~ msgid "Version %s - Revision %08lx"
#~ msgstr "Versão %s - Revisão %s"
#~ msgid "WSAEventSelect failed"
#~ msgstr "WSAEventSelect falhou"
#~ msgid "WSAStartup failed"
#~ msgstr "WSAStartup falhou"
#~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events."
#~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos"
#~ msgid "Waiting for GET response"
#~ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
#~ msgid "Waiting for PUT response"
#~ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
#~ msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
#~ msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
#~ msgid "Where to save the received file."
#~ msgstr "Onde salvar o arquivo recebido."
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Branco"
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Janela"
#~ msgid "Windows Western languages (CP1252)"
#~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
#~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
#~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)"
#~ msgid "Wrap around"
#~ msgstr "Wrap around"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "X -f"
#~ msgstr "X -f"
#~ msgid "X Connecting"
#~ msgstr "X Conectando"
#~ msgid "X Inhibit"
#~ msgstr "X Inibido"
#~ msgid "X Not Connected"
#~ msgstr "X Desconectado"
#~ msgid "X Numeric"
#~ msgstr "X Numérico"
#~ msgid "X Overflow"
#~ msgstr "X Estouro"
#~ msgid "X Protected"
#~ msgstr "X Protegido"
#~ msgid "X Resolving"
#~ msgstr "X Resolvendo"
#~ msgid "X System"
#~ msgstr "X Sistema"
#~ msgid "X Wait"
#~ msgstr "X Aguarde"
#~ msgid "XML file"
#~ msgstr "Arquivo XML"
#~ msgid "XML file with remap table"
#~ msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Amarelo"
#~ msgid "You can't add more than one acitivity with the same files."
#~ msgstr "Você não pode adicionar mais de uma operação com os mesmos arquivos"
#~ msgid ""
#~ "You did not enter the required parameters after a SEND or RECEIVE command."
#~ msgstr ""
#~ "Você não entrou os parametros necessários para um comando ENVIAR/RECEBER."
#~ msgid "You did not specify an existing CMS file for RECEIVE."
#~ msgstr ""
#~ "Você não especificou um arquivo CMS existente para a operação de "
#~ "recebimento."
#~ msgid ""
#~ "You need 30 KB of main storage (not disk space) on the host for the file "
#~ "transfer, in addition to the host requirement."
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa de 30 KB de armazenamento principal (não espaço em disco) no "
#~ "host para a transferência de arquivo, além do requerido pelo host."
#~ msgid ""
#~ "You selected an option that can only be used if SPACE is also specified."
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou uma opção que só pode ser usada se \"ESPAÇO\" também for "
#~ "específicado."
#~ msgid ""
#~ "You selected an option that is either not recognized, is specified as a "
#~ "positional keyword, or has an associated value that is incorrect."
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou uma opção que, ou não foi reconhecida, foi especificada "
#~ "como uma palavra-chave posicional ou não tem um valor associado."
#~ msgid ""
#~ "You selected an option that is invalid with a host-partitioned data set."
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou uma opção que é inválida para um dataset particionado "
#~ "pelo host."
#~ msgid ""
#~ "You selected an option that is not valid with APPEND, but otherwise may "
#~ "be used."
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou uma opção que não é válida com \"Adicionar\", porém, pode "
#~ "ser usada."
#~ msgid ""
#~ "You selected an option that is not valid with RECEIVE, but can be used "
#~ "with SEND."
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou uma opção que não é válida para recebimento de arquivos, "
#~ "porém, pode ser usada para envio."
#~ msgid ""
#~ "You specified a CMS file mode for the SEND key that does not allow write "
#~ "access."
#~ msgstr ""
#~ "Você especificou modo de arquivo CMS para um envio que não permite acesso "
#~ "de gravação."
#~ msgid "You specified a CMS file mode that is not in the CMS search order."
#~ msgstr ""
#~ "Você especificou um modo de arquivo CMS que não está na ordem de pesquisa "
#~ "CMS."
#~ msgid "You specified an option that is invalid."
#~ msgstr "Você especificou uma opção inválida."
#~ msgid "_ASCII text"
#~ msgstr "Texto _ASCII"
#~ msgid "_Append to destination"
#~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino"
#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_Procurar"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Close"
#~ msgid "_Color table"
#~ msgstr "_Tabela de cores"
#~ msgid "_Font:"
#~ msgstr "_Fonte:"
#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_Servidor"
#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Carregar"
#~ msgid "_Local file"
#~ msgstr "Arquivo _local:"
#~ msgid "_Operation"
#~ msgstr "_Operação:"
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Opções"
#~ msgid "_Paste as text"
#~ msgstr "_Colar como texto"
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Porta:"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Propriedades"
#~ msgid "_Receive"
#~ msgstr "_Receber"
#~ msgid "_Remote file"
#~ msgstr "Arquivo _remoto:"
#~ msgid "_Secure connection."
#~ msgstr "Conexão _Segura."
#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Enviar"
#~ msgid "_Service"
#~ msgstr "_Serviço"
#~ msgid "_Text file"
#~ msgstr "Arquivo _texto"
#~ msgid "a direction attribute"
#~ msgstr "um atributo \"direction\""
#~ msgid "a label attribute"
#~ msgstr "um attributo \"label\""
#~ msgid "a type or group attribute"
#~ msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\""
#~ msgid "action attribute is invalid for <%s>"
#~ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
#~ msgid "bracket"
#~ msgstr "bracket"
#~ msgid "connected"
#~ msgstr "Conectado"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "desabilitar"
#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "Desconectado"
#~ msgid "fcntl(%s)"
#~ msgstr "fcntl(%s)"
#~ msgid "fcntl() error when getting socket state."
#~ msgstr "erro fcntl() ao obter estado do socket."
#, fuzzy
#~ msgctxt "PrjLabel"
#~ msgid "https://github.com/PerryWerneck/pw3270"
#~ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"
#~ msgctxt "ProjectURLLabel"
#~ msgid "https://github.com/PerryWerneck/pw3270"
#~ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"
#~ msgctxt "ProjectURL"
#~ msgid "https://portal.softwarepublico.gov.br/social/pw3270/"
#~ msgstr "https://portal.softwarepublico.gov.br/social/pw3270/"
#~ msgid "ioctl(%s)"
#~ msgstr "ioctl(%s)"
#~ msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
#~ msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
#~ msgid "label"
#~ msgstr "Etiqueta"
#~ msgid "lib3270 revision"
#~ msgstr "Revisão da lib3270"
#~ msgid "setsockopt(%s)"
#~ msgstr "setsockopt(%s)"
#~ msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
#~ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
#~ msgid "socket"
#~ msgstr "socket"
#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"