Commit 124a9f05adddf1ae9d3f36481f69676ffe6fada1
1 parent
85f99bcc
Exists in
master
and in
5 other branches
Atualizando runtime GTK no windows
Showing
2 changed files
with
70 additions
and
59 deletions
Show diff stats
makegtkruntime.sh.in
| ... | ... | @@ -83,6 +83,12 @@ libpangowin32-1*.dll |
| 83 | 83 | libatk-*.dll |
| 84 | 84 | libcrypto-*.dll |
| 85 | 85 | libssl-*.dll |
| 86 | +libgcc_s_sjlj-1.dll | |
| 87 | +libharfbuzz-0.dll | |
| 88 | +icule51.dll | |
| 89 | +icuuc51.dll | |
| 90 | +icudata51.dll | |
| 91 | +libstdc++-6.dll | |
| 86 | 92 | gspawn-win32-helper-console.exe |
| 87 | 93 | gspawn-win32-helper.exe |
| 88 | 94 | gdk-pixbuf-query-loaders.exe | ... | ... |
po/pt_BR.po
| ... | ... | @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" |
| 5 | 5 | msgstr "" |
| 6 | 6 | "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n" |
| 7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 | -"POT-Creation-Date: 2013-04-23 10:17-0300\n" | |
| 8 | +"POT-Creation-Date: 2013-04-30 08:07-0300\n" | |
| 9 | 9 | "PO-Revision-Date: 2013-04-23 10:22-0300\n" |
| 10 | 10 | "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n" |
| 11 | 11 | "Language-Team: Português <>\n" |
| ... | ... | @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" |
| 188 | 188 | "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not " |
| 189 | 189 | "consistent with the supplied purpose." |
| 190 | 190 | |
| 191 | -#: filetransfer.c:386 | |
| 191 | +#: filetransfer.c:384 | |
| 192 | 192 | msgid "Aborting" |
| 193 | 193 | msgstr "Abortando" |
| 194 | 194 | |
| ... | ... | @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Ação falhou" |
| 204 | 204 | msgid "Add to copy" |
| 205 | 205 | msgstr "Adicionar à cópia" |
| 206 | 206 | |
| 207 | -#: filetransfer.c:259 | |
| 207 | +#: filetransfer.c:258 | |
| 208 | 208 | msgid "Add/Remove _CR at end of line" |
| 209 | 209 | msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha" |
| 210 | 210 | |
| ... | ... | @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" |
| 242 | 242 | msgid "Auto-Reconnect" |
| 243 | 243 | msgstr "Reconectar automaticamente" |
| 244 | 244 | |
| 245 | -#: filetransfer.c:782 | |
| 245 | +#: filetransfer.c:780 | |
| 246 | 246 | msgid "Avblock" |
| 247 | 247 | msgstr "Avblock" |
| 248 | 248 | |
| 249 | -#: filetransfer.c:849 | |
| 249 | +#: filetransfer.c:847 | |
| 250 | 250 | msgid "BLKSIZE:" |
| 251 | 251 | msgstr "BLKSIZE:" |
| 252 | 252 | |
| ... | ... | @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "C_odificação de caracteres:" |
| 310 | 310 | msgid "C_olor scheme:" |
| 311 | 311 | msgstr "Tema de c_ores:" |
| 312 | 312 | |
| 313 | -#: filetransfer.c:586 | |
| 313 | +#: filetransfer.c:584 | |
| 314 | 314 | msgid "C_urrent" |
| 315 | 315 | msgstr "At_ual" |
| 316 | 316 | |
| ... | ... | @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Não foi possível converter a linha %d de %s para %s" |
| 337 | 337 | msgid "Can't cut rectangular regions" |
| 338 | 338 | msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular" |
| 339 | 339 | |
| 340 | -#: ft.c:311 | |
| 340 | +#: ft.c:278 | |
| 341 | 341 | msgid "Can't get file size" |
| 342 | 342 | msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo" |
| 343 | 343 | |
| ... | ... | @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s" |
| 350 | 350 | msgid "Can't load file" |
| 351 | 351 | msgstr "Não foi possível carregar arquivo" |
| 352 | 352 | |
| 353 | -#: ft.c:230 | |
| 353 | +#: ft.c:197 | |
| 354 | 354 | msgid "Can't open local file" |
| 355 | 355 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo local" |
| 356 | 356 | |
| ... | ... | @@ -402,15 +402,15 @@ msgstr "" |
| 402 | 402 | msgid "Can't set lib3270 I/O handlers" |
| 403 | 403 | msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270" |
| 404 | 404 | |
| 405 | -#: filetransfer.c:689 | |
| 405 | +#: filetransfer.c:687 | |
| 406 | 406 | msgid "Can't start download" |
| 407 | 407 | msgstr "Não foi possível iniciar o download" |
| 408 | 408 | |
| 409 | -#: filetransfer.c:485 | |
| 409 | +#: filetransfer.c:483 | |
| 410 | 410 | msgid "Can't start file transfer" |
| 411 | 411 | msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo" |
| 412 | 412 | |
| 413 | -#: filetransfer.c:750 | |
| 413 | +#: filetransfer.c:748 | |
| 414 | 414 | msgid "Can't start upload" |
| 415 | 415 | msgstr "Não foi possível iniciar upload" |
| 416 | 416 | |
| ... | ... | @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar upload" |
| 419 | 419 | msgid "Can't use winsock version %d.%d" |
| 420 | 420 | msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d" |
| 421 | 421 | |
| 422 | -#: ft.c:147 | |
| 422 | +#: ft.c:123 | |
| 423 | 423 | msgid "Cancelled by user" |
| 424 | 424 | msgstr "Cancelado pelo usuário" |
| 425 | 425 | |
| ... | ... | @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Configuração de cores" |
| 490 | 490 | msgid "Colors" |
| 491 | 491 | msgstr "Cores" |
| 492 | 492 | |
| 493 | -#: ft_cut.c:340 | |
| 493 | +#: ft_cut.c:333 | |
| 494 | 494 | msgid "Complete" |
| 495 | 495 | msgstr "Completo" |
| 496 | 496 | |
| ... | ... | @@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "Cores personalizadas" |
| 531 | 531 | msgid "Cut" |
| 532 | 532 | msgstr "Recortar" |
| 533 | 533 | |
| 534 | -#: filetransfer.c:781 | |
| 534 | +#: filetransfer.c:779 | |
| 535 | 535 | msgid "Cylinders" |
| 536 | 536 | msgstr "Cilindros" |
| 537 | 537 | |
| 538 | -#: filetransfer.c:310 filetransfer.c:851 | |
| 538 | +#: filetransfer.c:308 filetransfer.c:849 | |
| 539 | 539 | msgid "DFT B_uffer size:" |
| 540 | 540 | msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:" |
| 541 | 541 | |
| ... | ... | @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Azul Escuro" |
| 551 | 551 | msgid "Dark Green" |
| 552 | 552 | msgstr "Verde Escuro" |
| 553 | 553 | |
| 554 | -#: ft_cut.c:163 ft_cut.c:172 | |
| 554 | +#: ft_cut.c:156 ft_cut.c:165 | |
| 555 | 555 | msgid "Data conversion error" |
| 556 | 556 | msgstr "Erro na conversão de dados" |
| 557 | 557 | |
| ... | ... | @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Depuração" |
| 563 | 563 | msgid "Debug window updates" |
| 564 | 564 | msgstr "Mostrar atualizações de janela" |
| 565 | 565 | |
| 566 | -#: filetransfer.c:771 filetransfer.c:779 | |
| 566 | +#: filetransfer.c:769 filetransfer.c:777 | |
| 567 | 567 | msgid "Default" |
| 568 | 568 | msgstr "Padrão" |
| 569 | 569 | |
| ... | ... | @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Apagar campo" |
| 575 | 575 | msgid "Device type rejected" |
| 576 | 576 | msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado" |
| 577 | 577 | |
| 578 | -#: ft.c:192 | |
| 578 | +#: ft.c:168 | |
| 579 | 579 | msgid "Disconnected from host" |
| 580 | 580 | msgstr "Desconectado do servidor" |
| 581 | 581 | |
| ... | ... | @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Desconectado do servidor" |
| 583 | 583 | msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored." |
| 584 | 584 | msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado." |
| 585 | 585 | |
| 586 | -#: filetransfer.c:586 | |
| 586 | +#: filetransfer.c:584 | |
| 587 | 587 | msgid "ET_A" |
| 588 | 588 | msgstr "ET_A" |
| 589 | 589 | |
| ... | ... | @@ -631,12 +631,12 @@ msgstr "Apagar até o final da linha" |
| 631 | 631 | msgid "Error" |
| 632 | 632 | msgstr "Erro" |
| 633 | 633 | |
| 634 | -#: ft_cut.c:425 ft_dft.c:448 | |
| 634 | +#: ft_cut.c:418 ft_dft.c:448 | |
| 635 | 635 | #, c-format |
| 636 | 636 | msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)" |
| 637 | 637 | msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)" |
| 638 | 638 | |
| 639 | -#: ft_cut.c:529 ft_dft.c:339 | |
| 639 | +#: ft_cut.c:522 ft_dft.c:339 | |
| 640 | 640 | #, c-format |
| 641 | 641 | msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)" |
| 642 | 642 | msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)" |
| ... | ... | @@ -682,23 +682,23 @@ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring" |
| 682 | 682 | msgid "Field colors" |
| 683 | 683 | msgstr "Cor dos campos" |
| 684 | 684 | |
| 685 | -#: filetransfer.c:527 | |
| 685 | +#: filetransfer.c:525 | |
| 686 | 686 | msgid "File transfer" |
| 687 | 687 | msgstr "Transferência de arquivos" |
| 688 | 688 | |
| 689 | -#: filetransfer.c:488 | |
| 689 | +#: filetransfer.c:486 | |
| 690 | 690 | msgid "File transfer error" |
| 691 | 691 | msgstr "Erro na transferência de arquivos" |
| 692 | 692 | |
| 693 | -#: filetransfer.c:689 filetransfer.c:750 | |
| 693 | +#: filetransfer.c:687 filetransfer.c:748 | |
| 694 | 694 | msgid "File transfer is already active" |
| 695 | 695 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa" |
| 696 | 696 | |
| 697 | -#: ft.c:199 | |
| 697 | +#: ft.c:175 | |
| 698 | 698 | msgid "File transfer is already active in this session" |
| 699 | 699 | msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão" |
| 700 | 700 | |
| 701 | -#: filetransfer.c:772 | |
| 701 | +#: filetransfer.c:770 | |
| 702 | 702 | msgid "Fixed" |
| 703 | 703 | msgstr "Fixo" |
| 704 | 704 | |
| ... | ... | @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida" |
| 771 | 771 | msgid "Help" |
| 772 | 772 | msgstr "Ajuda" |
| 773 | 773 | |
| 774 | -#: ft.c:528 | |
| 774 | +#: ft.c:492 | |
| 775 | 775 | msgid "Host disconnected, transfer cancelled" |
| 776 | 776 | msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada" |
| 777 | 777 | |
| ... | ... | @@ -820,11 +820,11 @@ msgstr "IBM S/390" |
| 820 | 820 | msgid "Identity not verified" |
| 821 | 821 | msgstr "Identidade não verificada" |
| 822 | 822 | |
| 823 | -#: ft_cut.c:508 | |
| 823 | +#: ft_cut.c:501 | |
| 824 | 824 | msgid "Illegal frame length" |
| 825 | 825 | msgstr "Comprimento de frame inválido" |
| 826 | 826 | |
| 827 | -#: filetransfer.c:545 | |
| 827 | +#: filetransfer.c:543 | |
| 828 | 828 | msgid "Informations" |
| 829 | 829 | msgstr "Informações" |
| 830 | 830 | |
| ... | ... | @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados" |
| 887 | 887 | msgid "Keyboard is locked" |
| 888 | 888 | msgstr "Teclado está bloqueado" |
| 889 | 889 | |
| 890 | -#: filetransfer.c:847 | |
| 890 | +#: filetransfer.c:845 | |
| 891 | 891 | msgid "LRECL:" |
| 892 | 892 | msgstr "LRECL:" |
| 893 | 893 | |
| ... | ... | @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Proxy telnet precisa de porta" |
| 932 | 932 | msgid "Mustard" |
| 933 | 933 | msgstr "Mostarda" |
| 934 | 934 | |
| 935 | -#: filetransfer.c:614 filetransfer.c:630 | |
| 935 | +#: filetransfer.c:612 filetransfer.c:628 | |
| 936 | 936 | msgid "N/A" |
| 937 | 937 | msgstr "N/A" |
| 938 | 938 | |
| ... | ... | @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Normal/Desprotegido" |
| 968 | 968 | msgid "Not available" |
| 969 | 969 | msgstr "Não disponível" |
| 970 | 970 | |
| 971 | -#: ft.c:535 | |
| 971 | +#: ft.c:499 | |
| 972 | 972 | msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled" |
| 973 | 973 | msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada" |
| 974 | 974 | |
| ... | ... | @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Rosa" |
| 1178 | 1178 | msgid "Previous field" |
| 1179 | 1179 | msgstr "Campo anterior" |
| 1180 | 1180 | |
| 1181 | -#: filetransfer.c:848 | |
| 1181 | +#: filetransfer.c:846 | |
| 1182 | 1182 | msgid "Primary space:" |
| 1183 | 1183 | msgstr "Primary space:" |
| 1184 | 1184 | |
| ... | ... | @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Imprimir marca de seleção" |
| 1206 | 1206 | msgid "Print settings" |
| 1207 | 1207 | msgstr "Configurações de impressão" |
| 1208 | 1208 | |
| 1209 | -#: filetransfer.c:588 | |
| 1209 | +#: filetransfer.c:586 | |
| 1210 | 1210 | msgid "Progress" |
| 1211 | 1211 | msgstr "Progresso" |
| 1212 | 1212 | |
| ... | ... | @@ -1294,11 +1294,11 @@ msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname" |
| 1294 | 1294 | msgid "Receive file" |
| 1295 | 1295 | msgstr "Receber arquivo" |
| 1296 | 1296 | |
| 1297 | -#: filetransfer.c:696 | |
| 1297 | +#: filetransfer.c:694 | |
| 1298 | 1298 | msgid "Receive file from host" |
| 1299 | 1299 | msgstr "Receber arquivo do servidor" |
| 1300 | 1300 | |
| 1301 | -#: filetransfer.c:792 | |
| 1301 | +#: filetransfer.c:790 | |
| 1302 | 1302 | msgid "Record format" |
| 1303 | 1303 | msgstr "Formato de registro" |
| 1304 | 1304 | |
| ... | ... | @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Tamanho da tela" |
| 1523 | 1523 | msgid "Scripts" |
| 1524 | 1524 | msgstr "Scripts" |
| 1525 | 1525 | |
| 1526 | -#: filetransfer.c:850 | |
| 1526 | +#: filetransfer.c:848 | |
| 1527 | 1527 | msgid "Secondary space:" |
| 1528 | 1528 | msgstr "Secondary space:" |
| 1529 | 1529 | |
| ... | ... | @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados" |
| 1579 | 1579 | msgid "Send file" |
| 1580 | 1580 | msgstr "Enviar arquivo" |
| 1581 | 1581 | |
| 1582 | -#: filetransfer.c:757 | |
| 1582 | +#: filetransfer.c:755 | |
| 1583 | 1583 | msgid "Send file to host" |
| 1584 | 1584 | msgstr "Enviar arquivo para o servidor" |
| 1585 | 1585 | |
| ... | ... | @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Erro ao ler dados da rede" |
| 1635 | 1635 | msgid "Socket write error" |
| 1636 | 1636 | msgstr "Erro ao enviar dados para a rede" |
| 1637 | 1637 | |
| 1638 | -#: filetransfer.c:793 | |
| 1638 | +#: filetransfer.c:791 | |
| 1639 | 1639 | msgid "Space allocation units" |
| 1640 | 1640 | msgstr "Unidades de alocação de espaço" |
| 1641 | 1641 | |
| ... | ... | @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Unidades de alocação de espaço" |
| 1643 | 1643 | msgid "Space in LU name" |
| 1644 | 1644 | msgstr "Espaço no nome da LU" |
| 1645 | 1645 | |
| 1646 | -#: filetransfer.c:586 | |
| 1646 | +#: filetransfer.c:584 | |
| 1647 | 1647 | msgid "Spee_d" |
| 1648 | 1648 | msgstr "Veloci_dade" |
| 1649 | 1649 | |
| ... | ... | @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "TELNET Proxy: Erro ao enviar" |
| 1663 | 1663 | msgid "TLS negotiation failure" |
| 1664 | 1664 | msgstr "Negociação TLS falhou" |
| 1665 | 1665 | |
| 1666 | -#: filetransfer.c:586 | |
| 1666 | +#: filetransfer.c:584 | |
| 1667 | 1667 | msgid "T_otal" |
| 1668 | 1668 | msgstr "T_otal" |
| 1669 | 1669 | |
| ... | ... | @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "" |
| 1837 | 1837 | msgstr "" |
| 1838 | 1838 | "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read." |
| 1839 | 1839 | |
| 1840 | -#: ft.c:216 | |
| 1840 | +#: ft.c:183 | |
| 1841 | 1841 | msgid "The remote file name is invalid" |
| 1842 | 1842 | msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido" |
| 1843 | 1843 | |
| ... | ... | @@ -1914,23 +1914,23 @@ msgstr "Trace" |
| 1914 | 1914 | msgid "Track Cursor" |
| 1915 | 1915 | msgstr "Mostrar posição do cursor" |
| 1916 | 1916 | |
| 1917 | -#: filetransfer.c:780 | |
| 1917 | +#: filetransfer.c:778 | |
| 1918 | 1918 | msgid "Tracks" |
| 1919 | 1919 | msgstr "Trilhas" |
| 1920 | 1920 | |
| 1921 | -#: ft_cut.c:373 | |
| 1921 | +#: ft_cut.c:366 | |
| 1922 | 1922 | msgid "Transfer cancelled by host" |
| 1923 | 1923 | msgstr "Transferência cancelada pelo servidor" |
| 1924 | 1924 | |
| 1925 | -#: ft_cut.c:402 ft_cut.c:498 ft_dft.c:242 ft_dft.c:380 | |
| 1925 | +#: ft_cut.c:395 ft_cut.c:491 ft_dft.c:242 ft_dft.c:380 | |
| 1926 | 1926 | msgid "Transfer cancelled by user" |
| 1927 | 1927 | msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" |
| 1928 | 1928 | |
| 1929 | -#: filetransfer.c:265 | |
| 1929 | +#: filetransfer.c:264 | |
| 1930 | 1930 | msgid "Transfer options" |
| 1931 | 1931 | msgstr "Opções de transferência" |
| 1932 | 1932 | |
| 1933 | -#: ft_cut.c:466 | |
| 1933 | +#: ft_cut.c:459 | |
| 1934 | 1934 | msgid "Transmission error" |
| 1935 | 1935 | msgstr "Erro de transmissão" |
| 1936 | 1936 | |
| ... | ... | @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Unable to get local issuer certificate" |
| 1979 | 1979 | msgid "Unable to paste text" |
| 1980 | 1980 | msgstr "Incapaz de colar texto" |
| 1981 | 1981 | |
| 1982 | -#: ft.c:395 | |
| 1982 | +#: ft.c:362 | |
| 1983 | 1983 | msgid "Unable to send file-transfer request" |
| 1984 | 1984 | msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
| 1985 | 1985 | |
| ... | ... | @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo" |
| 1987 | 1987 | msgid "Unable to verify the first certificate" |
| 1988 | 1988 | msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" |
| 1989 | 1989 | |
| 1990 | -#: filetransfer.c:774 | |
| 1990 | +#: filetransfer.c:772 | |
| 1991 | 1991 | msgid "Undefined" |
| 1992 | 1992 | msgstr "Indefinido" |
| 1993 | 1993 | |
| ... | ... | @@ -2005,6 +2005,11 @@ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado" |
| 2005 | 2005 | msgid "Unexpected action attribute in <%s>" |
| 2006 | 2006 | msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>" |
| 2007 | 2007 | |
| 2008 | +#: ft.c:83 | |
| 2009 | +#, c-format | |
| 2010 | +msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | |
| 2011 | +msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer" | |
| 2012 | + | |
| 2008 | 2013 | #: uiparser/keypad.c:67 |
| 2009 | 2014 | #, c-format |
| 2010 | 2015 | msgid "Unexpected element <%s>" |
| ... | ... | @@ -2060,7 +2065,7 @@ msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado" |
| 2060 | 2065 | msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
| 2061 | 2066 | msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X" |
| 2062 | 2067 | |
| 2063 | -#: ft_cut.c:381 | |
| 2068 | +#: ft_cut.c:374 | |
| 2064 | 2069 | msgid "Unknown FT control code from host" |
| 2065 | 2070 | msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido" |
| 2066 | 2071 | |
| ... | ... | @@ -2074,7 +2079,7 @@ msgstr "PA %d desconhecida" |
| 2074 | 2079 | msgid "Unknown PF key %d" |
| 2075 | 2080 | msgstr "PF %d desconhecida" |
| 2076 | 2081 | |
| 2077 | -#: ft_cut.c:305 | |
| 2082 | +#: ft_cut.c:298 | |
| 2078 | 2083 | msgid "Unknown frame type from host" |
| 2079 | 2084 | msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido" |
| 2080 | 2085 | |
| ... | ... | @@ -2122,7 +2127,7 @@ msgstr "Unsupported socks 4 proxy" |
| 2122 | 2127 | msgid "Use +/- for field navigation" |
| 2123 | 2128 | msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos" |
| 2124 | 2129 | |
| 2125 | -#: filetransfer.c:773 | |
| 2130 | +#: filetransfer.c:771 | |
| 2126 | 2131 | msgid "Variable" |
| 2127 | 2132 | msgstr "Variável" |
| 2128 | 2133 | |
| ... | ... | @@ -2143,11 +2148,11 @@ msgstr "WSAEventSelect falhou" |
| 2143 | 2148 | msgid "WSAStartup failed" |
| 2144 | 2149 | msgstr "WSAStartup falhou" |
| 2145 | 2150 | |
| 2146 | -#: ft.c:404 | |
| 2151 | +#: ft.c:371 | |
| 2147 | 2152 | msgid "Waiting for GET response" |
| 2148 | 2153 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de download" |
| 2149 | 2154 | |
| 2150 | -#: ft.c:406 | |
| 2155 | +#: ft.c:373 | |
| 2151 | 2156 | msgid "Waiting for PUT response" |
| 2152 | 2157 | msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload" |
| 2153 | 2158 | |
| ... | ... | @@ -2215,7 +2220,7 @@ msgstr "X Aguarde" |
| 2215 | 2220 | msgid "Yellow" |
| 2216 | 2221 | msgstr "Amarelo" |
| 2217 | 2222 | |
| 2218 | -#: filetransfer.c:260 | |
| 2223 | +#: filetransfer.c:259 | |
| 2219 | 2224 | msgid "_Append" |
| 2220 | 2225 | msgstr "_Acrescentar" |
| 2221 | 2226 | |
| ... | ... | @@ -2247,7 +2252,7 @@ msgstr "_Arquivo" |
| 2247 | 2252 | msgid "_Font:" |
| 2248 | 2253 | msgstr "_Fonte:" |
| 2249 | 2254 | |
| 2250 | -#: filetransfer.c:543 | |
| 2255 | +#: filetransfer.c:541 | |
| 2251 | 2256 | msgid "_From" |
| 2252 | 2257 | msgstr "_De" |
| 2253 | 2258 | |
| ... | ... | @@ -2279,7 +2284,7 @@ msgstr "_Opções" |
| 2279 | 2284 | msgid "_Port:" |
| 2280 | 2285 | msgstr "_Porta:" |
| 2281 | 2286 | |
| 2282 | -#: filetransfer.c:261 | |
| 2287 | +#: filetransfer.c:260 | |
| 2283 | 2288 | msgid "_Remap ASCII Characters" |
| 2284 | 2289 | msgstr "_Remapear caracteres ASCII" |
| 2285 | 2290 | |
| ... | ... | @@ -2287,7 +2292,7 @@ msgstr "_Remapear caracteres ASCII" |
| 2287 | 2292 | msgid "_Secure connection" |
| 2288 | 2293 | msgstr "Conexão _Segura" |
| 2289 | 2294 | |
| 2290 | -#: filetransfer.c:543 | |
| 2295 | +#: filetransfer.c:541 | |
| 2291 | 2296 | msgid "_Status" |
| 2292 | 2297 | msgstr "_Situação" |
| 2293 | 2298 | |
| ... | ... | @@ -2295,7 +2300,7 @@ msgstr "_Situação" |
| 2295 | 2300 | msgid "_Text file" |
| 2296 | 2301 | msgstr "Arquivo _texto" |
| 2297 | 2302 | |
| 2298 | -#: filetransfer.c:543 | |
| 2303 | +#: filetransfer.c:541 | |
| 2299 | 2304 | msgid "_To" |
| 2300 | 2305 | msgstr "_Para" |
| 2301 | 2306 | ... | ... |