Commit 124a9f05adddf1ae9d3f36481f69676ffe6fada1

Authored by perry.werneck@gmail.com
1 parent 85f99bcc

Atualizando runtime GTK no windows

Showing 2 changed files with 70 additions and 59 deletions   Show diff stats
makegtkruntime.sh.in
... ... @@ -83,6 +83,12 @@ libpangowin32-1*.dll
83 83 libatk-*.dll
84 84 libcrypto-*.dll
85 85 libssl-*.dll
  86 +libgcc_s_sjlj-1.dll
  87 +libharfbuzz-0.dll
  88 +icule51.dll
  89 +icuuc51.dll
  90 +icudata51.dll
  91 +libstdc++-6.dll
86 92 gspawn-win32-helper-console.exe
87 93 gspawn-win32-helper.exe
88 94 gdk-pixbuf-query-loaders.exe
... ...
po/pt_BR.po
... ... @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8   -"POT-Creation-Date: 2013-04-23 10:17-0300\n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2013-04-30 08:07-0300\n"
9 9 "PO-Revision-Date: 2013-04-23 10:22-0300\n"
10 10 "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
11 11 "Language-Team: Português <>\n"
... ... @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr &quot;&quot;
188 188 "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are not "
189 189 "consistent with the supplied purpose."
190 190  
191   -#: filetransfer.c:386
  191 +#: filetransfer.c:384
192 192 msgid "Aborting"
193 193 msgstr "Abortando"
194 194  
... ... @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr &quot;Ação falhou&quot;
204 204 msgid "Add to copy"
205 205 msgstr "Adicionar à cópia"
206 206  
207   -#: filetransfer.c:259
  207 +#: filetransfer.c:258
208 208 msgid "Add/Remove _CR at end of line"
209 209 msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha"
210 210  
... ... @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr &quot;Authority and subject key identifier mismatch&quot;
242 242 msgid "Auto-Reconnect"
243 243 msgstr "Reconectar automaticamente"
244 244  
245   -#: filetransfer.c:782
  245 +#: filetransfer.c:780
246 246 msgid "Avblock"
247 247 msgstr "Avblock"
248 248  
249   -#: filetransfer.c:849
  249 +#: filetransfer.c:847
250 250 msgid "BLKSIZE:"
251 251 msgstr "BLKSIZE:"
252 252  
... ... @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr &quot;C_odificação de caracteres:&quot;
310 310 msgid "C_olor scheme:"
311 311 msgstr "Tema de c_ores:"
312 312  
313   -#: filetransfer.c:586
  313 +#: filetransfer.c:584
314 314 msgid "C_urrent"
315 315 msgstr "At_ual"
316 316  
... ... @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível converter a linha %d de %s para %s&quot;
337 337 msgid "Can't cut rectangular regions"
338 338 msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
339 339  
340   -#: ft.c:311
  340 +#: ft.c:278
341 341 msgid "Can't get file size"
342 342 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
343 343  
... ... @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível carregar %s&quot;
350 350 msgid "Can't load file"
351 351 msgstr "Não foi possível carregar arquivo"
352 352  
353   -#: ft.c:230
  353 +#: ft.c:197
354 354 msgid "Can't open local file"
355 355 msgstr "Não foi possível abrir arquivo local"
356 356  
... ... @@ -402,15 +402,15 @@ msgstr &quot;&quot;
402 402 msgid "Can't set lib3270 I/O handlers"
403 403 msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
404 404  
405   -#: filetransfer.c:689
  405 +#: filetransfer.c:687
406 406 msgid "Can't start download"
407 407 msgstr "Não foi possível iniciar o download"
408 408  
409   -#: filetransfer.c:485
  409 +#: filetransfer.c:483
410 410 msgid "Can't start file transfer"
411 411 msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"
412 412  
413   -#: filetransfer.c:750
  413 +#: filetransfer.c:748
414 414 msgid "Can't start upload"
415 415 msgstr "Não foi possível iniciar upload"
416 416  
... ... @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível iniciar upload&quot;
419 419 msgid "Can't use winsock version %d.%d"
420 420 msgstr "Não é possível usar a Winsock versão %d.%d"
421 421  
422   -#: ft.c:147
  422 +#: ft.c:123
423 423 msgid "Cancelled by user"
424 424 msgstr "Cancelado pelo usuário"
425 425  
... ... @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr &quot;Configuração de cores&quot;
490 490 msgid "Colors"
491 491 msgstr "Cores"
492 492  
493   -#: ft_cut.c:340
  493 +#: ft_cut.c:333
494 494 msgid "Complete"
495 495 msgstr "Completo"
496 496  
... ... @@ -531,11 +531,11 @@ msgstr &quot;Cores personalizadas&quot;
531 531 msgid "Cut"
532 532 msgstr "Recortar"
533 533  
534   -#: filetransfer.c:781
  534 +#: filetransfer.c:779
535 535 msgid "Cylinders"
536 536 msgstr "Cilindros"
537 537  
538   -#: filetransfer.c:310 filetransfer.c:851
  538 +#: filetransfer.c:308 filetransfer.c:849
539 539 msgid "DFT B_uffer size:"
540 540 msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
541 541  
... ... @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr &quot;Azul Escuro&quot;
551 551 msgid "Dark Green"
552 552 msgstr "Verde Escuro"
553 553  
554   -#: ft_cut.c:163 ft_cut.c:172
  554 +#: ft_cut.c:156 ft_cut.c:165
555 555 msgid "Data conversion error"
556 556 msgstr "Erro na conversão de dados"
557 557  
... ... @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr &quot;Depuração&quot;
563 563 msgid "Debug window updates"
564 564 msgstr "Mostrar atualizações de janela"
565 565  
566   -#: filetransfer.c:771 filetransfer.c:779
  566 +#: filetransfer.c:769 filetransfer.c:777
567 567 msgid "Default"
568 568 msgstr "Padrão"
569 569  
... ... @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr &quot;Apagar campo&quot;
575 575 msgid "Device type rejected"
576 576 msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
577 577  
578   -#: ft.c:192
  578 +#: ft.c:168
579 579 msgid "Disconnected from host"
580 580 msgstr "Desconectado do servidor"
581 581  
... ... @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr &quot;Desconectado do servidor&quot;
583 583 msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
584 584 msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
585 585  
586   -#: filetransfer.c:586
  586 +#: filetransfer.c:584
587 587 msgid "ET_A"
588 588 msgstr "ET_A"
589 589  
... ... @@ -631,12 +631,12 @@ msgstr &quot;Apagar até o final da linha&quot;
631 631 msgid "Error"
632 632 msgstr "Erro"
633 633  
634   -#: ft_cut.c:425 ft_dft.c:448
  634 +#: ft_cut.c:418 ft_dft.c:448
635 635 #, c-format
636 636 msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
637 637 msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)"
638 638  
639   -#: ft_cut.c:529 ft_dft.c:339
  639 +#: ft_cut.c:522 ft_dft.c:339
640 640 #, c-format
641 641 msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
642 642 msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
... ... @@ -682,23 +682,23 @@ msgstr &quot;Extra CGCSGID(s), ignoring&quot;
682 682 msgid "Field colors"
683 683 msgstr "Cor dos campos"
684 684  
685   -#: filetransfer.c:527
  685 +#: filetransfer.c:525
686 686 msgid "File transfer"
687 687 msgstr "Transferência de arquivos"
688 688  
689   -#: filetransfer.c:488
  689 +#: filetransfer.c:486
690 690 msgid "File transfer error"
691 691 msgstr "Erro na transferência de arquivos"
692 692  
693   -#: filetransfer.c:689 filetransfer.c:750
  693 +#: filetransfer.c:687 filetransfer.c:748
694 694 msgid "File transfer is already active"
695 695 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa"
696 696  
697   -#: ft.c:199
  697 +#: ft.c:175
698 698 msgid "File transfer is already active in this session"
699 699 msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão"
700 700  
701   -#: filetransfer.c:772
  701 +#: filetransfer.c:770
702 702 msgid "Fixed"
703 703 msgstr "Fixo"
704 704  
... ... @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr &quot;HTTP Proxy: Resposta desconhecida&quot;
771 771 msgid "Help"
772 772 msgstr "Ajuda"
773 773  
774   -#: ft.c:528
  774 +#: ft.c:492
775 775 msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
776 776 msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
777 777  
... ... @@ -820,11 +820,11 @@ msgstr &quot;IBM S/390&quot;
820 820 msgid "Identity not verified"
821 821 msgstr "Identidade não verificada"
822 822  
823   -#: ft_cut.c:508
  823 +#: ft_cut.c:501
824 824 msgid "Illegal frame length"
825 825 msgstr "Comprimento de frame inválido"
826 826  
827   -#: filetransfer.c:545
  827 +#: filetransfer.c:543
828 828 msgid "Informations"
829 829 msgstr "Informações"
830 830  
... ... @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr &quot;Uso da chave não permite assinatura de certificados&quot;
887 887 msgid "Keyboard is locked"
888 888 msgstr "Teclado está bloqueado"
889 889  
890   -#: filetransfer.c:847
  890 +#: filetransfer.c:845
891 891 msgid "LRECL:"
892 892 msgstr "LRECL:"
893 893  
... ... @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr &quot;Proxy telnet precisa de porta&quot;
932 932 msgid "Mustard"
933 933 msgstr "Mostarda"
934 934  
935   -#: filetransfer.c:614 filetransfer.c:630
  935 +#: filetransfer.c:612 filetransfer.c:628
936 936 msgid "N/A"
937 937 msgstr "N/A"
938 938  
... ... @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr &quot;Normal/Desprotegido&quot;
968 968 msgid "Not available"
969 969 msgstr "Não disponível"
970 970  
971   -#: ft.c:535
  971 +#: ft.c:499
972 972 msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
973 973 msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
974 974  
... ... @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr &quot;Rosa&quot;
1178 1178 msgid "Previous field"
1179 1179 msgstr "Campo anterior"
1180 1180  
1181   -#: filetransfer.c:848
  1181 +#: filetransfer.c:846
1182 1182 msgid "Primary space:"
1183 1183 msgstr "Primary space:"
1184 1184  
... ... @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr &quot;Imprimir marca de seleção&quot;
1206 1206 msgid "Print settings"
1207 1207 msgstr "Configurações de impressão"
1208 1208  
1209   -#: filetransfer.c:588
  1209 +#: filetransfer.c:586
1210 1210 msgid "Progress"
1211 1211 msgstr "Progresso"
1212 1212  
... ... @@ -1294,11 +1294,11 @@ msgstr &quot;RPQ: Erro em gethostbyname&quot;
1294 1294 msgid "Receive file"
1295 1295 msgstr "Receber arquivo"
1296 1296  
1297   -#: filetransfer.c:696
  1297 +#: filetransfer.c:694
1298 1298 msgid "Receive file from host"
1299 1299 msgstr "Receber arquivo do servidor"
1300 1300  
1301   -#: filetransfer.c:792
  1301 +#: filetransfer.c:790
1302 1302 msgid "Record format"
1303 1303 msgstr "Formato de registro"
1304 1304  
... ... @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr &quot;Tamanho da tela&quot;
1523 1523 msgid "Scripts"
1524 1524 msgstr "Scripts"
1525 1525  
1526   -#: filetransfer.c:850
  1526 +#: filetransfer.c:848
1527 1527 msgid "Secondary space:"
1528 1528 msgstr "Secondary space:"
1529 1529  
... ... @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr &quot;Certificado auto assinado na cadeia de certificados&quot;
1579 1579 msgid "Send file"
1580 1580 msgstr "Enviar arquivo"
1581 1581  
1582   -#: filetransfer.c:757
  1582 +#: filetransfer.c:755
1583 1583 msgid "Send file to host"
1584 1584 msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
1585 1585  
... ... @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr &quot;Erro ao ler dados da rede&quot;
1635 1635 msgid "Socket write error"
1636 1636 msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
1637 1637  
1638   -#: filetransfer.c:793
  1638 +#: filetransfer.c:791
1639 1639 msgid "Space allocation units"
1640 1640 msgstr "Unidades de alocação de espaço"
1641 1641  
... ... @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr &quot;Unidades de alocação de espaço&quot;
1643 1643 msgid "Space in LU name"
1644 1644 msgstr "Espaço no nome da LU"
1645 1645  
1646   -#: filetransfer.c:586
  1646 +#: filetransfer.c:584
1647 1647 msgid "Spee_d"
1648 1648 msgstr "Veloci_dade"
1649 1649  
... ... @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr &quot;TELNET Proxy: Erro ao enviar&quot;
1663 1663 msgid "TLS negotiation failure"
1664 1664 msgstr "Negociação TLS falhou"
1665 1665  
1666   -#: filetransfer.c:586
  1666 +#: filetransfer.c:584
1667 1667 msgid "T_otal"
1668 1668 msgstr "T_otal"
1669 1669  
... ... @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid &quot;&quot;
1837 1837 msgstr ""
1838 1838 "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
1839 1839  
1840   -#: ft.c:216
  1840 +#: ft.c:183
1841 1841 msgid "The remote file name is invalid"
1842 1842 msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido"
1843 1843  
... ... @@ -1914,23 +1914,23 @@ msgstr &quot;Trace&quot;
1914 1914 msgid "Track Cursor"
1915 1915 msgstr "Mostrar posição do cursor"
1916 1916  
1917   -#: filetransfer.c:780
  1917 +#: filetransfer.c:778
1918 1918 msgid "Tracks"
1919 1919 msgstr "Trilhas"
1920 1920  
1921   -#: ft_cut.c:373
  1921 +#: ft_cut.c:366
1922 1922 msgid "Transfer cancelled by host"
1923 1923 msgstr "Transferência cancelada pelo servidor"
1924 1924  
1925   -#: ft_cut.c:402 ft_cut.c:498 ft_dft.c:242 ft_dft.c:380
  1925 +#: ft_cut.c:395 ft_cut.c:491 ft_dft.c:242 ft_dft.c:380
1926 1926 msgid "Transfer cancelled by user"
1927 1927 msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
1928 1928  
1929   -#: filetransfer.c:265
  1929 +#: filetransfer.c:264
1930 1930 msgid "Transfer options"
1931 1931 msgstr "Opções de transferência"
1932 1932  
1933   -#: ft_cut.c:466
  1933 +#: ft_cut.c:459
1934 1934 msgid "Transmission error"
1935 1935 msgstr "Erro de transmissão"
1936 1936  
... ... @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr &quot;Unable to get local issuer certificate&quot;
1979 1979 msgid "Unable to paste text"
1980 1980 msgstr "Incapaz de colar texto"
1981 1981  
1982   -#: ft.c:395
  1982 +#: ft.c:362
1983 1983 msgid "Unable to send file-transfer request"
1984 1984 msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
1985 1985  
... ... @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr &quot;Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo&quot;
1987 1987 msgid "Unable to verify the first certificate"
1988 1988 msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
1989 1989  
1990   -#: filetransfer.c:774
  1990 +#: filetransfer.c:772
1991 1991 msgid "Undefined"
1992 1992 msgstr "Indefinido"
1993 1993  
... ... @@ -2005,6 +2005,11 @@ msgstr &quot;Erro SSL &lt;b&gt;%ld&lt;/b&gt; inesperado&quot;
2005 2005 msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
2006 2006 msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
2007 2007  
  2008 +#: ft.c:83
  2009 +#, c-format
  2010 +msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
  2011 +msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
  2012 +
2008 2013 #: uiparser/keypad.c:67
2009 2014 #, c-format
2010 2015 msgid "Unexpected element <%s>"
... ... @@ -2060,7 +2065,7 @@ msgstr &quot;Tipo inesperado %d na fila de teclado&quot;
2060 2065 msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
2061 2066 msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
2062 2067  
2063   -#: ft_cut.c:381
  2068 +#: ft_cut.c:374
2064 2069 msgid "Unknown FT control code from host"
2065 2070 msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido"
2066 2071  
... ... @@ -2074,7 +2079,7 @@ msgstr &quot;PA %d desconhecida&quot;
2074 2079 msgid "Unknown PF key %d"
2075 2080 msgstr "PF %d desconhecida"
2076 2081  
2077   -#: ft_cut.c:305
  2082 +#: ft_cut.c:298
2078 2083 msgid "Unknown frame type from host"
2079 2084 msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido"
2080 2085  
... ... @@ -2122,7 +2127,7 @@ msgstr &quot;Unsupported socks 4 proxy&quot;
2122 2127 msgid "Use +/- for field navigation"
2123 2128 msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
2124 2129  
2125   -#: filetransfer.c:773
  2130 +#: filetransfer.c:771
2126 2131 msgid "Variable"
2127 2132 msgstr "Variável"
2128 2133  
... ... @@ -2143,11 +2148,11 @@ msgstr &quot;WSAEventSelect falhou&quot;
2143 2148 msgid "WSAStartup failed"
2144 2149 msgstr "WSAStartup falhou"
2145 2150  
2146   -#: ft.c:404
  2151 +#: ft.c:371
2147 2152 msgid "Waiting for GET response"
2148 2153 msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
2149 2154  
2150   -#: ft.c:406
  2155 +#: ft.c:373
2151 2156 msgid "Waiting for PUT response"
2152 2157 msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
2153 2158  
... ... @@ -2215,7 +2220,7 @@ msgstr &quot;X Aguarde&quot;
2215 2220 msgid "Yellow"
2216 2221 msgstr "Amarelo"
2217 2222  
2218   -#: filetransfer.c:260
  2223 +#: filetransfer.c:259
2219 2224 msgid "_Append"
2220 2225 msgstr "_Acrescentar"
2221 2226  
... ... @@ -2247,7 +2252,7 @@ msgstr &quot;_Arquivo&quot;
2247 2252 msgid "_Font:"
2248 2253 msgstr "_Fonte:"
2249 2254  
2250   -#: filetransfer.c:543
  2255 +#: filetransfer.c:541
2251 2256 msgid "_From"
2252 2257 msgstr "_De"
2253 2258  
... ... @@ -2279,7 +2284,7 @@ msgstr &quot;_Opções&quot;
2279 2284 msgid "_Port:"
2280 2285 msgstr "_Porta:"
2281 2286  
2282   -#: filetransfer.c:261
  2287 +#: filetransfer.c:260
2283 2288 msgid "_Remap ASCII Characters"
2284 2289 msgstr "_Remapear caracteres ASCII"
2285 2290  
... ... @@ -2287,7 +2292,7 @@ msgstr &quot;_Remapear caracteres ASCII&quot;
2287 2292 msgid "_Secure connection"
2288 2293 msgstr "Conexão _Segura"
2289 2294  
2290   -#: filetransfer.c:543
  2295 +#: filetransfer.c:541
2291 2296 msgid "_Status"
2292 2297 msgstr "_Situação"
2293 2298  
... ... @@ -2295,7 +2300,7 @@ msgstr &quot;_Situação&quot;
2295 2300 msgid "_Text file"
2296 2301 msgstr "Arquivo _texto"
2297 2302  
2298   -#: filetransfer.c:543
  2303 +#: filetransfer.c:541
2299 2304 msgid "_To"
2300 2305 msgstr "_Para"
2301 2306  
... ...