Commit 134a83c0f199f944357e9b68b8c7c7875b1f003e

Authored by Perry Werneck
1 parent a1c157c8
Exists in master and in 1 other branch develop

Iniciando implementação de tradução.

.gitignore
... ... @@ -23,4 +23,6 @@ vgcore.*
23 23 doxyfile
24 24 doxygen/html
25 25 doxygen/rtf
  26 +*~
  27 +
26 28  
... ...
Makefile.in
... ... @@ -76,6 +76,8 @@ sysconfdir=@sysconfdir@
76 76  
77 77 BASEDIR=@BASEDIR@
78 78  
  79 +POTDIR=$(BASEDIR)/.pot
  80 +
79 81 OBJDIR=$(BASEDIR)/.obj/$(LIBNAME)
80 82 OBJDBG=$(OBJDIR)/Debug
81 83 OBJRLS=$(OBJDIR)/Release
... ... @@ -105,6 +107,20 @@ LIBS= \
105 107 @LIBS@ \
106 108 @IPC3270_LIBS@
107 109  
  110 +$(POTDIR)/$(LIBNAME)/%.pot: \
  111 + %.cc
  112 +
  113 + @echo $(notdir $@) ...
  114 + @$(MKDIR) $(@D)
  115 + @$(XGETTEXT) \
  116 + --language=C \
  117 + --keyword=_ \
  118 + --keyword=N_ \
  119 + --keyword=MSG_:2 \
  120 + --output=$@ \
  121 + $<
  122 + @touch $@
  123 +
108 124 #---[ Debug Rules ]----------------------------------------------------------------------
109 125  
110 126 $(OBJDBG)/%.o: \
... ... @@ -169,6 +185,25 @@ $(BINRLS)/$(SONAME): \
169 185 $^ \
170 186 $(LIBS)
171 187  
  188 +$(POTDIR)/$(LIBNAME).pot: \
  189 + $(foreach SRC, $(basename $(SOURCES)), $(POTDIR)/$(LIBNAME)/$(SRC).pot)
  190 +
  191 + @rm -f $@
  192 + @$(MKDIR) $(@D)
  193 + @$(MSGCAT) --sort-output $^ > $@
  194 +
  195 +locale: \
  196 + locale/$(LIBNAME).pot
  197 +
  198 + @$(MAKE) -C locale all
  199 +
  200 +locale/$(LIBNAME).pot: \
  201 + $(POTDIR)/$(LIBNAME).pot
  202 +
  203 + @rm -f $@
  204 + @$(MKDIR) $(@D)
  205 + @$(MSGCAT) --sort-output $^ > $@
  206 +
172 207 #---[ Install Targets ]------------------------------------------------------------------
173 208  
174 209 install: \
... ... @@ -285,11 +320,13 @@ cleanDebug:
285 320  
286 321 @rm -fr $(OBJDBG)
287 322 @rm -fr $(BINDBG)
  323 + @rm -fr $(POTDIR)
288 324  
289 325 cleanRelease:
290 326  
291 327 @rm -fr $(OBJRLS)
292 328 @rm -fr $(BINRLS)
  329 + @rm -fr $(POTDIR)
293 330  
294 331 clean: \
295 332 cleanDebug \
... ...
configure.ac
... ... @@ -270,19 +270,19 @@ dnl ---------------------------------------------------------------------------
270 270 dnl Check for LIBINTL
271 271 dnl ---------------------------------------------------------------------------
272 272  
273   -dnl AC_CHECK_HEADER(libintl.h, [
274   -dnl
275   -dnl AC_DEFINE(HAVE_LIBINTL, 1)
276   -dnl
277   -dnl case "$host" in
278   -dnl *-mingw32|*-pc-msys)
279   -dnl LIBS="$LIBS -lintl"
280   -dnl ;;
281   -dnl
282   -dnl *)
283   -dnl esac
284   -dnl
285   -dnl ])
  273 +AC_CHECK_HEADER(libintl.h, [
  274 +
  275 + AC_DEFINE(HAVE_LIBINTL, 1)
  276 +
  277 +# case "$host" in
  278 +# *-mingw32|*-pc-msys)
  279 +# LIBS="$LIBS -lintl"
  280 +# ;;
  281 +#
  282 +# *)
  283 +# esac
  284 +
  285 +])
286 286  
287 287 dnl ---------------------------------------------------------------------------
288 288 dnl Check for pic
... ... @@ -296,7 +296,7 @@ AC_ARG_ENABLE([pic],
296 296  
297 297 case "$host_cpu" in
298 298 x86_64)
299   - app_cv_pic="yes"mingw32-libipc3270-5_2
  299 + app_cv_pic="yes"
300 300 ;;
301 301  
302 302 aarch64)
... ...
locale/Makefile.in
... ... @@ -33,7 +33,7 @@ datarootdir=@datarootdir@
33 33 localedir=${datarootdir}/locale
34 34  
35 35 PACKAGE_NAME=@PACKAGE_NAME@
36   -GETTEXT_PACKAGE=@GETTEXT_PACKAGE@
  36 +GETTEXT_PACKAGE=@PACKAGE_NAME@
37 37  
38 38 PACKAGE_VERSION=@PACKAGE_VERSION@
39 39 PACKAGE_TARNAME=@PACKAGE_TARNAME@
... ...
locale/libhllapi.pot 0 → 100644
... ... @@ -0,0 +1,46 @@
  1 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4 +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5 +#
  6 +#, fuzzy
  7 +msgid ""
  8 +msgstr ""
  9 +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11 +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 15:52-0300\n"
  12 +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  13 +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  14 +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15 +"Language: \n"
  16 +"MIME-Version: 1.0\n"
  17 +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
  18 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19 +
  20 +#: src/core/hllapi.cc:191 src/core/hllapi.cc:312 src/core/cursor.cc:41
  21 +#: src/core/calls.cc:98
  22 +msgid "Disconnected from host"
  23 +msgstr ""
  24 +
  25 +#: src/core/set.cc:93 src/core/set.cc:110 src/core/set.cc:128
  26 +#: src/core/get.cc:66 src/core/get.cc:84 src/core/get.cc:89 src/core/get.cc:108
  27 +#: src/core/get.cc:113
  28 +msgid "Invalid parameter"
  29 +msgstr ""
  30 +
  31 +#: src/core/controller.cc:110
  32 +msgid "Not initialized"
  33 +msgstr ""
  34 +
  35 +#: src/core/set.cc:81 src/core/keyboard.cc:56 src/core/get.cc:54
  36 +#: src/core/cursor.cc:55 src/core/calls.cc:65 src/core/actions.cc:58
  37 +msgid "Unexpected error"
  38 +msgstr ""
  39 +
  40 +#: src/core/calls.cc:125
  41 +msgid "Unexpected message id"
  42 +msgstr ""
  43 +
  44 +#: src/core/calls.cc:107
  45 +msgid "keyboard is locked"
  46 +msgstr ""
... ...
locale/pt_BR.po 0 → 100644
... ... @@ -0,0 +1,3382 @@
  1 +#
  2 +# Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
  3 +#
  4 +msgid ""
  5 +msgstr ""
  6 +"Project-Id-Version: pw3270 5.0\n"
  7 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  8 +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 15:52-0300\n"
  9 +"PO-Revision-Date: 2020-02-05 15:53-0300\n"
  10 +"Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
  11 +"Language-Team: Português <>\n"
  12 +"Language: pt_BR\n"
  13 +"MIME-Version: 1.0\n"
  14 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16 +"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
  17 +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
  18 +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  19 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20 +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
  21 +
  22 +#: src/core/hllapi.cc:191 src/core/hllapi.cc:312 src/core/cursor.cc:41
  23 +#: src/core/calls.cc:98
  24 +msgid "Disconnected from host"
  25 +msgstr "Desconectado do servidor"
  26 +
  27 +#: src/core/set.cc:93 src/core/set.cc:110 src/core/set.cc:128
  28 +#: src/core/get.cc:66 src/core/get.cc:84 src/core/get.cc:89 src/core/get.cc:108
  29 +#: src/core/get.cc:113
  30 +msgid "Invalid parameter"
  31 +msgstr "Parâmetro inválido"
  32 +
  33 +#: src/core/controller.cc:110
  34 +msgid "Not initialized"
  35 +msgstr "Não inicializado"
  36 +
  37 +#: src/core/set.cc:81 src/core/keyboard.cc:56 src/core/get.cc:54
  38 +#: src/core/cursor.cc:55 src/core/calls.cc:65 src/core/actions.cc:58
  39 +msgid "Unexpected error"
  40 +msgstr "Erro inesperado"
  41 +
  42 +#: src/core/calls.cc:125
  43 +msgid "Unexpected message id"
  44 +msgstr "Identificador de mensagem inesperado"
  45 +
  46 +#: src/core/calls.cc:107
  47 +msgid "keyboard is locked"
  48 +msgstr "Teclado está bloqueado"
  49 +
  50 +#~ msgid " and <b>%s</b> for %s."
  51 +#~ msgstr " e <b>%s</b> para %s."
  52 +
  53 +#~ msgid "%dx%d is negative or zero"
  54 +#~ msgstr "%dx%d é negativa ou zero"
  55 +
  56 +#~ msgid "%dx%d screen size is bigger than the maximum size"
  57 +#~ msgstr "Tela %dx%d é maior que o tamanho máximo"
  58 +
  59 +#~ msgid "%s"
  60 +#~ msgstr "%s"
  61 +
  62 +#~ msgid "%s (SSL error %d)"
  63 +#~ msgstr "%s (erro SSL %d)"
  64 +
  65 +#~ msgid "%s - Disconnected"
  66 +#~ msgstr "%s - Desconectado"
  67 +
  68 +#~ msgid "%s action needs a valid id attribute"
  69 +#~ msgstr "Ação %s exige um atributo ID válido"
  70 +
  71 +#~ msgid "%s action needs a valid toggle name"
  72 +#~ msgstr "Ação %s exige um nome de toggle válido"
  73 +
  74 +#~ msgid "%s action needs a valid value"
  75 +#~ msgstr "Ação %s precisa de um valor válido"
  76 +
  77 +#~ msgid "%s action needs src attribute"
  78 +#~ msgstr "Ação %s precisa do atributo src"
  79 +
  80 +#~ msgid "%s requires GTK version %d.%d.%d"
  81 +#~ msgstr "%s requer GTK versão %d.%d.%d"
  82 +
  83 +#~ msgid "%s: Bell not supported"
  84 +#~ msgstr "%s: Alerta sonoro não suportado"
  85 +
  86 +#~ msgid "%s: Missing hex digits after \\x"
  87 +#~ msgstr "%s: Faltando dígitos hexadecimais após \\x"
  88 +
  89 +#~ msgid "%s: Unknown character after \\p"
  90 +#~ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\p"
  91 +
  92 +#~ msgid "%s: Unknown character after \\pa"
  93 +#~ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pa"
  94 +
  95 +#~ msgid "%s: Unknown character after \\pf"
  96 +#~ msgstr "%s: Caractere desconhecido depois de \\pf"
  97 +
  98 +#~ msgid "%s: Vertical tab not supported"
  99 +#~ msgstr "%s: Tabulação vertical não é suportada"
  100 +
  101 +#~ msgid "%s: unknown family %d"
  102 +#~ msgstr "%s: Familia %d é inválida"
  103 +
  104 +#~ msgid "%s:%d"
  105 +#~ msgstr "%s:%d"
  106 +
  107 +#~ msgid "%s<b>%s</b> for %s"
  108 +#~ msgstr "%s<b>%s</b> para %s"
  109 +
  110 +#~ msgid "- 3270 Emulator for Gtk"
  111 +#~ msgstr "- Emulador 3270 para GTK"
  112 +
  113 +#~ msgid "16 colors"
  114 +#~ msgstr "16 cores"
  115 +
  116 +#~ msgid "3270 Error"
  117 +#~ msgstr "Erro 3270"
  118 +
  119 +#~ msgid "3270 File transfer"
  120 +#~ msgstr "Transferência de arquivos 3270"
  121 +
  122 +#~ msgid "3270 Warning"
  123 +#~ msgstr "Alerta 3270"
  124 +
  125 +#~ msgid "3270 screen"
  126 +#~ msgstr "Tela 3270"
  127 +
  128 +#~ msgid "3270 terminal emulator for GTK %d.%d"
  129 +#~ msgstr "Emulador 3270 para GTK+ %d.%d"
  130 +
  131 +#~ msgid "3270-style backspace."
  132 +#~ msgstr "Backspace no estilo 3270"
  133 +
  134 +#~ msgid "8 colors"
  135 +#~ msgstr "8 cores"
  136 +
  137 +#~ msgid "<%s> is invalid at this context"
  138 +#~ msgstr "<%s> é inválido neste contexto"
  139 +
  140 +#~ msgid "<%s> requires %s"
  141 +#~ msgstr "<%s> exige %s"
  142 +
  143 +#~ msgid "<%s> requires a %s attribute"
  144 +#~ msgstr "<%s> precisa do atributo %s"
  145 +
  146 +#~ msgid "<%s> should be on toplevel"
  147 +#~ msgstr "<%s> deve estar no primeiro nível"
  148 +
  149 +#~ msgid "<b>%s</b>\n"
  150 +#~ msgstr "<b>%s</b>\n"
  151 +
  152 +#~ msgid ""
  153 +#~ "<b>Connection state:</b> %s\n"
  154 +#~ "<b>Alert message:</b> %s"
  155 +#~ msgstr ""
  156 +#~ "<b>Estado da conexão:</b> %s\n"
  157 +#~ "<b>Mensagem de alerta:</b> %s"
  158 +
  159 +#, fuzzy
  160 +#~ msgid ""
  161 +#~ "<b>Disconnected from host</b>\n"
  162 +#~ "No security info"
  163 +#~ msgstr "Desconectado do servidor"
  164 +
  165 +#~ msgid ""
  166 +#~ "<b>Identity not verified</b>\n"
  167 +#~ "Connection is insecure"
  168 +#~ msgstr ""
  169 +#~ "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
  170 +#~ "A conexão não é segura"
  171 +
  172 +#~ msgid ""
  173 +#~ "<b>Identity not verified</b>\n"
  174 +#~ "Disconnected from host"
  175 +#~ msgstr ""
  176 +#~ "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
  177 +#~ "Desconectado do servidor"
  178 +
  179 +#~ msgid ""
  180 +#~ "<b>Identity not verified</b>\n"
  181 +#~ "The connection is insecure"
  182 +#~ msgstr ""
  183 +#~ "<b>Identidade não foi confirmada</b>\n"
  184 +#~ "A conexão não é segura"
  185 +
  186 +#~ msgid ""
  187 +#~ "<b>Identity verified</b>\n"
  188 +#~ "The connection is secure"
  189 +#~ msgstr ""
  190 +#~ "<b>Identidade verificada</b>\n"
  191 +#~ "A conexão é segura"
  192 +
  193 +#~ msgid "<b>SSL state is undefined</b>Unexpected SSL status %ld"
  194 +#~ msgstr "<b>Estado do SSL é indefinido</b>Estado SSL inesperado %ld"
  195 +
  196 +#~ msgid "<b>Text options</b>"
  197 +#~ msgstr "<b>Opções de texto</b>"
  198 +
  199 +#~ msgid ""
  200 +#~ "<b>Unexpected SSL status %ld</b>\n"
  201 +#~ "Security status is undefined"
  202 +#~ msgstr ""
  203 +#~ "<b>Unexpected SSL status %ld</b>\n"
  204 +#~ "Security status is undefined"
  205 +
  206 +#~ msgid ""
  207 +#~ "<b>Valid options:</b>\n"
  208 +#~ "\n"
  209 +#~ msgstr ""
  210 +#~ "<b>Opções válidas:</b>\n"
  211 +#~ "\n"
  212 +
  213 +#~ msgid "<menuitem> should be inside a <menu>"
  214 +#~ msgstr "<menuitem> deve estar dentro de <menu>"
  215 +
  216 +#~ msgid "<separator> should be inside a <menu> or <toolbar>"
  217 +#~ msgstr "<separator> só é válido dentro de <menu> ou <toolbar>"
  218 +
  219 +#~ msgid ""
  220 +#~ "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are "
  221 +#~ "not consistent with the supplied purpose."
  222 +#~ msgstr ""
  223 +#~ "A CA certificate is invalid. Either it is not a CA or its extensions are "
  224 +#~ "not consistent with the supplied purpose."
  225 +
  226 +#~ msgid "ATTN key, per RFC 2355. Sends IP, regardless."
  227 +#~ msgstr "ATTN"
  228 +
  229 +#~ msgid "A_ppend to file"
  230 +#~ msgstr "_Adicionar ao arquivo"
  231 +
  232 +#~ msgid "Abort sent; awaiting response"
  233 +#~ msgstr "Cancelamento enviado; aguardando resposta"
  234 +
  235 +#~ msgid "Aborting..."
  236 +#~ msgstr "Cancelando..."
  237 +
  238 +#~ msgid "About security"
  239 +#~ msgstr "Sobre a segurança"
  240 +
  241 +#~ msgid "Ack received, data flowing"
  242 +#~ msgstr "Confirmação recebida, transferindo dados"
  243 +
  244 +#~ msgid "Action failed"
  245 +#~ msgstr "Ação falhou"
  246 +
  247 +#~ msgid "Activity already on the queue"
  248 +#~ msgstr "Atividade já está na fila"
  249 +
  250 +#, fuzzy
  251 +#~ msgid "Add <CR> at end of the line."
  252 +#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha."
  253 +
  254 +#~ msgid "Add to copy"
  255 +#~ msgstr "Adicionar à cópia"
  256 +
  257 +#~ msgid "Address or name of the host to connect."
  258 +#~ msgstr "Endereço ou nome do host a conectar."
  259 +
  260 +#~ msgid ""
  261 +#~ "Adds Newline characters to each host file record before transferring it "
  262 +#~ "to the local workstation."
  263 +#~ msgstr ""
  264 +#~ "Adiciona quebras de linha em cada registro do arquivo antes de transferir "
  265 +#~ "para a estação de trabalho."
  266 +
  267 +#~ msgid "Alert sound"
  268 +#~ msgstr "Aviso sonoro"
  269 +
  270 +#~ msgid "All files"
  271 +#~ msgstr "Todos os arquivos"
  272 +
  273 +#~ msgid "Alternate screen"
  274 +#~ msgstr "Tela alternativa"
  275 +
  276 +#~ msgid "An error exists in the PC's file name."
  277 +#~ msgstr "Existe um erro no nome do arquivo do PC."
  278 +
  279 +#~ msgid ""
  280 +#~ "An error occurred in the file transfer, which may be an error in the data "
  281 +#~ "being transferred, or an unidentified system error."
  282 +#~ msgstr ""
  283 +#~ "Um erro ocorreu na transferência de arquivos, pode ser um erro nos dados "
  284 +#~ "sendo transferidos ou um erro de sistema não identificado."
  285 +
  286 +#~ msgid ""
  287 +#~ "An error occurred trying to allocate memory. This should never happen."
  288 +#~ msgstr ""
  289 +#~ "Ocorreu um erro ao tentar alocar memória. Isso nunca deveria acontecer."
  290 +
  291 +#~ msgid "An invalid SEND or RECEIVE parameter was sent to the host."
  292 +#~ msgstr "Um parametro de ENVIO/RECEBIMENTO inválido foi enviado para o host."
  293 +
  294 +#~ msgid "Appends the source file to the destination file."
  295 +#~ msgstr "Adiciona conteúdo do arquivo origem ao final do arquivo destino."
  296 +
  297 +#~ msgid "Application name"
  298 +#~ msgstr "Nome da aplicação"
  299 +
  300 +#~ msgid "Application name set to \"%s\""
  301 +#~ msgstr "Nome da aplicação definido para \"%s\""
  302 +
  303 +#~ msgid "Attn"
  304 +#~ msgstr "Attn"
  305 +
  306 +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid or undefined"
  307 +#~ msgstr "Atributo \"%s\" é invalido ou indefinido"
  308 +
  309 +#~ msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
  310 +#~ msgstr "Divergência nos números de série da autoridade e emissor "
  311 +
  312 +#~ msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
  313 +#~ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
  314 +
  315 +#~ msgid "Auto connect"
  316 +#~ msgstr "Conexão automática"
  317 +
  318 +#~ msgid "Auto resize on altscreen"
  319 +#~ msgstr "Mudar automaticamente o tamanho do terminal em tela alternativa"
  320 +
  321 +#~ msgid "Auto-Reconnect"
  322 +#~ msgstr "Reconectar automaticamente"
  323 +
  324 +#~ msgid ""
  325 +#~ "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to "
  326 +#~ "insert a character, and will automatically convert leading NULLs to "
  327 +#~ "blanks so that input data is not squeezed to the left"
  328 +#~ msgstr ""
  329 +#~ "Automatically convert trailing blanks in a field to NULLs in order to "
  330 +#~ "insert a character, and will automatically convert leading NULLs to "
  331 +#~ "blanks so that input data is not squeezed to the left"
  332 +
  333 +#~ msgid "Automatically reconnect to the host if it ever disconnects"
  334 +#~ msgstr "Reconecta automaticamente caso o servidor desconecte"
  335 +
  336 +#~ msgid "Avblock"
  337 +#~ msgstr "Avblock"
  338 +
  339 +#~ msgid "Awaiting chance to send an abort"
  340 +#~ msgstr "Aguardando para enviar pedido de cancelamento"
  341 +
  342 +#~ msgid "BLKSIZE:"
  343 +#~ msgstr "BLKSIZE:"
  344 +
  345 +#~ msgid "B_egin transfer"
  346 +#~ msgstr "Iniciar transferência"
  347 +
  348 +#~ msgid "Background"
  349 +#~ msgstr "Fundo"
  350 +
  351 +#~ msgid "Backspaces the cursor until it hits the front of a word."
  352 +#~ msgstr "Volta o cursor até que atinga o início de uma palavra."
  353 +
  354 +#~ msgid "Bad winsock version"
  355 +#~ msgstr "Versão winsock inválida"
  356 +
  357 +#~ msgid "Beep on errors"
  358 +#~ msgstr "Emitir som nos erros"
  359 +
  360 +#~ msgid "Black"
  361 +#~ msgstr "Preto"
  362 +
  363 +#~ msgid "Blank Fill"
  364 +#~ msgstr "Completar com espaços"
  365 +
  366 +#~ msgid "Blinking Cursor"
  367 +#~ msgstr "Cursor piscante"
  368 +
  369 +#~ msgid "Block size"
  370 +#~ msgstr "Tamanho do bloco:"
  371 +
  372 +#~ msgid "Blue"
  373 +#~ msgstr "Azul"
  374 +
  375 +#~ msgid "Bold"
  376 +#~ msgstr "Negrito"
  377 +
  378 +#~ msgid "Brazilian Public Software Portal"
  379 +#~ msgstr "Portal do Software Público Brasileiro"
  380 +
  381 +#~ msgid "Break"
  382 +#~ msgstr "Break"
  383 +
  384 +#~ msgid "Broken pipe"
  385 +#~ msgstr "Conexão interrompida"
  386 +
  387 +#~ msgid ""
  388 +#~ "Buffer size for DFT-mode transfers. Can range from 256 to 32768. Larger "
  389 +#~ "values give better performance, but some hosts may not be able to support "
  390 +#~ "them."
  391 +#~ msgstr ""
  392 +#~ "Tamanho do buffer para transferências no modo DFT. Pode variar de 256 a "
  393 +#~ "32768. Valores maiores trazem maior performance, porem, nem todos os "
  394 +#~ "hosts podem suportá-los."
  395 +
  396 +#~ msgid "CMS disk is full: file transfer canceled"
  397 +#~ msgstr "Disco CMS está lotado, transferência cancelada"
  398 +
  399 +#~ msgid "CMS disk is not accessed: file transfer canceled"
  400 +#~ msgstr "Disco CMS não está acessível, transferência cancelada"
  401 +
  402 +#~ msgid "CMS disk is read-only: file transfer canceled"
  403 +#~ msgstr "Disco CMS apenas para leitura, transferência cancelada"
  404 +
  405 +#~ msgid "CMS file not found: file transfer canceled"
  406 +#~ msgstr "Arquivo CMS não encontrado, transferência cancelada"
  407 +
  408 +#~ msgid "CRL has expired"
  409 +#~ msgstr "CRL expirou"
  410 +
  411 +#~ msgid "CRL is not yet valid"
  412 +#~ msgstr "CRL ainda não é válido"
  413 +
  414 +#~ msgid "CRL signature failure"
  415 +#~ msgstr "Erro na assinatura CRL"
  416 +
  417 +#~ msgid "C_haracter Coding"
  418 +#~ msgstr "C_odificação de caracteres"
  419 +
  420 +#~ msgid "C_haracter Coding:"
  421 +#~ msgstr "C_odificação de caracteres:"
  422 +
  423 +#~ msgid "C_olor scheme:"
  424 +#~ msgstr "Tema de c_ores:"
  425 +
  426 +#~ msgid "C_onnect"
  427 +#~ msgstr "_Conectar"
  428 +
  429 +#~ msgid "Can't %s network keep-alive"
  430 +#~ msgstr "Não foi possível %s opção \"keep-alive\""
  431 +
  432 +#~ msgid "Can't accept unnamed %s"
  433 +#~ msgstr "Não posso aceitar elemento %s sem nome"
  434 +
  435 +#~ msgid "Can't add activity"
  436 +#~ msgstr "Não é possível adicionar atividade"
  437 +
  438 +#~ msgid "Can't bind to LDAP server"
  439 +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
  440 +
  441 +#~ msgid "Can't connect to %s"
  442 +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s"
  443 +
  444 +#~ msgid "Can't connect to %s:%s"
  445 +#~ msgstr "Não foi possível conectar a %s:%s"
  446 +
  447 +#~ msgid "Can't connect to DBUS server"
  448 +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor DBUS"
  449 +
  450 +#~ msgid "Can't convert line %lu from %s to %s"
  451 +#~ msgstr "Não foi possível converter a linha %lu de %s para %s"
  452 +
  453 +#~ msgid "Can't cut rectangular regions"
  454 +#~ msgstr "Recortar não permitido em seleção retangular"
  455 +
  456 +#~ msgid "Can't decode CRL"
  457 +#~ msgstr "Não foi possível decodificar arquivo CRL"
  458 +
  459 +#~ msgid "Can't decode certificate revocation list"
  460 +#~ msgstr "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados"
  461 +
  462 +#~ msgid "Can't decode certificate revocation list got from LDAP server"
  463 +#~ msgstr ""
  464 +#~ "Não foi possível decodificar a lista de certificados revogados obtida na "
  465 +#~ "pesquisa LDAP"
  466 +
  467 +#~ msgid "Can't determine value for environment variable \"%s\" "
  468 +#~ msgstr "Não consigo determinar o valor da variável de ambiente \"%s\" "
  469 +
  470 +#~ msgid "Can't get DBUS object name"
  471 +#~ msgstr "Não foi possível obter o nome do objeto DBUS"
  472 +
  473 +#~ msgid "Can't get LDAP attribute"
  474 +#~ msgstr "Não foi possível obter o atributo LDAP"
  475 +
  476 +#~ msgid "Can't get file size"
  477 +#~ msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo"
  478 +
  479 +#~ msgid "Can't get screen contents"
  480 +#~ msgstr "Não foi possível obter o conteúdo da tela"
  481 +
  482 +#~ msgid "Can't initialize curl operation"
  483 +#~ msgstr "Erro ao inicializar operação CURL"
  484 +
  485 +#~ msgid "Can't load"
  486 +#~ msgstr "Não foi possível carregar"
  487 +
  488 +#~ msgid "Can't load %s"
  489 +#~ msgstr "Não foi possível carregar %s"
  490 +
  491 +#~ msgid "Can't load file"
  492 +#~ msgstr "Não foi possível carregar arquivo"
  493 +
  494 +#~ msgid "Can't load plugin"
  495 +#~ msgstr "Não foi possível carregar plugin"
  496 +
  497 +#~ msgid "Can't load plugin %s"
  498 +#~ msgstr "Não foi possível carregar plugin %s"
  499 +
  500 +#~ msgid "Can't open %s"
  501 +#~ msgstr "Não foi possível abrir %s"
  502 +
  503 +#~ msgid "Can't open CRL File"
  504 +#~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo CRL"
  505 +
  506 +#~ msgid "Can't open file"
  507 +#~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
  508 +
  509 +#~ msgid "Can't parse %s"
  510 +#~ msgstr "Erro ao analisar %s"
  511 +
  512 +#~ msgid "Can't parse UI"
  513 +#~ msgstr "Não foi possível processar a UI"
  514 +
  515 +#~ msgid "Can't parse UI description files in %s"
  516 +#~ msgstr "Incapaz de processar arquivos de descrição de UI em %s"
  517 +
  518 +#~ msgid "Can't parse cgcsgid value"
  519 +#~ msgstr "Erro ao converter valor do cgcsid"
  520 +
  521 +#~ msgid "Can't parse character value"
  522 +#~ msgstr "Erro ao analisar valor de caractere"
  523 +
  524 +#~ msgid "Can't parse unnamed element"
  525 +#~ msgstr "Incapaz de processar elemento sem nome"
  526 +
  527 +#~ msgid "Can't paste"
  528 +#~ msgstr "Não é possivel colar"
  529 +
  530 +#~ msgid "Can't paste text"
  531 +#~ msgstr "Não é possível colar texto"
  532 +
  533 +#~ msgid "Can't print"
  534 +#~ msgstr "Não é possível imprimir"
  535 +
  536 +#~ msgid "Can't read SSL certificates from \"%s\""
  537 +#~ msgstr "Não foi possível ler certificados SSL de %s"
  538 +
  539 +#~ msgid "Can't recognize \"%s\" as a valid host type"
  540 +#~ msgstr "Não reconheço \"%s\" como um tipo de host válido"
  541 +
  542 +#~ msgid "Can't save"
  543 +#~ msgstr "Não é possível salvar"
  544 +
  545 +#~ msgid "Can't save \"%s\": %s"
  546 +#~ msgstr "Não foi possível salvar %s: %s"
  547 +
  548 +#~ msgid "Can't save %s"
  549 +#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s"
  550 +
  551 +#~ msgid ""
  552 +#~ "Can't save copy to file\n"
  553 +#~ "%s"
  554 +#~ msgstr ""
  555 +#~ "Não foi possível salvar cópia para o arquivo\n"
  556 +#~ "%s"
  557 +
  558 +#~ msgid "Can't save file"
  559 +#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
  560 +
  561 +#~ msgid ""
  562 +#~ "Can't save screen to file\n"
  563 +#~ "%s"
  564 +#~ msgstr ""
  565 +#~ "Não foi possível salvar a tela no arquivo\n"
  566 +#~ "%s"
  567 +
  568 +#~ msgid ""
  569 +#~ "Can't save selection to file\n"
  570 +#~ "%s"
  571 +#~ msgstr ""
  572 +#~ "Não foi possível salvar a seleção para o arquivo\n"
  573 +#~ "%s"
  574 +
  575 +#~ msgid "Can't save trace data to file %s"
  576 +#~ msgstr "Não foi possível salvar trace no arquivo %s"
  577 +
  578 +#~ msgid "Can't search LDAP server"
  579 +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP"
  580 +
  581 +#~ msgid "Can't set LDAP protocol version"
  582 +#~ msgstr "Não é possível setar a versão do protocolo LDAP"
  583 +
  584 +#~ msgid "Can't set LDAP query"
  585 +#~ msgstr "Não posso definir consulta LDAP"
  586 +
  587 +#~ msgid "Can't set callback table"
  588 +#~ msgstr "Não foi possível setar a tabela de retornos"
  589 +
  590 +#~ msgid "Can't set host charset"
  591 +#~ msgstr "Não foi possível definir o charset do host"
  592 +
  593 +#~ msgid "Can't set lib3270 I/O controller"
  594 +#~ msgstr "Não foi possível registrar manipuladores de I/O 3270"
  595 +
  596 +#~ msgid "Can't set socket to blocking mode."
  597 +#~ msgstr "Não foi possível mudar o socket para o modo blocante."
  598 +
  599 +#~ msgid "Can't set socket to non blocking mode"
  600 +#~ msgstr "Não foi possível setar o socket para o modo não blocante."
  601 +
  602 +#~ msgid "Can't start IPC Module"
  603 +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o módulo IPC"
  604 +
  605 +#~ msgid "Can't start download."
  606 +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o download."
  607 +
  608 +#~ msgid "Can't start file transfer session"
  609 +#~ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo"
  610 +
  611 +#~ msgid "Can't start file transfer."
  612 +#~ msgstr "Não foi possível iniciar transferência de arquivo."
  613 +
  614 +#~ msgid "Can't verify."
  615 +#~ msgstr "Não foi possível verificar"
  616 +
  617 +#~ msgid "Cancel"
  618 +#~ msgstr "_Cancelar"
  619 +
  620 +#~ msgid "Cancel download."
  621 +#~ msgstr "Cancelar recebimento."
  622 +
  623 +#~ msgid "Cancel transfer operation."
  624 +#~ msgstr "Cancelar transferência"
  625 +
  626 +#~ msgid "Cancel upload."
  627 +#~ msgstr "Cancelar envio."
  628 +
  629 +#~ msgid "Cancelled by user"
  630 +#~ msgstr "Cancelado pelo usuário"
  631 +
  632 +#~ msgid "Cannot connect to specified LU"
  633 +#~ msgstr "Não foi possível conectar na LU pedida"
  634 +
  635 +#~ msgid "Cannot create socket event"
  636 +#~ msgstr "Não foi possível criar um semáforo para comunicação"
  637 +
  638 +#~ msgid "Cannot create socket handle"
  639 +#~ msgstr "Não foi possível criar um manipulador de socket"
  640 +
  641 +#~ msgid "Cannot find charset \"%s\", using defaults"
  642 +#~ msgstr "Não encontrei codificação \"%s\", usando padrão"
  643 +
  644 +#~ msgid "Cannot parse %s \"%s\", entry %d"
  645 +#~ msgstr "Impossível interpretar %s \"%s\", entrada %d"
  646 +
  647 +#~ msgid "Cant create a new SSL structure for current connection."
  648 +#~ msgstr ""
  649 +#~ "Não foi possível criar uma nova estrutura de controle SSL para a conexão "
  650 +#~ "atual."
  651 +
  652 +#~ msgid "Cant initialize the SSL context."
  653 +#~ msgstr "Erro ao inicializar contexto de segurança"
  654 +
  655 +#~ msgid ""
  656 +#~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n"
  657 +#~ "%s"
  658 +#~ msgstr ""
  659 +#~ "Cant set default locations for trusted CA certificates to\n"
  660 +#~ "%s"
  661 +
  662 +#~ msgid ""
  663 +#~ "Cant set the file descriptor for the input/output facility for the TLS/"
  664 +#~ "SSL (encrypted) side of ssl."
  665 +#~ msgstr ""
  666 +#~ "Não foi possível definir o descritor de arquivo para a conexão TLS/SSL "
  667 +#~ "(encriptada)."
  668 +
  669 +#~ msgid "Certificate has expired"
  670 +#~ msgstr "O certificado expirou"
  671 +
  672 +#~ msgid "Certificate is not yet valid"
  673 +#~ msgstr "O certificado ainda não é válido"
  674 +
  675 +#~ msgid "Certificate not trusted"
  676 +#~ msgstr "O certificado não é confiável"
  677 +
  678 +#~ msgid "Certificate rejected"
  679 +#~ msgstr "Certificado rejeitado"
  680 +
  681 +#~ msgid "Certificate revoked"
  682 +#~ msgstr "Certificado revogado"
  683 +
  684 +#~ msgid "Certificate signature failure"
  685 +#~ msgstr "Falha na assinatura do certificado"
  686 +
  687 +#~ msgid "Charset error"
  688 +#~ msgstr "Erro de codificação de caracteres"
  689 +
  690 +#~ msgid "Charset has %d entries, need 256"
  691 +#~ msgstr "Tabela de tradução tem %d entradas, precisa de 256"
  692 +
  693 +#~ msgid "Charset has more than 256 entries"
  694 +#~ msgstr "Tabela de tradução tem mais de 256 caracteres"
  695 +
  696 +#~ msgid "Check for SSL secure connection."
  697 +#~ msgstr "Marcar para ativar a conexão segura via SSL."
  698 +
  699 +#~ msgid "Check for text files."
  700 +#~ msgstr "Marque se o arquivo for texto."
  701 +
  702 +#~ msgid "Check this if the file consists of character data only."
  703 +#~ msgstr "Marque se o arquivo contem apenas texto."
  704 +
  705 +#~ msgid "Clear"
  706 +#~ msgstr "Limpar"
  707 +
  708 +#~ msgid "Clear AID key"
  709 +#~ msgstr "Clear AID"
  710 +
  711 +#~ msgid "Click to cancel operation"
  712 +#~ msgstr "Clique para cancelar operação"
  713 +
  714 +#~ msgid "Click to load file"
  715 +#~ msgstr "Clique para carregar arquivo"
  716 +
  717 +#~ msgid "Click to save file"
  718 +#~ msgstr "Clique para salvar arquivo"
  719 +
  720 +#~ msgid "Clipboard name"
  721 +#~ msgstr "Nome da área de transferência"
  722 +
  723 +#~ msgid "Color scheme:"
  724 +#~ msgstr "Tema de cores:"
  725 +
  726 +#~ msgid "Color setup"
  727 +#~ msgstr "Configuração de cores"
  728 +
  729 +#~ msgid "Colors"
  730 +#~ msgstr "Cores"
  731 +
  732 +#~ msgid "Comma-separated values (CSV)"
  733 +#~ msgstr "Arquivo separado por vírgulas (CSV)"
  734 +
  735 +#~ msgid "Command incomplete: file transfer canceled"
  736 +#~ msgstr "Comando incompleto, transferência cancelada"
  737 +
  738 +#~ msgid "Command to execute"
  739 +#~ msgstr "Comando a executar"
  740 +
  741 +#~ msgid "Command:"
  742 +#~ msgstr "Command:"
  743 +
  744 +#~ msgid "Complete"
  745 +#~ msgstr "Completo"
  746 +
  747 +#~ msgid "Configure host"
  748 +#~ msgstr "Configurar host"
  749 +
  750 +#~ msgid "Connect on startup"
  751 +#~ msgstr "Conectar ao iniciar"
  752 +
  753 +#~ msgid "Connect to host."
  754 +#~ msgstr "Conectar ao servidor"
  755 +
  756 +#~ msgid "Connection error"
  757 +#~ msgstr "Erro de conexão"
  758 +
  759 +#~ msgid "Connection failed"
  760 +#~ msgstr "Conexão falhou"
  761 +
  762 +#~ msgid "Connection reset by peer"
  763 +#~ msgstr "Conexão foi cancelada pelo servidor"
  764 +
  765 +#~ msgid "Connection state"
  766 +#~ msgstr "Estado da conexão"
  767 +
  768 +#~ msgid "Continue"
  769 +#~ msgstr "Continuar"
  770 +
  771 +#~ msgid "Copiar tudo"
  772 +#~ msgstr "Copiar tudo"
  773 +
  774 +#~ msgid "Copy"
  775 +#~ msgstr "Copiar"
  776 +
  777 +#~ msgid "Copy as HTML"
  778 +#~ msgstr "Copiar como HTML"
  779 +
  780 +#~ msgid "Copy as table"
  781 +#~ msgstr "Copiar como tabela"
  782 +
  783 +#~ msgid "Creates a file with fixed-length records."
  784 +#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho fixo."
  785 +
  786 +#~ msgid "Creates a file with undefined-length records (TSO hosts only)."
  787 +#~ msgstr ""
  788 +#~ "Cria arquivo com o tamanho de registro indefinido (apenas para hosts TSO)."
  789 +
  790 +#~ msgid "Creates a file with variable-length records."
  791 +#~ msgstr "Cria arquivo com registros de tamanho variável."
  792 +
  793 +#, fuzzy
  794 +#~ msgid "Cross hair Cursor"
  795 +#~ msgstr "Cursor mira"
  796 +
  797 +#~ msgid "Cross hair cursor"
  798 +#~ msgstr "Cursor mira"
  799 +
  800 +#~ msgid "Current (%s)"
  801 +#~ msgstr "Atual (%s)"
  802 +
  803 +#~ msgid "Current file"
  804 +#~ msgstr "Arquivo atual"
  805 +
  806 +#~ msgid "Current screen height in rows"
  807 +#~ msgstr "Altura atual da tela em linhas"
  808 +
  809 +#~ msgid "Current screen width in columns"
  810 +#~ msgstr "Largura atua da tela em colunas"
  811 +
  812 +#~ msgid "Current transfer position"
  813 +#~ msgstr "Posição atual da transferência"
  814 +
  815 +#~ msgid "Current:"
  816 +#~ msgstr "Atual:"
  817 +
  818 +#~ msgid "Cursor address"
  819 +#~ msgstr "Endereço do cursor"
  820 +
  821 +#~ msgid "Cursor down 1 position."
  822 +#~ msgstr "Move cursor uma posição para baixo."
  823 +
  824 +#~ msgid "Cursor left 1 position."
  825 +#~ msgstr "Move o cursor 1 posição para a esquerda."
  826 +
  827 +#~ msgid "Cursor right 1 position."
  828 +#~ msgstr "Move o cursor uma posição para a direita."
  829 +
  830 +#~ msgid "Cursor to first field on next line or any lines after that."
  831 +#~ msgstr ""
  832 +#~ "Move o cursor para o primeiro campo da próxima linha ou qualquer linhas "
  833 +#~ "depois dela."
  834 +
  835 +#~ msgid "Cursor to next unprotected word."
  836 +#~ msgstr "Move o cursor para a próxima palavra desprotegida."
  837 +
  838 +#~ msgid "Cursor to previous word."
  839 +#~ msgstr "Move o cursor para a palavra anterior."
  840 +
  841 +#~ msgid "Cursor up 1 position."
  842 +#~ msgstr "Cursor para cima 1 posição."
  843 +
  844 +#~ msgid "Custom colors"
  845 +#~ msgstr "Cores personalizadas"
  846 +
  847 +#~ msgid "Cut"
  848 +#~ msgstr "Recortar"
  849 +
  850 +#~ msgid "Cylinders"
  851 +#~ msgstr "Cilindros"
  852 +
  853 +#~ msgid "DFT B_uffer size"
  854 +#~ msgstr "Tamanho do b_uffer DFT:"
  855 +
  856 +#~ msgid "DS Trace"
  857 +#~ msgstr "DS Trace"
  858 +
  859 +#~ msgid "DUP key"
  860 +#~ msgstr "Tecla \"DUP\""
  861 +
  862 +#~ msgid "Dark Blue"
  863 +#~ msgstr "Azul Escuro"
  864 +
  865 +#~ msgid "Dark Green"
  866 +#~ msgstr "Verde Escuro"
  867 +
  868 +#~ msgid "Dark Turquoise"
  869 +#~ msgstr "Turquesa Escuro"
  870 +
  871 +#~ msgid "Data Stream"
  872 +#~ msgstr "Fluxo de dados"
  873 +
  874 +#~ msgid "Data conversion error"
  875 +#~ msgstr "Erro na conversão de dados"
  876 +
  877 +#~ msgid "Debug"
  878 +#~ msgstr "Depuração"
  879 +
  880 +#~ msgid "Debug window updates"
  881 +#~ msgstr "Mostrar atualizações de janela"
  882 +
  883 +#~ msgid "Default"
  884 +#~ msgstr "Padrão"
  885 +
  886 +#~ msgid "Default host URL"
  887 +#~ msgstr "URL parão para acesso ao host"
  888 +
  889 +#~ msgid "Delete field"
  890 +#~ msgstr "Apagar campo"
  891 +
  892 +#~ msgid "Description of the current security state"
  893 +#~ msgstr "Descrição do estado de segurança atual"
  894 +
  895 +#~ msgid "Device type rejected"
  896 +#~ msgstr "Tipo de dispositivo rejeitado"
  897 +
  898 +#~ msgid "Disconnect from host."
  899 +#~ msgstr "Desconecta do servidor."
  900 +
  901 +#~ msgid "Display charset"
  902 +#~ msgstr "Tabela de caracteres para a tela"
  903 +
  904 +#~ msgid "Display current charset"
  905 +#~ msgstr "Mostrar a tabela de caracteres ativa"
  906 +
  907 +#~ msgid "Display the cursor location in the OIA (the status line)"
  908 +#~ msgstr "Mostra posição do cursor na lista de informações ao operador"
  909 +
  910 +#~ msgid "EOR received when not in 3270 mode, ignored."
  911 +#~ msgstr "EOR recebido fora do modo 3270, ignorado."
  912 +
  913 +#~ msgid "ETA"
  914 +#~ msgstr "ETA"
  915 +
  916 +#~ msgid "ETA:"
  917 +#~ msgstr "ETA:"
  918 +
  919 +#~ msgid "Empty LU name"
  920 +#~ msgstr "Nome da LU está em branco"
  921 +
  922 +#~ msgid "Empty hostname"
  923 +#~ msgstr "Nome do servidor em branco"
  924 +
  925 +#~ msgid "Empty port name"
  926 +#~ msgstr "Porta em branco"
  927 +
  928 +#~ msgid "Enable network in/out trace"
  929 +#~ msgstr "Habilitar trace de entrada/saída de rede"
  930 +
  931 +#~ msgid "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
  932 +#~ msgstr "Enable network keep-alive with SO_KEEPALIVE"
  933 +
  934 +#~ msgid "Enable security negotiation trace"
  935 +#~ msgstr "Habilita trace da negociação de segurança"
  936 +
  937 +#~ msgid ""
  938 +#~ "Erase\n"
  939 +#~ "EOF"
  940 +#~ msgstr ""
  941 +#~ "Apagar\n"
  942 +#~ "Campo"
  943 +
  944 +#~ msgid ""
  945 +#~ "Erase\n"
  946 +#~ "Input"
  947 +#~ msgstr ""
  948 +#~ "Apagar\n"
  949 +#~ "Campos"
  950 +
  951 +#~ msgid "Erase End Of Field Key."
  952 +#~ msgstr "Apaga até o final do campo"
  953 +
  954 +#~ msgid "Erase End Of Line Key."
  955 +#~ msgstr "Apaga até o final da linha"
  956 +
  957 +#~ msgid "Erase input"
  958 +#~ msgstr "Apagar campos"
  959 +
  960 +#~ msgid "Erase to end of field"
  961 +#~ msgstr "Apagar até o final do campo"
  962 +
  963 +#~ msgid "Erase to end of line"
  964 +#~ msgstr "Apagar até o final da linha"
  965 +
  966 +#~ msgid "Error"
  967 +#~ msgstr "Erro"
  968 +
  969 +#~ msgid "Error \"%s\" reading from local file (rc=%d)"
  970 +#~ msgstr "Erro \"%s\" lendo arquivo local (rc=%d)"
  971 +
  972 +#~ msgid "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
  973 +#~ msgstr "Error \"%s\" reading local file (rc=%d)"
  974 +
  975 +#~ msgid "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"
  976 +#~ msgstr "Error \"%s\" writing to file (rc=%d)"
  977 +
  978 +#~ msgid "Error \"%s\" writing to local file (rc=%d)"
  979 +#~ msgstr "Erro \"%s\" gravando arquivo local (rc=%d)"
  980 +
  981 +#~ msgid "Error %d resolving %s"
  982 +#~ msgstr "Erro %d resolvendo %s"
  983 +
  984 +#~ msgid "Error in file transfer: file transfer canceled"
  985 +#~ msgstr "Erro na transferência do arquivo, transferência cancelada"
  986 +
  987 +#~ msgid "Error in ioctl(%s) when setting no blocking mode"
  988 +#~ msgstr "Erro em ioctl(%s) ao ativar o modo não blocante"
  989 +
  990 +#~ msgid "Error in vasprintf"
  991 +#~ msgstr "Erro na chamada vasprintf"
  992 +
  993 +#~ msgid "Error loading %s"
  994 +#~ msgstr "Erro lendo %s"
  995 +
  996 +#~ msgid "Error loading CRL"
  997 +#~ msgstr "Erro lendo CRL"
  998 +
  999 +#~ msgid "Error loading certificate revocation list"
  1000 +#~ msgstr "Erro ao obter a lista de certificados revogados"
  1001 +
  1002 +#~ msgid "Error reading file from host: file transfer canceled"
  1003 +#~ msgstr "Erro ao ler arquivo do host: Transferência cancelada"
  1004 +
  1005 +#~ msgid "Error resolving %s: %s"
  1006 +#~ msgstr "Erro ao resolver %s: %s"
  1007 +
  1008 +#~ msgid "Error while reading or writing to host disk: file transfer canceled"
  1009 +#~ msgstr "Erro ao ler ou gravar no host: Transferência cancelada"
  1010 +
  1011 +#~ msgid "Error writing file to host: file transfer canceled"
  1012 +#~ msgstr "Erro ao gravar arquivo no host, transferência cancelada"
  1013 +
  1014 +#~ msgid "Estimated transfer arrival"
  1015 +#~ msgstr "Tempo estimado para a transferência"
  1016 +
  1017 +#~ msgid "Event Trace"
  1018 +#~ msgstr "Trace de eventos"
  1019 +
  1020 +#~ msgid "Events"
  1021 +#~ msgstr "Eventos"
  1022 +
  1023 +#~ msgid "Exception test"
  1024 +#~ msgstr "Exception test"
  1025 +
  1026 +#~ msgid "External Java Application"
  1027 +#~ msgstr "External Java Application"
  1028 +
  1029 +#~ msgid "External Rexx script"
  1030 +#~ msgstr "Script rexx externo"
  1031 +
  1032 +#~ msgid "Extra CGCSGID(s), ignoring"
  1033 +#~ msgstr "Extra CGCSGID(s), ignoring"
  1034 +
  1035 +#~ msgid "FM key"
  1036 +#~ msgstr "Tecla \"FM\""
  1037 +
  1038 +#~ msgid "Field Delimiters"
  1039 +#~ msgstr "Delimitadores de campo"
  1040 +
  1041 +#~ msgid "Field colors"
  1042 +#~ msgstr "Cor dos campos"
  1043 +
  1044 +#~ msgid "File _Format"
  1045 +#~ msgstr "_Formato do arquivo"
  1046 +
  1047 +#~ msgid "File transfer complete"
  1048 +#~ msgstr "Transferência completa"
  1049 +
  1050 +#~ msgid "File transfer complete with records segmented"
  1051 +#~ msgstr "Transferência completa com registros segmentados"
  1052 +
  1053 +#~ msgid "File transfer is already active in this session."
  1054 +#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa nesta sessão."
  1055 +
  1056 +#~ msgid "File transfer is already active."
  1057 +#~ msgstr "Transferência de arquivos já está ativa."
  1058 +
  1059 +#~ msgid "Files to transfer"
  1060 +#~ msgstr "Arquivos a transferir"
  1061 +
  1062 +#~ msgid "Fixed"
  1063 +#~ msgstr "Fixo"
  1064 +
  1065 +#~ msgid "Follow the convention for _ASCII text files."
  1066 +#~ msgstr "Seguir a convenção para arquivos texto ASCII."
  1067 +
  1068 +#~ msgid ""
  1069 +#~ "Following the convention for ASCII text files, CR/LF pairs are used to "
  1070 +#~ "terminate records in the PC file, and a CTRL-Z (x'1A') marks the end of "
  1071 +#~ "file."
  1072 +#~ msgstr ""
  1073 +#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, a sequência CR/LF é usada "
  1074 +#~ "para terminar registros no arquivo do PC e um CTRL-| (x'1A') marca o "
  1075 +#~ "final do arquivo."
  1076 +
  1077 +#~ msgid ""
  1078 +#~ "Following the convention for ASCII text files, LF is used to terminate "
  1079 +#~ "records in the PC file."
  1080 +#~ msgstr ""
  1081 +#~ "Seguindo a convenção para arquivos texto ASCII, LF é usado para terminar "
  1082 +#~ "registros no arquivo do PC."
  1083 +
  1084 +#~ msgid "Font family for terminal contents"
  1085 +#~ msgstr "Familia da fonte usada no terminal"
  1086 +
  1087 +#~ msgid "Forces monochrome display"
  1088 +#~ msgstr "Força tela monocromática"
  1089 +
  1090 +#~ msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
  1091 +#~ msgstr "Erro de formato no campo \"lastUpdate\" do CRL"
  1092 +
  1093 +#~ msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
  1094 +#~ msgstr "Erro de formato no campo \"nextUpdate\" do CRL"
  1095 +
  1096 +#~ msgid "Format error in certificate's notAfter field"
  1097 +#~ msgstr "Erro de formato no campo \"notAfter\" do certificado"
  1098 +
  1099 +#~ msgid "Format error in certificate's notBefore field"
  1100 +#~ msgstr "Erro de formato no campo \"notBefore\" do certificado"
  1101 +
  1102 +#~ msgid "Formatted screen"
  1103 +#~ msgstr "Tela formatada"
  1104 +
  1105 +#~ msgid "From"
  1106 +#~ msgstr "De"
  1107 +
  1108 +#~ msgid "Full Screen"
  1109 +#~ msgstr "Tela cheia"
  1110 +
  1111 +#~ msgid "Full path of local file"
  1112 +#~ msgstr "Caminho completo do arquivo local"
  1113 +
  1114 +#~ msgid "Full path of remote file"
  1115 +#~ msgstr "Caminho completo do arquivo remoto"
  1116 +
  1117 +#~ msgid "Function bar"
  1118 +#~ msgstr "Barra de funções"
  1119 +
  1120 +#~ msgid "GTK Version mismatch"
  1121 +#~ msgstr "Divergência de versão GTK"
  1122 +
  1123 +#~ msgid "Get transfer queue from an external XML file"
  1124 +#~ msgstr "Obtém a fila de transferência de um arquivo XML externo"
  1125 +
  1126 +#~ msgid "Get transfer queue from file"
  1127 +#~ msgstr "Obtêm a fila de arquivos a transferir de um arquivo"
  1128 +
  1129 +#~ msgid "Got a bad formatted certificate revocation list from LDAP server"
  1130 +#~ msgstr ""
  1131 +#~ "Obtive lista de certificados revogados com formato inválido do servidor "
  1132 +#~ "LDAP"
  1133 +
  1134 +#~ msgid "Got an invalid CRL from server"
  1135 +#~ msgstr "Obtive um CRL inválido do servidor"
  1136 +
  1137 +#~ msgid "Got an invalid certificate revocation list from server"
  1138 +#~ msgstr "Servidor enviou uma lista de certificados revogados inválida"
  1139 +
  1140 +#~ msgid "Gray"
  1141 +#~ msgstr "Cinza"
  1142 +
  1143 +#~ msgid "Green"
  1144 +#~ msgstr "Verde"
  1145 +
  1146 +#~ msgid ""
  1147 +#~ "HTTP Proxy: CONNECT failed:\n"
  1148 +#~ "%s"
  1149 +#~ msgstr ""
  1150 +#~ "HTTP Proxy: Falha no CONNECT:\n"
  1151 +#~ "%s"
  1152 +
  1153 +#~ msgid "HTTP Proxy: receive error"
  1154 +#~ msgstr "HTTP Proxy: Erro ao receber"
  1155 +
  1156 +#~ msgid "HTTP Proxy: send error"
  1157 +#~ msgstr "HTTP Proxy: Erro ao enviar"
  1158 +
  1159 +#~ msgid "HTTP Proxy: server timeout"
  1160 +#~ msgstr "HTTP Proxy: Timeout no acesso ao servidor"
  1161 +
  1162 +#~ msgid "HTTP Proxy: unexpected EOF"
  1163 +#~ msgstr "HTTP Proxy: EOF inesperado"
  1164 +
  1165 +#~ msgid "HTTP Proxy: unrecognized reply"
  1166 +#~ msgstr "HTTP Proxy: Resposta desconhecida"
  1167 +
  1168 +#~ msgid "Has selected area"
  1169 +#~ msgstr "Tem área selecionada"
  1170 +
  1171 +#~ msgid "Help"
  1172 +#~ msgstr "Ajuda"
  1173 +
  1174 +#~ msgid "Host charset"
  1175 +#~ msgstr "Página de código do host"
  1176 +
  1177 +#~ msgid "Host disconnected, transfer cancelled"
  1178 +#~ msgstr "Servidor desconectou, transferência cancelada"
  1179 +
  1180 +#~ msgid "Host illegally added function(s)"
  1181 +#~ msgstr "Host illegally added function(s)"
  1182 +
  1183 +#~ msgid "Host is AS/400"
  1184 +#~ msgstr "Servidor é AS/400"
  1185 +
  1186 +#~ msgid "Host is TSO"
  1187 +#~ msgstr "Servidor é TSO"
  1188 +
  1189 +#~ msgid "Host program error code xxxxxxxxxx: file transfer canceled"
  1190 +#~ msgstr ""
  1191 +#~ "Erro código xxxxxxxxxx no aplicativo do host: Transferência cancelada"
  1192 +
  1193 +#~ msgid "Host rejected device type or request type"
  1194 +#~ msgstr "Servidor rejeitou o tipo de dispositivo ou requisição"
  1195 +
  1196 +#~ msgid "Host rejected resource(s)"
  1197 +#~ msgstr "Servidor rejeitou recurso(s)"
  1198 +
  1199 +#~ msgid "Host system type"
  1200 +#~ msgstr "Tipo do sistema no servidor"
  1201 +
  1202 +#~ msgid "Host to connect"
  1203 +#~ msgstr "Servidor a conectar"
  1204 +
  1205 +#~ msgid "Host type name"
  1206 +#~ msgstr "Nome do tipo de host"
  1207 +
  1208 +#~ msgid "Hostname syntax error"
  1209 +#~ msgstr "Formato inválido no nome do servidor"
  1210 +
  1211 +#~ msgid "HyperText Markup Language (HTML)"
  1212 +#~ msgstr "Documento HTML"
  1213 +
  1214 +#~ msgid "IBM AS/400"
  1215 +#~ msgstr "IBM AS/400"
  1216 +
  1217 +#~ msgid "IBM S/390"
  1218 +#~ msgstr "IBM S/390"
  1219 +
  1220 +#~ msgid "ID of the session security state"
  1221 +#~ msgstr "Identificação do estado de segurança da sessão"
  1222 +
  1223 +#~ msgid "IDLE minutes for automatic disconnection"
  1224 +#~ msgstr "Minutos para desconexão automática"
  1225 +
  1226 +#~ msgid "Identity not verified"
  1227 +#~ msgstr "Identidade não verificada"
  1228 +
  1229 +#~ msgid ""
  1230 +#~ "If active, pw3270 will respond to a Query(Color) with a list of 8 "
  1231 +#~ "supported colors."
  1232 +#~ msgstr ""
  1233 +#~ "Quanto ativo o pw3270 response à uma consulta \"color\" com uma lista de "
  1234 +#~ "apenas 8 cores."
  1235 +
  1236 +#~ msgid "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
  1237 +#~ msgstr "If set, asks to place the toplevel window in the fullscreen state"
  1238 +
  1239 +#~ msgid ""
  1240 +#~ "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
  1241 +#~ "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used "
  1242 +#~ "as a left margin. No pasted text will fill any area of the screen to the "
  1243 +#~ "left of that position. This option is useful for pasting into certain IBM "
  1244 +#~ "editors that use the left side of the screen for control information"
  1245 +#~ msgstr ""
  1246 +#~ "If set, puts restrictions on how pasted text is placed on the screen. The "
  1247 +#~ "position of the cursor at the time the paste operation is begun is used "
  1248 +#~ "as a left margin. No pasted text will fill any area of the screen to the "
  1249 +#~ "left of that position. This option is useful for pasting into certain IBM "
  1250 +#~ "editors that use the left side of the screen for control information"
  1251 +
  1252 +#~ msgid ""
  1253 +#~ "If set, the NVT terminal emulator automatically assumes a NEWLINE "
  1254 +#~ "character when it reaches the end of a line."
  1255 +#~ msgstr ""
  1256 +#~ "Se ativo o emulador de terminal assume automaticamente uma quebra de "
  1257 +#~ "linha quando chega ao final de uma linha"
  1258 +
  1259 +#~ msgid "If set, the cursor blinks"
  1260 +#~ msgstr "Se ativo o cursor pisca"
  1261 +
  1262 +#~ msgid "If set, the terminal operates in uppercase-only mode"
  1263 +#~ msgstr "Se ativo o terminal opera apenas com caracteres maiúsculos"
  1264 +
  1265 +#~ msgid ""
  1266 +#~ "If set, the terminal will always select rectangular areas of the screen. "
  1267 +#~ "Otherwise, it selects continuous regions of the screen"
  1268 +#~ msgstr ""
  1269 +#~ "Se ativo o terminal sempre selecionará áreas retangulares, se inativo "
  1270 +#~ "selecionará áreas contínuas da tela"
  1271 +
  1272 +#~ msgid ""
  1273 +#~ "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
  1274 +#~ "extending the full width and height of the screen, centered over the "
  1275 +#~ "cursor position. This makes locating the cursor on the screen much easier"
  1276 +#~ msgstr ""
  1277 +#~ "If set, the terminal will display a crosshair over the cursor: lines "
  1278 +#~ "extending the full width and height of the screen, centered over the "
  1279 +#~ "cursor position. This makes locating the cursor on the screen much easier"
  1280 +
  1281 +#~ msgid ""
  1282 +#~ "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
  1283 +#~ "status line"
  1284 +#~ msgstr ""
  1285 +#~ "If set, the time taken by the host to process an AID is displayed on the "
  1286 +#~ "status line"
  1287 +
  1288 +#~ msgid ""
  1289 +#~ "If the terminal has selected area print it, if not, print all contents."
  1290 +#~ msgstr ""
  1291 +#~ "Se houver área selecionada imprime a seleção, senão, imprime toda a tela."
  1292 +
  1293 +#~ msgid "Ignore"
  1294 +#~ msgstr "Ignore"
  1295 +
  1296 +#~ msgid "Ignore the fail and remove the file from queue."
  1297 +#~ msgstr "Ignore the fail and remove the file from queue."
  1298 +
  1299 +#~ msgid "Illegal frame length"
  1300 +#~ msgstr "Comprimento de frame inválido"
  1301 +
  1302 +#~ msgid "Incorrect option specified: file transfer canceled"
  1303 +#~ msgstr "Opção incorreta, transferência cancelada"
  1304 +
  1305 +#~ msgid "Incorrect request code: file transfer canceled"
  1306 +#~ msgstr "Código de requisição incorreto, transferência cancelada"
  1307 +
  1308 +#~ msgid "Informations"
  1309 +#~ msgstr "Informações"
  1310 +
  1311 +#~ msgid "Input method"
  1312 +#~ msgstr "Método de entrada"
  1313 +
  1314 +#~ msgid "Insert"
  1315 +#~ msgstr "Inserção"
  1316 +
  1317 +#~ msgid "Insert new file in the transfer queue"
  1318 +#~ msgstr "Inserir um novo arquivo na fila de transferência"
  1319 +
  1320 +#~ msgid "Insuficient arguments"
  1321 +#~ msgstr "Argumentos insuficientes"
  1322 +
  1323 +#~ msgid "Intensified/Protected"
  1324 +#~ msgstr "Intensificado/Protegido"
  1325 +
  1326 +#~ msgid "Intensified/Unprotected"
  1327 +#~ msgstr "Intensificado/Desprotegido"
  1328 +
  1329 +#~ msgid "Interface"
  1330 +#~ msgstr "Interface"
  1331 +
  1332 +#~ msgid "Invalid CA certificate"
  1333 +#~ msgstr "Certificado CA inválido"
  1334 +
  1335 +#~ msgid "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
  1336 +#~ msgstr "Invalid CGCSGID '%s', ignoring"
  1337 +
  1338 +#~ msgid "Invalid argument format"
  1339 +#~ msgstr "O formato do argumento é inválido"
  1340 +
  1341 +#~ msgid "Invalid callback table, possible version mismatch in lib3270"
  1342 +#~ msgstr ""
  1343 +#~ "Tabela de callbacks inválida, possível divergência de versão na lib3270"
  1344 +
  1345 +#~ msgid "Invalid cgcsgid value"
  1346 +#~ msgstr "Valor cgcsgid é inválido"
  1347 +
  1348 +#~ msgid "Invalid character value"
  1349 +#~ msgstr "Valor de caractere inválido"
  1350 +
  1351 +#~ msgid "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
  1352 +#~ msgstr "Invalid charset entry '%s' (#%d)"
  1353 +
  1354 +#~ msgid "Invalid cut action"
  1355 +#~ msgstr "Ação recortar inválida"
  1356 +
  1357 +#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx with APPEND: file transfer canceled"
  1358 +#~ msgstr "Opção xxxxxxxx não e valida com APPEND: Transferência cancelada"
  1359 +
  1360 +#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx with PDS: file transfer canceled"
  1361 +#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com PDS: Transferência cancelada"
  1362 +
  1363 +#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx with RECEIVE: file transfer canceled"
  1364 +#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida com RECEIVE: Transferência cancelada"
  1365 +
  1366 +#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx without SPACE: file transfer canceled"
  1367 +#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida sem SPACE: Transferência cancelada"
  1368 +
  1369 +#~ msgid "Invalid option xxxxxxxx: file transfer canceled"
  1370 +#~ msgstr "Opção xxxxxxxx inválida: Transferência cancelada"
  1371 +
  1372 +#~ msgid "Invalid oversize"
  1373 +#~ msgstr "Valor inválido para 'oversize'"
  1374 +
  1375 +#~ msgid "Invalid proxy hostname syntax"
  1376 +#~ msgstr "Erro de sintaxe no nome do proxy"
  1377 +
  1378 +#~ msgid "Invalid proxy syntax"
  1379 +#~ msgstr "Sintaxe de proxy inválida"
  1380 +
  1381 +#~ msgid "Invalid proxy type '%.*s'"
  1382 +#~ msgstr "Tipo de proxy invalido '%.*s'"
  1383 +
  1384 +#~ msgid "Invalid remap scope"
  1385 +#~ msgstr "Escopo de mapeamento inválido"
  1386 +
  1387 +#~ msgid "Invalid session handler"
  1388 +#~ msgstr "Identificador de sessão é inválido"
  1389 +
  1390 +#~ msgid "Is connection secure"
  1391 +#~ msgstr "A conexão é segura ?"
  1392 +
  1393 +#~ msgid "Is starting (no first screen)?"
  1394 +#~ msgstr "Está iniciando (não recebeu a primeira tela)?"
  1395 +
  1396 +#~ msgid "Is terminal connected"
  1397 +#~ msgstr "O terminal está conectado"
  1398 +
  1399 +#~ msgid "Is terminal in the INITIAL_E state?"
  1400 +#~ msgstr "O terminal está no estad INITIAL_E?"
  1401 +
  1402 +#~ msgid "Is terminal ready"
  1403 +#~ msgstr "O terminal está pronto"
  1404 +
  1405 +#~ msgid "Java"
  1406 +#~ msgstr "Java"
  1407 +
  1408 +#~ msgid "Keep selected"
  1409 +#~ msgstr "Manter selecionado"
  1410 +
  1411 +#~ msgid "Key usage does not include certificate signing"
  1412 +#~ msgstr "Uso da chave não permite assinatura de certificados"
  1413 +
  1414 +#~ msgid "Keyboard lock status"
  1415 +#~ msgstr "Estado de bloqueio do teclado"
  1416 +
  1417 +#~ msgid "LRECL:"
  1418 +#~ msgstr "LRECL:"
  1419 +
  1420 +#~ msgid "Lateral keypad"
  1421 +#~ msgstr "Barra lateral"
  1422 +
  1423 +#~ msgid "Latest program message"
  1424 +#~ msgstr "Última mensagem de programa"
  1425 +
  1426 +#~ msgid "Load"
  1427 +#~ msgstr "Load"
  1428 +
  1429 +#~ msgid "Load queue from file"
  1430 +#~ msgstr "Ler a fila de um arquivo"
  1431 +
  1432 +#~ msgid "Loading %s"
  1433 +#~ msgstr "Carregando %s"
  1434 +
  1435 +#~ msgid "Local file"
  1436 +#~ msgstr "Arquivo local:"
  1437 +
  1438 +#~ msgid "Local:"
  1439 +#~ msgstr "Local:"
  1440 +
  1441 +#~ msgid "Lock keyboard on operator error"
  1442 +#~ msgstr "Bloqueia teclado em caso de erro do operador"
  1443 +
  1444 +#~ msgid "Log to file"
  1445 +#~ msgstr "Enviar log para arquivo"
  1446 +
  1447 +#~ msgid ""
  1448 +#~ "Makes the screen larger than the default for the chosen model number."
  1449 +#~ msgstr "Usa tamanho maior do que o padrão para o modelo escolhido."
  1450 +
  1451 +#~ msgid "Maximum screen height in rows"
  1452 +#~ msgstr "Altura máxima da tela em linhas"
  1453 +
  1454 +#~ msgid "Maximum screen width in columns"
  1455 +#~ msgstr "Largura maxima da tela em colunas"
  1456 +
  1457 +#~ msgid "Minutes for auto-disconnect"
  1458 +#~ msgstr "Minutos para desconexão automática"
  1459 +
  1460 +#~ msgid "Misc colors"
  1461 +#~ msgstr "Cores diversas"
  1462 +
  1463 +#~ msgid "Missing ']'"
  1464 +#~ msgstr "Faltando ']'"
  1465 +
  1466 +#~ msgid "Model %d (%s)"
  1467 +#~ msgstr "Modelo %d (%s)"
  1468 +
  1469 +#~ msgid "Model name"
  1470 +#~ msgstr "Nome do modelo"
  1471 +
  1472 +#~ msgid "Monocase"
  1473 +#~ msgstr "Só Maiúsculas"
  1474 +
  1475 +#~ msgid "Monochrome"
  1476 +#~ msgstr "Monocromático"
  1477 +
  1478 +#~ msgid "Move action needs target & direction attributes"
  1479 +#~ msgstr "Ação \"move\" precisa dos atributos \"target\" e \"direction\""
  1480 +
  1481 +#~ msgid ""
  1482 +#~ "Move the cursor to the first blank after the last nonblank in the field."
  1483 +#~ msgstr ""
  1484 +#~ "Move o cursor para o primeiro branco após o último não branco no campo."
  1485 +
  1486 +#~ msgid "Move to first unprotected field on screen."
  1487 +#~ msgstr "Move para o primeiro campo desprotegido."
  1488 +
  1489 +#~ msgid "Must specify port for telnet proxy"
  1490 +#~ msgstr "Proxy telnet precisa de porta"
  1491 +
  1492 +#~ msgid "Mustard"
  1493 +#~ msgstr "Mostarda"
  1494 +
  1495 +#~ msgid "N/A"
  1496 +#~ msgstr "N/A"
  1497 +
  1498 +#~ msgid "Name of the source file."
  1499 +#~ msgstr "Nome do arquivo origem."
  1500 +
  1501 +#~ msgid "Name of the target file."
  1502 +#~ msgstr "Nome do arquivo destino."
  1503 +
  1504 +#~ msgid "Network data"
  1505 +#~ msgstr "Tráfego de rede"
  1506 +
  1507 +#~ msgid "Network error"
  1508 +#~ msgstr "Erro de rede"
  1509 +
  1510 +#~ msgid "Network keep alive"
  1511 +#~ msgstr "Network keep alive"
  1512 +
  1513 +#~ msgid "Network startup error"
  1514 +#~ msgstr "Erro ao iniciar a rede"
  1515 +
  1516 +#~ msgid "Next field"
  1517 +#~ msgstr "Próximo campo"
  1518 +
  1519 +#~ msgid "No DN of the entry at which to start the search on the URL"
  1520 +#~ msgstr "URL de pesquisa não contem o DN a pesquisar"
  1521 +
  1522 +#~ msgid "No LDAP attribute on the URL"
  1523 +#~ msgstr "URL de pesquisa não definiu o atributo LDAP"
  1524 +
  1525 +#~ msgid "No active transfer"
  1526 +#~ msgstr "Nenhuma transferência ativa"
  1527 +
  1528 +#~ msgid ""
  1529 +#~ "No signatures could be verified because the chain contains only one "
  1530 +#~ "certificate and it is not self signed."
  1531 +#~ msgstr ""
  1532 +#~ "Nenhuma assinatura pode ser verificada, porque a cadeia contém apenas um "
  1533 +#~ "certificado e não é auto assinado."
  1534 +
  1535 +#~ msgid "No transfer"
  1536 +#~ msgstr "Nenhuma transferência"
  1537 +
  1538 +#~ msgid "No transfer in progress"
  1539 +#~ msgstr "Nenhuma transferência em andamento"
  1540 +
  1541 +#~ msgid "Non zero if the host is AS400."
  1542 +#~ msgstr "Diferente de zero se o host é AS400"
  1543 +
  1544 +#~ msgid "Non zero if the host is TSO."
  1545 +#~ msgstr "Diferente de zero se o host é TSO"
  1546 +
  1547 +#~ msgid "Normal/Protected"
  1548 +#~ msgstr "Normal/Protegido"
  1549 +
  1550 +#~ msgid "Normal/Unprotected"
  1551 +#~ msgstr "Normal/Desprotegido"
  1552 +
  1553 +#~ msgid "Not available"
  1554 +#~ msgstr "Não disponível"
  1555 +
  1556 +#~ msgid "Not in 3270 mode, transfer cancelled"
  1557 +#~ msgstr "Não está no modo 3270, transferência cancelada"
  1558 +
  1559 +#~ msgid "Not the same terminal type"
  1560 +#~ msgstr "O tipo de terminal é diferente"
  1561 +
  1562 +#~ msgid "OIA Warning"
  1563 +#~ msgstr "Alerta na OIA"
  1564 +
  1565 +#~ msgid "OIA background"
  1566 +#~ msgstr "Fundo da OIA"
  1567 +
  1568 +#~ msgid "OIA foreground"
  1569 +#~ msgstr "Frente da OIA"
  1570 +
  1571 +#~ msgid "OIA separator"
  1572 +#~ msgstr "Separador da OIA"
  1573 +
  1574 +#~ msgid "OIA status invalid"
  1575 +#~ msgstr "Estado inválido na OIA"
  1576 +
  1577 +#~ msgid "OIA status ok"
  1578 +#~ msgstr "Estado normal na OIA"
  1579 +
  1580 +#~ msgid ""
  1581 +#~ "Only one of TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK allowed: file transfer canceled"
  1582 +#~ msgstr ""
  1583 +#~ "Permitida apenas uma opção dentre TRACKS, CYLINDERS, AVBLOCK: "
  1584 +#~ "Transferência cancelada"
  1585 +
  1586 +#~ msgid "Open"
  1587 +#~ msgstr "Abrir"
  1588 +
  1589 +#~ msgid "Operation failed"
  1590 +#~ msgstr "Operação falhou"
  1591 +
  1592 +#~ msgid "Operation has failed"
  1593 +#~ msgstr "Operação falhou"
  1594 +
  1595 +#~ msgid "Option '%c:' is not supported"
  1596 +#~ msgstr "Opção não suportada: '%c:'"
  1597 +
  1598 +#~ msgid "Options"
  1599 +#~ msgstr "Opções"
  1600 +
  1601 +#~ msgid "Orange"
  1602 +#~ msgstr "Laranja"
  1603 +
  1604 +#~ msgid "Other (TSO)"
  1605 +#~ msgstr "Outro (TSO)"
  1606 +
  1607 +#~ msgid "Other (VM/CMS)"
  1608 +#~ msgstr "Outro (VM/CMS)"
  1609 +
  1610 +#~ msgid "Out of memory"
  1611 +#~ msgstr "Memória insuficiente"
  1612 +
  1613 +#~ msgid "Out of memory in vasprintf"
  1614 +#~ msgstr "Memória insuficiente em vasprintf"
  1615 +
  1616 +#~ msgid "Output test"
  1617 +#~ msgstr "Output test"
  1618 +
  1619 +#~ msgid "PA1"
  1620 +#~ msgstr "PA1"
  1621 +
  1622 +#~ msgid "PA2"
  1623 +#~ msgstr "PA2"
  1624 +
  1625 +#~ msgid "PA3"
  1626 +#~ msgstr "PA3"
  1627 +
  1628 +#~ msgid "PF1"
  1629 +#~ msgstr "PF1"
  1630 +
  1631 +#~ msgid "PF10"
  1632 +#~ msgstr "PF10"
  1633 +
  1634 +#~ msgid "PF11"
  1635 +#~ msgstr "PF11"
  1636 +
  1637 +#~ msgid "PF12"
  1638 +#~ msgstr "PF12"
  1639 +
  1640 +#~ msgid "PF13"
  1641 +#~ msgstr "PF13"
  1642 +
  1643 +#~ msgid "PF14"
  1644 +#~ msgstr "PF14"
  1645 +
  1646 +#~ msgid "PF15"
  1647 +#~ msgstr "PF15"
  1648 +
  1649 +#~ msgid "PF16"
  1650 +#~ msgstr "PF16"
  1651 +
  1652 +#~ msgid "PF17"
  1653 +#~ msgstr "PF17"
  1654 +
  1655 +#~ msgid "PF18"
  1656 +#~ msgstr "PF18"
  1657 +
  1658 +#~ msgid "PF19"
  1659 +#~ msgstr "PF19"
  1660 +
  1661 +#~ msgid "PF2"
  1662 +#~ msgstr "PF2"
  1663 +
  1664 +#~ msgid "PF20"
  1665 +#~ msgstr "PF20"
  1666 +
  1667 +#~ msgid "PF21"
  1668 +#~ msgstr "PF21"
  1669 +
  1670 +#~ msgid "PF22"
  1671 +#~ msgstr "PF22"
  1672 +
  1673 +#~ msgid "PF23"
  1674 +#~ msgstr "PF23"
  1675 +
  1676 +#~ msgid "PF24"
  1677 +#~ msgstr "PF24"
  1678 +
  1679 +#~ msgid "PF3"
  1680 +#~ msgstr "PF3"
  1681 +
  1682 +#~ msgid "PF4"
  1683 +#~ msgstr "PF4"
  1684 +
  1685 +#~ msgid "PF5"
  1686 +#~ msgstr "PF5"
  1687 +
  1688 +#~ msgid "PF6"
  1689 +#~ msgstr "PF6"
  1690 +
  1691 +#~ msgid "PF7"
  1692 +#~ msgstr "PF7"
  1693 +
  1694 +#~ msgid "PF8"
  1695 +#~ msgstr "PF8"
  1696 +
  1697 +#~ msgid "PF9"
  1698 +#~ msgstr "PF9"
  1699 +
  1700 +#~ msgid "Parse error"
  1701 +#~ msgstr "Erro de interpretação"
  1702 +
  1703 +#~ msgid "Parse error in %s"
  1704 +#~ msgstr "Erro de interpretação em %s"
  1705 +
  1706 +#~ msgid "Passthru Proxy: send error"
  1707 +#~ msgstr "Passthru Proxy: Erro ao enviar"
  1708 +
  1709 +#~ msgid "Paste"
  1710 +#~ msgstr "Colar"
  1711 +
  1712 +#~ msgid "Paste file."
  1713 +#~ msgstr "Colar conteúdo de um arquivo"
  1714 +
  1715 +#~ msgid "Paste from file"
  1716 +#~ msgstr "Colar de um arquivo"
  1717 +
  1718 +#~ msgid "Paste next"
  1719 +#~ msgstr "Colar próximo"
  1720 +
  1721 +#~ msgid "Paste text file"
  1722 +#~ msgstr "Colar arquivo texto"
  1723 +
  1724 +#~ msgid "Paste text file contents"
  1725 +#~ msgstr "Colar conteúdo de arquivo texto"
  1726 +
  1727 +#~ msgid "Paste with left margin"
  1728 +#~ msgstr "Colar com margem esquerda"
  1729 +
  1730 +#~ msgid "Path and name of the local file"
  1731 +#~ msgstr "Caminho e nome do arquivo local"
  1732 +
  1733 +#~ msgid "Path for plugin files"
  1734 +#~ msgstr "Caminho para os arquivos de plugin"
  1735 +
  1736 +#~ msgid "Path length constraint exceeded"
  1737 +#~ msgstr "Path length constraint exceeded"
  1738 +
  1739 +#~ msgid "Path to application data files"
  1740 +#~ msgstr "Caminho para os arquivos de dados da aplicação"
  1741 +
  1742 +#~ msgid "Peer certificate"
  1743 +#~ msgstr "Certificado apresentado"
  1744 +
  1745 +#~ msgid "Personal computer filespec incorrect: file transfer canceled"
  1746 +#~ msgstr "Especificação de arquivo PC incorreta: Transferência cancelada"
  1747 +
  1748 +#~ msgid "Pink"
  1749 +#~ msgstr "Rosa"
  1750 +
  1751 +#~ msgid "Plain text"
  1752 +#~ msgstr "Texto puro"
  1753 +
  1754 +#~ msgid "Popup test"
  1755 +#~ msgstr "Popup test"
  1756 +
  1757 +#~ msgid "Port or service name (empty for \"telnet\")."
  1758 +#~ msgstr "Nº da porta ou nome do serviço (em branco para \"telnet\")."
  1759 +
  1760 +#~ msgid "Predefined color schemes"
  1761 +#~ msgstr "Esquemas de cor pré-definidos"
  1762 +
  1763 +#~ msgid "Preparing"
  1764 +#~ msgstr "Preparando"
  1765 +
  1766 +#~ msgid "Previous field"
  1767 +#~ msgstr "Campo anterior"
  1768 +
  1769 +#~ msgid ""
  1770 +#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
  1771 +#~ "The units are given by the space allocation units option."
  1772 +#~ msgstr ""
  1773 +#~ "Primary allocation for a file created on a TSO host.\n"
  1774 +#~ "The units are given by the space allocation units option."
  1775 +
  1776 +#~ msgid "Primary space"
  1777 +#~ msgstr "Primary space"
  1778 +
  1779 +#~ msgid "Print"
  1780 +#~ msgstr "Imprimir"
  1781 +
  1782 +#~ msgid "Print copy"
  1783 +#~ msgstr "Imprimir cópia"
  1784 +
  1785 +#~ msgid "Print copy (if available)"
  1786 +#~ msgstr "Imprime conteúdo copiado (se disponível)"
  1787 +
  1788 +#~ msgid "Print operation failed"
  1789 +#~ msgstr "Operação de impressão falhou"
  1790 +
  1791 +#~ msgid "Print operation has failed"
  1792 +#~ msgstr "Operação de impressão falhou"
  1793 +
  1794 +#~ msgid "Print screen contents"
  1795 +#~ msgstr "Imrpime o conteúdo da tela"
  1796 +
  1797 +#~ msgid "Print selected"
  1798 +#~ msgstr "Imprimir seleção"
  1799 +
  1800 +#~ msgid "Print selected area."
  1801 +#~ msgstr "Imprimir área selecionada"
  1802 +
  1803 +#~ msgid "Print selection box"
  1804 +#~ msgstr "Imprimir marca de seleção"
  1805 +
  1806 +#~ msgid "Print settings"
  1807 +#~ msgstr "Configurações de impressão"
  1808 +
  1809 +#~ msgid "Progress"
  1810 +#~ msgstr "Progresso"
  1811 +
  1812 +#~ msgid "Protection test"
  1813 +#~ msgstr "Protection test"
  1814 +
  1815 +#~ msgid "Proxy server (type:host[:port])"
  1816 +#~ msgstr "Servidor proxy (tipo:nome[:port])"
  1817 +
  1818 +#~ msgid "Purple"
  1819 +#~ msgstr "Púrpura"
  1820 +
  1821 +#~ msgid "Quit"
  1822 +#~ msgstr "Sair"
  1823 +
  1824 +#~ msgid "RPQ %s term omitted due to insufficient space"
  1825 +#~ msgstr "Termo RPQ %s omitido por falta de espaço"
  1826 +
  1827 +#~ msgid "RPQ %s term override ignored"
  1828 +#~ msgstr "RPQ %s term override ignored"
  1829 +
  1830 +#~ msgid "RPQ ADDRESS term has unrecognized family %u"
  1831 +#~ msgstr "Família %u não reconhecida no termo RPQ ADDRESS"
  1832 +
  1833 +#~ msgid "RPQ ADDRESS term incomplete due to space limit"
  1834 +#~ msgstr "Termo RPQ ADDRESS incompleto devido ao limite de espaço"
  1835 +
  1836 +#~ msgid "RPQ Error"
  1837 +#~ msgstr "Erro RPQ"
  1838 +
  1839 +#~ msgid "RPQ TIMEZONE term is invalid - use +/-hhmm"
  1840 +#~ msgstr "Termo RPQ TIMEZONE é invalido - usar +/-hhmm"
  1841 +
  1842 +#~ msgid "RPQ USER term has non-hex character"
  1843 +#~ msgstr "Termo RPQ USER tem caractere não hexadecimal"
  1844 +
  1845 +#~ msgid "RPQ USER term has odd number of hex digits"
  1846 +#~ msgstr "RPQ USER term has odd number of hex digits"
  1847 +
  1848 +#~ msgid "RPQ USER term truncated after %d bytes"
  1849 +#~ msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d bytes"
  1850 +
  1851 +#~ msgid "RPQ USER term truncated after %d characters"
  1852 +#~ msgstr "Termo RPQ USER truncado depois de %d caracteres"
  1853 +
  1854 +#~ msgid "RPQ term \"%s\" is unrecognized"
  1855 +#~ msgstr "Termo RPQ desconhecido: \"%s\" "
  1856 +
  1857 +#~ msgid "RPQ term %d is unknown"
  1858 +#~ msgstr "Termo RPM %d não foi reconhecido"
  1859 +
  1860 +#~ msgid "RPQ timezone exceeds 12 hour UTC offset"
  1861 +#~ msgstr "RPQ timezone excede as 12 horas de deslocamento da UTC"
  1862 +
  1863 +#~ msgid "RPQ: Unable to determine workstation UTC time"
  1864 +#~ msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora UTC da estação de trabalho"
  1865 +
  1866 +#~ msgid "RPQ: Unable to determine workstation local time"
  1867 +#~ msgstr "RPQ: Incapaz de determinar a hora local da estação de trabalho"
  1868 +
  1869 +#~ msgid "RPQ: can't resolve '%s': %s"
  1870 +#~ msgstr "RPQ: Não foi possível resolver '%s': %s"
  1871 +
  1872 +#~ msgid "RPQ: gethostbyname error"
  1873 +#~ msgstr "RPQ: Erro em gethostbyname"
  1874 +
  1875 +#~ msgid "Re_map ASCII Characters."
  1876 +#~ msgstr "Re_mapear para caracteres ASCII."
  1877 +
  1878 +#~ msgid "Re_map to EBCDIC Characters."
  1879 +#~ msgstr "Re_mapear para caracteres EBCDIC."
  1880 +
  1881 +#~ msgid "Receive file"
  1882 +#~ msgstr "Receber arquivo"
  1883 +
  1884 +#~ msgid "Receive file from host"
  1885 +#~ msgstr "Receber arquivo do servidor"
  1886 +
  1887 +#~ msgid "Receive text file"
  1888 +#~ msgstr "Receber arquivo texto"
  1889 +
  1890 +#~ msgid "Receiving file"
  1891 +#~ msgstr "Recebendo arquivo"
  1892 +
  1893 +#~ msgid "Record Length"
  1894 +#~ msgstr "Comprimento de registro:"
  1895 +
  1896 +#~ msgid "Record format"
  1897 +#~ msgstr "Formato de registro"
  1898 +
  1899 +#~ msgid "Red"
  1900 +#~ msgstr "Vermelho"
  1901 +
  1902 +#~ msgid "Reload buffer contents"
  1903 +#~ msgstr "Recarregar conteúdo do buffer"
  1904 +
  1905 +#~ msgid "Remap Failed"
  1906 +#~ msgstr "Remapeamento falhou"
  1907 +
  1908 +#~ msgid "Remap charset from xml file"
  1909 +#~ msgstr "Remapear caracteres por um arquivo xml"
  1910 +
  1911 +#~ msgid ""
  1912 +#~ "Remap the text to ensure maximum compatibility between the workstation's "
  1913 +#~ "character set and encoding and the host's EBCDIC code page."
  1914 +#~ msgstr ""
  1915 +#~ "Converte conteúdo do texto para garantir a máxima compatibilidade entre a "
  1916 +#~ "codificação ASCII da estação de trabalho e a página de código EBCDIC do "
  1917 +#~ "servidor."
  1918 +
  1919 +#~ msgid "Remote file"
  1920 +#~ msgstr "Arquivo remoto:"
  1921 +
  1922 +#~ msgid "Remote:"
  1923 +#~ msgstr "Remoto:"
  1924 +
  1925 +#, fuzzy
  1926 +#~ msgid "Remove <_CR> from end of the line."
  1927 +#~ msgstr "Adicionar/Remover _CR no final da linha."
  1928 +
  1929 +#~ msgid "Remove selected file from the transfer queue"
  1930 +#~ msgstr "Remove arquivo selecionado da fila de transferência"
  1931 +
  1932 +#~ msgid "Remove selection"
  1933 +#~ msgstr "Remover seleção"
  1934 +
  1935 +#~ msgid ""
  1936 +#~ "Remove the default newline characters in local files before transferring "
  1937 +#~ "them to the host."
  1938 +#~ msgstr ""
  1939 +#~ "Remove as quebras de linha padrão do arquivo local antes de enviar para o "
  1940 +#~ "host."
  1941 +
  1942 +#~ msgid "Request failed"
  1943 +#~ msgstr "Requisição falhou"
  1944 +
  1945 +#~ msgid "Required host storage unavailable: file transfer canceled"
  1946 +#~ msgstr "Armazenamento necessário indisponível: Transferência cancelada"
  1947 +
  1948 +#~ msgid "Reselect"
  1949 +#~ msgstr "Reselecionar"
  1950 +
  1951 +#~ msgid "Reset"
  1952 +#~ msgstr "Reset"
  1953 +
  1954 +#~ msgid "Resize on alternate screen"
  1955 +#~ msgstr "Mudar tamanho do terminal em tela alternativa"
  1956 +
  1957 +#~ msgid "Retry"
  1958 +#~ msgstr "Repetir"
  1959 +
  1960 +#~ msgid "Return"
  1961 +#~ msgstr "Return"
  1962 +
  1963 +#~ msgid "Revocation list"
  1964 +#~ msgstr "Lista de revogados"
  1965 +
  1966 +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: client is not reachable"
  1967 +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: client is not reachable"
  1968 +
  1969 +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: receive error"
  1970 +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: receive error"
  1971 +
  1972 +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x\n"
  1973 +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x\n"
  1974 +
  1975 +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x port %u address %s\n"
  1976 +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: recv status 0x%02x port %u address %s\n"
  1977 +
  1978 +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: request rejected or failed"
  1979 +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: request rejected or failed"
  1980 +
  1981 +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: send error"
  1982 +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: send error"
  1983 +
  1984 +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: server timeout"
  1985 +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: server timeout"
  1986 +
  1987 +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: unknown status 0x%02x"
  1988 +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: unknown status 0x%02x"
  1989 +
  1990 +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: userid error"
  1991 +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: userid error"
  1992 +
  1993 +#~ msgid "SOCKS4 Proxy: xmit version 4 connect port %u address %s user '%s'\n"
  1994 +#~ msgstr "SOCKS4 Proxy: xmit version 4 connect port %u address %s user '%s'\n"
  1995 +
  1996 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: address type not supported"
  1997 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: address type not supported"
  1998 +
  1999 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: authentication failure"
  2000 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: authentication failure"
  2001 +
  2002 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: bad authentication response"
  2003 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: bad authentication response"
  2004 +
  2005 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: command not supported"
  2006 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: command not supported"
  2007 +
  2008 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: connection not allowed"
  2009 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: connection not allowed"
  2010 +
  2011 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: connection refused"
  2012 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: connection refused"
  2013 +
  2014 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: host unreachable"
  2015 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: host unreachable"
  2016 +
  2017 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: incorrect reply version 0x%02x"
  2018 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: incorrect reply version 0x%02x"
  2019 +
  2020 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: network unreachable"
  2021 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: network unreachable"
  2022 +
  2023 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: receive error"
  2024 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: receive error"
  2025 +
  2026 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: send error"
  2027 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: send error"
  2028 +
  2029 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: server failure"
  2030 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: server failure"
  2031 +
  2032 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: server timeout"
  2033 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: server timeout"
  2034 +
  2035 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: ttl expired"
  2036 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: ttl expired"
  2037 +
  2038 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: unexpected EOF"
  2039 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: unexpected EOF"
  2040 +
  2041 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: unknown server address type 0x%02x"
  2042 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: unknown server address type 0x%02x"
  2043 +
  2044 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: unknown server error 0x%02x"
  2045 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: unknown server error 0x%02x"
  2046 +
  2047 +#~ msgid "SOCKS5 Proxy: xmit version 5 nmethods 1 (no auth)\n"
  2048 +#~ msgstr "SOCKS5 Proxy: xmit version 5 nmethods 1 (no auth)\n"
  2049 +
  2050 +#~ msgid "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s"
  2051 +#~ msgstr "SOCKS5 proxy: %s/%u: %s"
  2052 +
  2053 +#~ msgid ""
  2054 +#~ "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and "
  2055 +#~ "only one option can be used."
  2056 +#~ msgstr ""
  2057 +#~ "SPACE can be specified in units of TRACKS, CYLINDERS, or AVBLOCK, and "
  2058 +#~ "only one option can be used."
  2059 +
  2060 +#~ msgid "SSL Connect failed"
  2061 +#~ msgstr "Conexão SSL falhou"
  2062 +
  2063 +#~ msgid "SSL Error"
  2064 +#~ msgstr "Erro SSL"
  2065 +
  2066 +#~ msgid "SSL Read error"
  2067 +#~ msgstr "Erro de leitura SSL"
  2068 +
  2069 +#~ msgid "SSL init failed!"
  2070 +#~ msgstr "Inicialização SSL falhou"
  2071 +
  2072 +#~ msgid "SSL negotiation"
  2073 +#~ msgstr "Negociação SSL"
  2074 +
  2075 +#~ msgid "SSL negotiation failed"
  2076 +#~ msgstr "Negociação SSL falhou"
  2077 +
  2078 +#~ msgid "SSL_CTX_new() has failed"
  2079 +#~ msgstr "SSL_CTX_new() falhou"
  2080 +
  2081 +#~ msgid "SSL_set_fd failed!"
  2082 +#~ msgstr "SSL_set_fd falhou!"
  2083 +
  2084 +#~ msgid ""
  2085 +#~ "SSL_write:\n"
  2086 +#~ "%s"
  2087 +#~ msgstr ""
  2088 +#~ "SSL_write:\n"
  2089 +#~ "%s"
  2090 +
  2091 +#~ msgid "SSLv2/v3 read server hello A"
  2092 +#~ msgstr "SSLv2/v3 read server hello A"
  2093 +
  2094 +#~ msgid "Save"
  2095 +#~ msgstr "Salvar"
  2096 +
  2097 +#~ msgid "Save _As"
  2098 +#~ msgstr "Salvar _Como"
  2099 +
  2100 +#~ msgid "Save copied data"
  2101 +#~ msgstr "Salvar cópia"
  2102 +
  2103 +#~ msgid "Save copy"
  2104 +#~ msgstr "Salvar cópia"
  2105 +
  2106 +#~ msgid "Save copy to file"
  2107 +#~ msgstr "Salvar cópia para arquivo"
  2108 +
  2109 +#~ msgid "Save queue to file"
  2110 +#~ msgstr "Salvar a fila para um arquivo"
  2111 +
  2112 +#~ msgid "Save screen"
  2113 +#~ msgstr "Salvar tela"
  2114 +
  2115 +#~ msgid "Save screen to file"
  2116 +#~ msgstr "Salvar tela para arquivo"
  2117 +
  2118 +#~ msgid "Save screen."
  2119 +#~ msgstr "Salvar tela"
  2120 +
  2121 +#~ msgid "Save selected"
  2122 +#~ msgstr "Salvar seleção"
  2123 +
  2124 +#~ msgid "Save selected area"
  2125 +#~ msgstr "Salvar área selecionada"
  2126 +
  2127 +#~ msgid "Save selected area."
  2128 +#~ msgstr "Salvar área selecionada"
  2129 +
  2130 +#~ msgid "Save selection to file"
  2131 +#~ msgstr "Salvar seleção para arquivo"
  2132 +
  2133 +#~ msgid "Save terminal contents"
  2134 +#~ msgstr "Salvar conteúdo da tela"
  2135 +
  2136 +#~ msgid "Save trace file"
  2137 +#~ msgstr "Salvar arquivo de trace"
  2138 +
  2139 +#~ msgid "Save trace to file"
  2140 +#~ msgstr "Salvar trace para arquivo"
  2141 +
  2142 +#~ msgid "Save transfer activity to file"
  2143 +#~ msgstr "Salvar atividade de transferência para arquivo"
  2144 +
  2145 +#~ msgid "Save transfer information to file"
  2146 +#~ msgstr "Salvar informações da transferência para arquivo"
  2147 +
  2148 +#~ msgid "Save transfer queue"
  2149 +#~ msgstr "Salvar fila de transferências"
  2150 +
  2151 +#~ msgid "Save transfer queue to an external XML file"
  2152 +#~ msgstr "Guarda fila de transferência num arquivo XML externo"
  2153 +
  2154 +#~ msgid "Save transfer queue to file"
  2155 +#~ msgstr "Salvar fila de transferências para arquivo"
  2156 +
  2157 +#~ msgid "Saving %s"
  2158 +#~ msgstr "Gravando %s"
  2159 +
  2160 +#~ msgid "Screen Trace"
  2161 +#~ msgstr "Trace de tela"
  2162 +
  2163 +#~ msgid "Screen buffer length in bytes"
  2164 +#~ msgstr "Tamanho do buffer de tela em bytes"
  2165 +
  2166 +#~ msgid "Screen oversize if larger than the chosen model"
  2167 +#~ msgstr "\"oversize\" maior que o modelo escolhido"
  2168 +
  2169 +#~ msgid "Screen size"
  2170 +#~ msgstr "Tamanho da tela"
  2171 +
  2172 +#~ msgid "Screens"
  2173 +#~ msgstr "Telas"
  2174 +
  2175 +#, fuzzy
  2176 +#~ msgid "Script"
  2177 +#~ msgstr "Scripts"
  2178 +
  2179 +#~ msgid "Scripts"
  2180 +#~ msgstr "Scripts"
  2181 +
  2182 +#~ msgid "Search did not produce any attributes."
  2183 +#~ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum atributo"
  2184 +
  2185 +#~ msgid "Search did not produce any values."
  2186 +#~ msgstr "Pesquisa não produziu nenhum valor"
  2187 +
  2188 +#~ msgid ""
  2189 +#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
  2190 +#~ "The units are given by the space allocation units option."
  2191 +#~ msgstr ""
  2192 +#~ "Secondary allocation for a file created on a TSO host.\n"
  2193 +#~ "The units are given by the space allocation units option."
  2194 +
  2195 +#~ msgid "Secondary space"
  2196 +#~ msgstr "Secondary space"
  2197 +
  2198 +#~ msgid "Secure connection was successful."
  2199 +#~ msgstr "Conexão segura efetuada com sucesso."
  2200 +
  2201 +#~ msgid "Security error"
  2202 +#~ msgstr "Erro de segurança"
  2203 +
  2204 +#~ msgid "Security warning"
  2205 +#~ msgstr "Alerta de segurança"
  2206 +
  2207 +#~ msgid "Select"
  2208 +#~ msgstr "Selecionar"
  2209 +
  2210 +#~ msgid "Select Field"
  2211 +#~ msgstr "Selecionar campo"
  2212 +
  2213 +#~ msgid "Select all"
  2214 +#~ msgstr "Selecionar tudo"
  2215 +
  2216 +#~ msgid "Select by rectangles"
  2217 +#~ msgstr "Seleção retangular"
  2218 +
  2219 +#~ msgid "Select destination file"
  2220 +#~ msgstr "Selecionar arquivo destino"
  2221 +
  2222 +#~ msgid "Select file"
  2223 +#~ msgstr "Selecionar arquivo"
  2224 +
  2225 +#~ msgid "Select file to receive"
  2226 +#~ msgstr "Selecione arquivo a receber"
  2227 +
  2228 +#~ msgid "Select file to send"
  2229 +#~ msgstr "Selecione arquivo a enviar"
  2230 +
  2231 +#~ msgid "Select first file"
  2232 +#~ msgstr "Selecionar primeiro arquivo"
  2233 +
  2234 +#~ msgid "Select font"
  2235 +#~ msgstr "Selecione fonte"
  2236 +
  2237 +#~ msgid "Select hostname"
  2238 +#~ msgstr "Selecione host"
  2239 +
  2240 +#~ msgid "Select last file"
  2241 +#~ msgstr "Selecionar último arquivo"
  2242 +
  2243 +#~ msgid "Select local file"
  2244 +#~ msgstr "Selecionar arquivo local"
  2245 +
  2246 +#~ msgid "Select next file"
  2247 +#~ msgstr "Selecionar próximo arquivo"
  2248 +
  2249 +#~ msgid "Select previous file"
  2250 +#~ msgstr "Selecionar arquivo anterior"
  2251 +
  2252 +#~ msgid "Select() failed when processing for events."
  2253 +#~ msgstr "Select() falhou ao processar eventos."
  2254 +
  2255 +#~ msgid "Selection background"
  2256 +#~ msgstr "Fundo da seleção"
  2257 +
  2258 +#~ msgid "Selection foreground"
  2259 +#~ msgstr "Frente da seleção"
  2260 +
  2261 +#~ msgid "Self signed certificate"
  2262 +#~ msgstr "Certificado auto assinado"
  2263 +
  2264 +#~ msgid "Self signed certificate in certificate chain"
  2265 +#~ msgstr "Certificado auto assinado na cadeia de certificados"
  2266 +
  2267 +#~ msgid "Send an \"Enter\" action."
  2268 +#~ msgstr "Envia um \"Enter\"."
  2269 +
  2270 +#~ msgid "Send file"
  2271 +#~ msgstr "Enviar arquivo"
  2272 +
  2273 +#~ msgid "Send file to host"
  2274 +#~ msgstr "Enviar arquivo para o servidor"
  2275 +
  2276 +#~ msgid "Send messages to syslog"
  2277 +#~ msgstr "Enviar mensagens para o log do sistema"
  2278 +
  2279 +#~ msgid "Send text file"
  2280 +#~ msgstr "Enviar arquivo texto"
  2281 +
  2282 +#~ msgid "Send/Receive"
  2283 +#~ msgstr "Enviar/Receber"
  2284 +
  2285 +#~ msgid "Sending file"
  2286 +#~ msgstr "Enviando arquivo"
  2287 +
  2288 +#~ msgid "Session name"
  2289 +#~ msgstr "Nome da sessão"
  2290 +
  2291 +#~ msgid "Set host charset"
  2292 +#~ msgstr "Define página de código do host"
  2293 +
  2294 +#~ msgid "Set insert mode"
  2295 +#~ msgstr "Set insert mode"
  2296 +
  2297 +#~ msgid "Set reported colors (8/16)"
  2298 +#~ msgstr "Define número de cores informadas (8/16)"
  2299 +
  2300 +#~ msgid "Set terminal model (screen size)"
  2301 +#~ msgstr "Modelo de terminal (tamanho da tela)"
  2302 +
  2303 +#~ msgid "Set toggles OFF"
  2304 +#~ msgstr "Desativa toggles"
  2305 +
  2306 +#~ msgid "Set toggles ON"
  2307 +#~ msgstr "Ativa toggles"
  2308 +
  2309 +#~ msgid "Set trace filename"
  2310 +#~ msgstr "Define o nome do arquivo de trace"
  2311 +
  2312 +#~ msgid "Settings"
  2313 +#~ msgstr "Configurações"
  2314 +
  2315 +#~ msgid "Setup host"
  2316 +#~ msgstr "Configurar host"
  2317 +
  2318 +#~ msgid "Show Field"
  2319 +#~ msgstr "Mostra campos"
  2320 +
  2321 +#~ msgid "Show Field attributes"
  2322 +#~ msgstr "Mostra atributos de campo"
  2323 +
  2324 +#~ msgid "Show Underline"
  2325 +#~ msgstr "Mostrar sublinhado"
  2326 +
  2327 +#~ msgid "Show test pattern"
  2328 +#~ msgstr "Mostrar padrão de teste"
  2329 +
  2330 +#~ msgid "Show timer when processing"
  2331 +#~ msgstr "Show timer when processing"
  2332 +
  2333 +#~ msgid "Skip"
  2334 +#~ msgstr "Skip"
  2335 +
  2336 +#~ msgid "Skip this transfer, keep the file on queue."
  2337 +#~ msgstr "Skip this transfer, keep the file on queue."
  2338 +
  2339 +#~ msgid "Smart paste"
  2340 +#~ msgstr "Colar inteligente"
  2341 +
  2342 +#~ msgid "Socket error"
  2343 +#~ msgstr "Erro no socket"
  2344 +
  2345 +#~ msgid "Socket read error"
  2346 +#~ msgstr "Erro ao ler dados da rede"
  2347 +
  2348 +#~ msgid "Socket write error"
  2349 +#~ msgstr "Erro ao enviar dados para a rede"
  2350 +
  2351 +#~ msgid "Sound"
  2352 +#~ msgstr "Som"
  2353 +
  2354 +#~ msgid "Space allocation units"
  2355 +#~ msgstr "Unidades de alocação de espaço"
  2356 +
  2357 +#~ msgid "Space in LU name"
  2358 +#~ msgstr "Espaço no nome da LU"
  2359 +
  2360 +#~ msgid ""
  2361 +#~ "Specifies the block size (n) for a new data set. For data sets containing "
  2362 +#~ "fixed length records, the block size must be a multiple of the record "
  2363 +#~ "length. For data sets containing variable length records, the block size "
  2364 +#~ "must be greater than or equal to the record length plus four bytes. The "
  2365 +#~ "block size must not exceed the track length of the device on which the "
  2366 +#~ "data set resides."
  2367 +#~ msgstr ""
  2368 +#~ "Define o tamanho do bloco para um novo data set. Para data sets contendo "
  2369 +#~ "registro de largura fixa o tamanho do bloco deve ser um múltiplo da "
  2370 +#~ "largura de registro. Para data sets contendo registros de largura "
  2371 +#~ "variável o tamanho do bloco deve ser maior ou igual à largura do registro "
  2372 +#~ "mais quatro bytes. O tamanho do bloco não deve exceder a largura de "
  2373 +#~ "trilha do dispositivo onde o data set reside."
  2374 +
  2375 +#~ msgid ""
  2376 +#~ "Specifies the block size for files created on the host (TSO hosts only)."
  2377 +#~ msgstr ""
  2378 +#~ "Define o tamanho do bloco para arquivos criados no host (Apenas hosts "
  2379 +#~ "TSO)."
  2380 +
  2381 +#~ msgid "Specifies the default buffer size for DFT IND$FILE file transfers."
  2382 +#~ msgstr "Define o tamanho de buffer padrão para transferências IND$FILE DFT."
  2383 +
  2384 +#~ msgid ""
  2385 +#~ "Specifies the logical record length (n) for a data set consisting of "
  2386 +#~ "fixed length records or the maximum logical record length for a data set "
  2387 +#~ "consisting of variable length records."
  2388 +#~ msgstr ""
  2389 +#~ "Define o comprimento lógico do registro (N) para um dataset com registros "
  2390 +#~ "de largura fixa ou o comprimento máximo de registros para um dataset "
  2391 +#~ "contendo registro de tamanho variável."
  2392 +
  2393 +#~ msgid "Specifies the record format of the data set."
  2394 +#~ msgstr "Controla o formato de registro do data set."
  2395 +
  2396 +#~ msgid ""
  2397 +#~ "Specifies the record length (or maximum record length) for files created "
  2398 +#~ "on the host."
  2399 +#~ msgstr ""
  2400 +#~ "Define o tamanho de registro (ou tamanho máximo de registro) para "
  2401 +#~ "arquivos criados no host."
  2402 +
  2403 +#~ msgid ""
  2404 +#~ "Specifies the terminal name to be transmitted over the telnet connection."
  2405 +#~ msgstr ""
  2406 +#~ "Define o nome do terminal a ser transmitido através da conexão telnet."
  2407 +
  2408 +#~ msgid ""
  2409 +#~ "Specifies the units for the TSO host primary and secondary space options."
  2410 +#~ msgstr ""
  2411 +#~ "Define a unidade para os campos que definem o espaço primário e "
  2412 +#~ "secundário."
  2413 +
  2414 +#~ msgid "Speed:"
  2415 +#~ msgstr "Velocidade:"
  2416 +
  2417 +#~ msgid "Start download."
  2418 +#~ msgstr "Iniciar recebimento."
  2419 +
  2420 +#~ msgid "Start file transfer"
  2421 +#~ msgstr "Iniciar transferência de arquivo"
  2422 +
  2423 +#~ msgid "Start transfer"
  2424 +#~ msgstr "Iniciar transferência"
  2425 +
  2426 +#~ msgid "Start upload."
  2427 +#~ msgstr "Iniciar envio."
  2428 +
  2429 +#~ msgid "Starting"
  2430 +#~ msgstr "Iniciando"
  2431 +
  2432 +#~ msgid "Starting transfer"
  2433 +#~ msgstr "Iniciando transferência"
  2434 +
  2435 +#~ msgid "State %04d can't accept requests"
  2436 +#~ msgstr "Não é possível receber requisições no estado %04d"
  2437 +
  2438 +#~ msgid "State is 3270, TN3270e or SSCP"
  2439 +#~ msgstr "Estado do terminal é 3270, TN3270e or SSCP"
  2440 +
  2441 +#~ msgid "Status"
  2442 +#~ msgstr "Situação"
  2443 +
  2444 +#~ msgid "Subject issuer mismatch"
  2445 +#~ msgstr "Divergência na identidade do emissor"
  2446 +
  2447 +#~ msgid "System _type"
  2448 +#~ msgstr "_Tipo de servidor"
  2449 +
  2450 +#~ msgid "TELNET Proxy: send error"
  2451 +#~ msgstr "TELNET Proxy: Erro ao enviar"
  2452 +
  2453 +#~ msgid "TLS negotiation failure"
  2454 +#~ msgstr "Negociação TLS falhou"
  2455 +
  2456 +#~ msgid "TN3270 Session name"
  2457 +#~ msgstr "Nome da sessão TN3270"
  2458 +
  2459 +#~ msgid "Tab backward to previous field."
  2460 +#~ msgstr "Salta para o campo anterior."
  2461 +
  2462 +#~ msgid "Tab forward to next field."
  2463 +#~ msgstr "Salta para o próximo campo."
  2464 +
  2465 +#~ msgid "Terminal colors"
  2466 +#~ msgstr "Cores do terminal"
  2467 +
  2468 +#~ msgid "Terminal name"
  2469 +#~ msgstr "Nome do terminal"
  2470 +
  2471 +#~ msgid "Terminal type"
  2472 +#~ msgstr "Tipo do terminal"
  2473 +
  2474 +#~ msgid "Terminate records with _CR/LF."
  2475 +#~ msgstr "Termina registros com _CR/LF."
  2476 +
  2477 +#~ msgid "Teste01"
  2478 +#~ msgstr "Teste01"
  2479 +
  2480 +#~ msgid "Teste02"
  2481 +#~ msgstr "Teste02"
  2482 +
  2483 +#~ msgid "Teste03"
  2484 +#~ msgstr "Teste03"
  2485 +
  2486 +#~ msgid "Text before '['"
  2487 +#~ msgstr "Texto antes de '['"
  2488 +
  2489 +#~ msgid "Text file"
  2490 +#~ msgstr "Arquivo texto"
  2491 +
  2492 +#~ msgid "Text files"
  2493 +#~ msgstr "Arquivos de texto"
  2494 +
  2495 +#~ msgid ""
  2496 +#~ "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk "
  2497 +#~ "(3400) has been reached, or the maximum number of data blocks per file "
  2498 +#~ "(16060) has been reached."
  2499 +#~ msgstr ""
  2500 +#~ "The CMS disk is full, or the maximum number of files on the minidisk "
  2501 +#~ "(3400) has been reached, or the maximum number of data blocks per file "
  2502 +#~ "(16060) has been reached."
  2503 +
  2504 +#~ msgid "The CRL has expired."
  2505 +#~ msgstr "A lista de certificados revogados expirou."
  2506 +
  2507 +#~ msgid "The CRL is not yet valid."
  2508 +#~ msgstr "A lista de certificados revogados ainda não é válida."
  2509 +
  2510 +#~ msgid "The CRL lastUpdate field contains an invalid time."
  2511 +#~ msgstr "Campo \"lastUpdate\" do CRL contem horário inválido."
  2512 +
  2513 +#~ msgid "The CRL nextUpdate field contains an invalid time."
  2514 +#~ msgstr "Campo \"nextUpdate\" contem horário inválido."
  2515 +
  2516 +#~ msgid "The CRL of a certificate could not be found."
  2517 +#~ msgstr "O CRL do certificado não foi encontrado."
  2518 +
  2519 +#~ msgid ""
  2520 +#~ "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual "
  2521 +#~ "signature value could not be determined rather than it not matching the "
  2522 +#~ "expected value. Unused."
  2523 +#~ msgstr ""
  2524 +#~ "The CRL signature could not be decrypted: this means that the actual "
  2525 +#~ "signature value could not be determined rather than it not matching the "
  2526 +#~ "expected value. Unused."
  2527 +
  2528 +#~ msgid "The Certificate revocation list (CRL) has expired."
  2529 +#~ msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) está expirada."
  2530 +
  2531 +#~ msgid "The Certificate revocation list (CRL) is not yet valid."
  2532 +#~ msgstr "A lista de revogação de certificados (CRL) ainda não é válida."
  2533 +
  2534 +#~ msgid ""
  2535 +#~ "The Certificate revocation list (CRL) of a certificate could not be found."
  2536 +#~ msgstr ""
  2537 +#~ "A lista de revogação de certificados (CRL) de um certificado não pôde ser "
  2538 +#~ "encontrada."
  2539 +
  2540 +#~ msgid "The SSL certificate for this host is not trusted."
  2541 +#~ msgstr "O certificado SSL deste servidor não é confiável"
  2542 +
  2543 +#~ msgid ""
  2544 +#~ "The URL argument should be in the format ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
  2545 +#~ msgstr "A URL deve ser no formato ldap://[HOST]/[DN]?attribute"
  2546 +
  2547 +#~ msgid "The URL for the CRL is undefined or empty"
  2548 +#~ msgstr "A URL para o CRL não está definida ou vazia"
  2549 +
  2550 +#~ msgid "The URL scheme is unknown"
  2551 +#~ msgstr "O tipo de URL é desconhecido"
  2552 +
  2553 +#~ msgid "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."
  2554 +#~ msgstr "The basicConstraints pathlength parameter has been exceeded."
  2555 +
  2556 +#~ msgid ""
  2557 +#~ "The callback table for file transfer was rejected, possible version "
  2558 +#~ "mismatch on lib3270"
  2559 +#~ msgstr ""
  2560 +#~ "Tabela de callbacks para transferência de arquivos inválida, possível "
  2561 +#~ "divergência de versão na lib3270"
  2562 +
  2563 +#~ msgid ""
  2564 +#~ "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates "
  2565 +#~ "but the root could not be found locally."
  2566 +#~ msgstr ""
  2567 +#~ "The certificate chain could be built up using the untrusted certificates "
  2568 +#~ "but the root could not be found locally."
  2569 +
  2570 +#~ msgid "The certificate has been revoked."
  2571 +#~ msgstr "O certificado foi revogado."
  2572 +
  2573 +#~ msgid ""
  2574 +#~ "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the "
  2575 +#~ "current time."
  2576 +#~ msgstr ""
  2577 +#~ "The certificate has expired: that is the notAfter date is before the "
  2578 +#~ "current time."
  2579 +
  2580 +#~ msgid ""
  2581 +#~ "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current "
  2582 +#~ "time."
  2583 +#~ msgstr ""
  2584 +#~ "The certificate is not yet valid: the notBefore date is after the current "
  2585 +#~ "time."
  2586 +
  2587 +#~ msgid "The certificate notAfter field contains an invalid time."
  2588 +#~ msgstr "The certificate notAfter field contains an invalid time."
  2589 +
  2590 +#~ msgid "The certificate notBefore field contains an invalid time."
  2591 +#~ msgstr "The certificate notBefore field contains an invalid time."
  2592 +
  2593 +#~ msgid ""
  2594 +#~ "The certificate signature could not be decrypted. This means that the "
  2595 +#~ "actual signature value could not be determined rather than it not "
  2596 +#~ "matching the expected value, this is only meaningful for RSA keys."
  2597 +#~ msgstr ""
  2598 +#~ "The certificate signature could not be decrypted. This means that the "
  2599 +#~ "actual signature value could not be determined rather than it not "
  2600 +#~ "matching the expected value, this is only meaningful for RSA keys."
  2601 +
  2602 +#~ msgid "The color type"
  2603 +#~ msgstr "O tipo de cor"
  2604 +
  2605 +#~ msgid "The connection is insecure"
  2606 +#~ msgstr "A conexão não é segura"
  2607 +
  2608 +#~ msgid "The connection is secure and the host identity was confirmed."
  2609 +#~ msgstr "A conexão é segura e a identidade do servidor foi confirmada."
  2610 +
  2611 +#~ msgid ""
  2612 +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
  2613 +#~ "name and serial number was present and did not match the authority key "
  2614 +#~ "identifier of the current certificate. Only displayed when the -"
  2615 +#~ "issuer_checks option is set."
  2616 +#~ msgstr ""
  2617 +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
  2618 +#~ "name and serial number was present and did not match the authority key "
  2619 +#~ "identifier of the current certificate. Only displayed when the -"
  2620 +#~ "issuer_checks option is set."
  2621 +
  2622 +#~ msgid ""
  2623 +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its "
  2624 +#~ "keyUsage extension does not permit certificate signing."
  2625 +#~ msgstr ""
  2626 +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its "
  2627 +#~ "keyUsage extension does not permit certificate signing."
  2628 +
  2629 +#~ msgid ""
  2630 +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
  2631 +#~ "key identifier was present and did not match the authority key identifier "
  2632 +#~ "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set."
  2633 +#~ msgstr ""
  2634 +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
  2635 +#~ "key identifier was present and did not match the authority key identifier "
  2636 +#~ "current certificate. Only displayed when the -issuer_checks option is set."
  2637 +
  2638 +#~ msgid ""
  2639 +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
  2640 +#~ "name did not match the issuer name of the current certificate. Only "
  2641 +#~ "displayed when the -issuer_checks option is set."
  2642 +#~ msgstr ""
  2643 +#~ "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
  2644 +#~ "name did not match the issuer name of the current certificate. Only "
  2645 +#~ "displayed when the -issuer_checks option is set."
  2646 +
  2647 +#~ msgid ""
  2648 +#~ "The delay between the host unlocking the keyboard and the actual unlock"
  2649 +#~ msgstr ""
  2650 +#~ "Intervalo de tempo entre o desbloqueio de teclado pelo host e o "
  2651 +#~ "desbloqueio real"
  2652 +
  2653 +#~ msgid "The error code was %d"
  2654 +#~ msgstr "O código de erro foi %d"
  2655 +
  2656 +#~ msgid "The file \"%s\" already exists. Replace it?"
  2657 +#~ msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, substituir?"
  2658 +
  2659 +#~ msgid ""
  2660 +#~ "The file transfer operation has been completed, and any record greater "
  2661 +#~ "than the logical record length (LRECL) of the file being appended has "
  2662 +#~ "been divided and becomes multiple records."
  2663 +#~ msgstr ""
  2664 +#~ "A transferência de arquivos foi concluída e qualquer registro maior que o "
  2665 +#~ "comprimento definido foi dividido e se transformou em vários registros."
  2666 +
  2667 +#~ msgid "The file transfer operation has been successfully completed."
  2668 +#~ msgstr "A transferência de arquivos terminou com sucesso."
  2669 +
  2670 +#~ msgid "The height %d is less than model %d rows (%d)"
  2671 +#~ msgstr "A altura %d é menor que o número de linhas do modelo %d (%d)"
  2672 +
  2673 +#~ msgid ""
  2674 +#~ "The host program has detected an error in the file data during a RECEIVE "
  2675 +#~ "operation."
  2676 +#~ msgstr ""
  2677 +#~ "O host detectou um erro no arquivo durante a operação de recebimento."
  2678 +
  2679 +#~ msgid ""
  2680 +#~ "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer "
  2681 +#~ "certificate of an untrusted certificate cannot be found."
  2682 +#~ msgstr ""
  2683 +#~ "The issuer certificate could not be found: this occurs if the issuer "
  2684 +#~ "certificate of an untrusted certificate cannot be found."
  2685 +
  2686 +#~ msgid ""
  2687 +#~ "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. "
  2688 +#~ "This normally means the list of trusted certificates is not complete."
  2689 +#~ msgstr ""
  2690 +#~ "The issuer certificate of a looked up certificate could not be found. "
  2691 +#~ "This normally means the list of trusted certificates is not complete."
  2692 +
  2693 +#~ msgid "The known types are %s"
  2694 +#~ msgstr "Os tipos conhecidos são %s"
  2695 +
  2696 +#~ msgid "The model number"
  2697 +#~ msgstr "Nº do modelo"
  2698 +
  2699 +#~ msgid "The model of 3270 display to be emulated"
  2700 +#~ msgstr "Modelo de tela 3270 a ser emulada"
  2701 +
  2702 +#~ msgid "The name of the active LU"
  2703 +#~ msgstr "Nome da LU ativa"
  2704 +
  2705 +#~ msgid "The name of the file in the host"
  2706 +#~ msgstr "Nome do arquivo no host"
  2707 +
  2708 +#~ msgid "The oversize height is too small."
  2709 +#~ msgstr "A altura definida para 'oversize' é muito pequena."
  2710 +
  2711 +#~ msgid "The oversize values are invalid."
  2712 +#~ msgstr "Os valores para 'oversize' não são válidos."
  2713 +
  2714 +#~ msgid "The oversize values are too big."
  2715 +#~ msgstr "Os valores do 'oversize' são muito grandes."
  2716 +
  2717 +#~ msgid "The oversize width is too small."
  2718 +#~ msgstr "A largura do 'oversize' é muito pequena."
  2719 +
  2720 +#~ msgid ""
  2721 +#~ "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be "
  2722 +#~ "found in the list of trusted certificates."
  2723 +#~ msgstr ""
  2724 +#~ "The passed certificate is self signed and the same certificate cannot be "
  2725 +#~ "found in the list of trusted certificates."
  2726 +
  2727 +#~ msgid ""
  2728 +#~ "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
  2729 +#~ msgstr ""
  2730 +#~ "The public key in the certificate SubjectPublicKeyInfo could not be read."
  2731 +
  2732 +#~ msgid "The remote file name is invalid."
  2733 +#~ msgstr "O nome do arquivo remoto não é válido."
  2734 +
  2735 +#~ msgid "The root CA is marked to reject the specified purpose."
  2736 +#~ msgstr ""
  2737 +#~ "O certificado raiz está marcado para rejeitar a finalidade especificada."
  2738 +
  2739 +#~ msgid "The root CA is not marked as trusted for the specified purpose."
  2740 +#~ msgstr ""
  2741 +#~ "O Certificado raiz não está marcado como confiável para os fins "
  2742 +#~ "especificados."
  2743 +
  2744 +#~ msgid ""
  2745 +#~ "The security certificate presented by this host was not issued by a "
  2746 +#~ "trusted certificate authority."
  2747 +#~ msgstr ""
  2748 +#~ "O certificado de segurança apresentado pelo servidor não foi assinado por "
  2749 +#~ "uma autoridade certificadora confiável."
  2750 +
  2751 +#~ msgid "The security state"
  2752 +#~ msgstr "O estado da segurança"
  2753 +
  2754 +#~ msgid "The signature of the certificate is invalid."
  2755 +#~ msgstr "A assinatura do certificado não é válida."
  2756 +
  2757 +#~ msgid "The supplied certificate cannot be used for the specified purpose."
  2758 +#~ msgstr ""
  2759 +#~ "O certificado fornecido não pode ser utilizado para a finalidade "
  2760 +#~ "especificada."
  2761 +
  2762 +#~ msgid "The width %d is less than model %d columns (%d)"
  2763 +#~ msgstr "A largura %d é menor que a do modelo %d (%d)"
  2764 +
  2765 +#~ msgid "There is not enough space available for data on the host."
  2766 +#~ msgstr "Não existe espaço suficiente no host para os dados."
  2767 +
  2768 +#~ msgid "There's no available settings for charset \"%s\""
  2769 +#~ msgstr "Não encontrei configuração para a tabela de caracteres \"%s\""
  2770 +
  2771 +#~ msgid "There's no security information in the session"
  2772 +#~ msgstr "Não existe informação de segurança na sessão"
  2773 +
  2774 +#~ msgid "This is a host program error."
  2775 +#~ msgstr "Este é um erro no programa do host."
  2776 +
  2777 +#~ msgid ""
  2778 +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2779 +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
  2780 +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
  2781 +#~ "option) any later version.\n"
  2782 +#~ "\n"
  2783 +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
  2784 +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
  2785 +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
  2786 +#~ "Public License for more details.\n"
  2787 +#~ "\n"
  2788 +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
  2789 +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
  2790 +#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA"
  2791 +#~ msgstr ""
  2792 +#~ "Este programa é software livre. Você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
  2793 +#~ "sob os termos da GPL v.2 - Licença Pública Geral GNU, conforme "
  2794 +#~ "publicado pela Free Software Foundation.\n"
  2795 +#~ "\n"
  2796 +#~ "Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "
  2797 +#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "
  2798 +#~ "de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença "
  2799 +#~ "Pública Geral GNU para obter mais detalhes.\n"
  2800 +#~ "\n"
  2801 +#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com "
  2802 +#~ "este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., "
  2803 +#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA"
  2804 +
  2805 +#~ msgid "This program requires GTK version %d.%d.%d"
  2806 +#~ msgstr "Este programa precisa do GTK versão %d.%d.%d"
  2807 +
  2808 +#~ msgid ""
  2809 +#~ "This version of %s was built without support for secure sockets layer "
  2810 +#~ "(SSL)."
  2811 +#~ msgstr ""
  2812 +#~ "Esta versão do %s foi gerada sem suporte para conexões seguras (SSL)."
  2813 +
  2814 +#~ msgid "To"
  2815 +#~ msgstr "Para"
  2816 +
  2817 +#~ msgid "Too many remaps"
  2818 +#~ msgstr "Muitos remapeamentos"
  2819 +
  2820 +#~ msgid "Toolbar"
  2821 +#~ msgstr "Barra de ferramentas"
  2822 +
  2823 +#~ msgid "Total bytes to transfer"
  2824 +#~ msgstr "Total de bytes a transferir"
  2825 +
  2826 +#~ msgid "Total:"
  2827 +#~ msgstr "Total:"
  2828 +
  2829 +#~ msgid "Trace"
  2830 +#~ msgstr "Trace"
  2831 +
  2832 +#~ msgid "Trace Data Stream"
  2833 +#~ msgstr "Trace Data Stream"
  2834 +
  2835 +#~ msgid "Trace SSL negotiation"
  2836 +#~ msgstr "Trace da negociação SSL"
  2837 +
  2838 +#~ msgid "Trace interface and application events"
  2839 +#~ msgstr "Registra eventos da interface gráfica e aplicação"
  2840 +
  2841 +#~ msgid "Trace network data flow"
  2842 +#~ msgstr "Trace network data flow"
  2843 +
  2844 +#~ msgid "Trace screen contents"
  2845 +#~ msgstr "Trace do conteúdo da tela"
  2846 +
  2847 +#~ msgid "Trace user interface events"
  2848 +#~ msgstr "Trace user interface events"
  2849 +
  2850 +#~ msgid "Track Cursor"
  2851 +#~ msgstr "Mostrar posição do cursor"
  2852 +
  2853 +#~ msgid "Tracks"
  2854 +#~ msgstr "Trilhas"
  2855 +
  2856 +#~ msgid "Transfer cancelled by host"
  2857 +#~ msgstr "Transferência cancelada pelo host"
  2858 +
  2859 +#~ msgid "Transfer cancelled by user"
  2860 +#~ msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
  2861 +
  2862 +#~ msgid "Transfer complete"
  2863 +#~ msgstr "Transferência completa"
  2864 +
  2865 +#~ msgid "Transfer failed"
  2866 +#~ msgstr "Transferência falhou"
  2867 +
  2868 +#~ msgid "Transfer operation has timed out"
  2869 +#~ msgstr "Operação de transferência esgotou o tempo de espera"
  2870 +
  2871 +#~ msgid "Transfer options"
  2872 +#~ msgstr "Opções de transferência"
  2873 +
  2874 +#~ msgid "Transfer queue"
  2875 +#~ msgstr "Fila de transferências"
  2876 +
  2877 +#~ msgid "Transfer speed"
  2878 +#~ msgstr "Velocidade de transferência"
  2879 +
  2880 +#~ msgid "Transmission error"
  2881 +#~ msgstr "Erro de transmissão"
  2882 +
  2883 +#~ msgid "Try again with the same file."
  2884 +#~ msgstr "Tente de novo com o mesmo arquivo."
  2885 +
  2886 +#~ msgid "Turquoise"
  2887 +#~ msgstr "Turquesa"
  2888 +
  2889 +#~ msgid "URL for the CRL file"
  2890 +#~ msgstr "URL para o arquivo CRL"
  2891 +
  2892 +#~ msgid "URL for the certificate revocation list"
  2893 +#~ msgstr "URL para a lista de certificados revogados"
  2894 +
  2895 +#~ msgid "URL of the current host"
  2896 +#~ msgstr "URL do host atual"
  2897 +
  2898 +#~ msgid "UTF-8"
  2899 +#~ msgstr "UTF-8"
  2900 +
  2901 +#~ msgid "Uknown DFT Open type from host"
  2902 +#~ msgstr "Host enviou código de abertura DFT desconhecido"
  2903 +
  2904 +#~ msgid "Unable to complete print job"
  2905 +#~ msgstr "Incapaz de concluir o serviço de impressão"
  2906 +
  2907 +#, fuzzy
  2908 +#~ msgid "Unable to connect to host."
  2909 +#~ msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros"
  2910 +
  2911 +#~ msgid "Unable to connect to secure hosts"
  2912 +#~ msgstr "Não é possível conectar em servidores seguros"
  2913 +
  2914 +#~ msgid "Unable to decode issuer public key"
  2915 +#~ msgstr "Não é possível decodificar chave pública do emissor"
  2916 +
  2917 +#~ msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
  2918 +#~ msgstr ""
  2919 +#~ "Não foi possível decriptar assinatura da lista de certificados revogados"
  2920 +
  2921 +#~ msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
  2922 +#~ msgstr "Incapaz de decifrar a assinatura do certificado"
  2923 +
  2924 +#~ msgid "Unable to find selected hostname."
  2925 +#~ msgstr "Não consegui encontrar o host selecionado."
  2926 +
  2927 +#~ msgid "Unable to get certificate CRL"
  2928 +#~ msgstr "Unable to get certificate CRL"
  2929 +
  2930 +#~ msgid "Unable to get certificate CRL."
  2931 +#~ msgstr "Incapaz de obter o CRL de um certificado."
  2932 +
  2933 +#~ msgid "Unable to get connection state."
  2934 +#~ msgstr "Não foi possível obter o estado da conexão."
  2935 +
  2936 +#~ msgid "Unable to get issuer certificate"
  2937 +#~ msgstr "Não foi possível obter emissor do certificado"
  2938 +
  2939 +#~ msgid "Unable to get local issuer certificate"
  2940 +#~ msgstr "Unable to get local issuer certificate"
  2941 +
  2942 +#~ msgid "Unable to load from file"
  2943 +#~ msgstr "Não foi possível ler do arquivo"
  2944 +
  2945 +#~ msgid "Unable to paste formatted data"
  2946 +#~ msgstr "Incapaz de colar texto formatado"
  2947 +
  2948 +#~ msgid "Unable to paste text"
  2949 +#~ msgstr "Incapaz de colar texto"
  2950 +
  2951 +#~ msgid "Unable to print"
  2952 +#~ msgstr "Incapaz de imprimir"
  2953 +
  2954 +#~ msgid "Unable to save"
  2955 +#~ msgstr "Incapaz de salvar"
  2956 +
  2957 +#~ msgid "Unable to send file-transfer request"
  2958 +#~ msgstr "Não foi possível enviar a requisição de transferência de arquivo"
  2959 +
  2960 +#~ msgid "Unable to verify the first certificate"
  2961 +#~ msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
  2962 +
  2963 +#~ msgid "Undefined"
  2964 +#~ msgstr "Indefinido"
  2965 +
  2966 +#~ msgid "Underline"
  2967 +#~ msgstr "Sublinhados"
  2968 +
  2969 +#~ msgid "Unexpected SSL error"
  2970 +#~ msgstr "Erro SSL inesperado"
  2971 +
  2972 +#~ msgid "Unexpected SSL error <b>%ld</b>"
  2973 +#~ msgstr "Erro SSL <b>%ld</b> inesperado"
  2974 +
  2975 +#~ msgid "Unexpected action attribute in <%s>"
  2976 +#~ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
  2977 +
  2978 +#~ msgid "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
  2979 +#~ msgstr "Unexpected call to %s: No active filetransfer"
  2980 +
  2981 +#~ msgid "Unexpected element <%s>"
  2982 +#~ msgstr "Elemento <%s> inesperado"
  2983 +
  2984 +#~ msgid "Unexpected format %d"
  2985 +#~ msgstr "Formato inesperado %d"
  2986 +
  2987 +#~ msgid "Unexpected group \"%s\""
  2988 +#~ msgstr "Grupo inesperado \"%s\""
  2989 +
  2990 +#~ msgid "Unexpected or invalid %s attribute: \"%s\""
  2991 +#~ msgstr "Atributo %s inesperado ou inválido: \"%s\""
  2992 +
  2993 +#~ msgid "Unexpected or invalid CRL URL"
  2994 +#~ msgstr "URL do CRL é inesperada ou inválida"
  2995 +
  2996 +#~ msgid "Unexpected or invalid TLS/SSL verify result"
  2997 +#~ msgstr "O resultado da verificação TLS/SSL foi inesperado"
  2998 +
  2999 +#~ msgid "Unexpected or invalid attribute value \"%s\""
  3000 +#~ msgstr "Valor de attributo inesperado ou inválido: \"%s\""
  3001 +
  3002 +#~ msgid "Unexpected or invalid color value \"%s\""
  3003 +#~ msgstr "Valor de cor inválido ou inesperado: \"%s\""
  3004 +
  3005 +#~ msgid "Unexpected or unknown security status"
  3006 +#~ msgstr "Estado de segurança inesperado ou desconhecido."
  3007 +
  3008 +#~ msgid "Unexpected target \"%s\""
  3009 +#~ msgstr "Alvo inesperado \"%s\""
  3010 +
  3011 +#~ msgid "Unexpected type %d in typeahead queue"
  3012 +#~ msgstr "Tipo inesperado %d na fila de teclado"
  3013 +
  3014 +#~ msgid "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
  3015 +#~ msgstr "Unknown 3270 Data Stream command: 0x%X"
  3016 +
  3017 +#~ msgid "Unknown FT control code from host"
  3018 +#~ msgstr "Servidor enviou código de controle FT desconhecido"
  3019 +
  3020 +#~ msgid "Unknown PA key %d"
  3021 +#~ msgstr "PA %d desconhecida"
  3022 +
  3023 +#~ msgid "Unknown PF key %d"
  3024 +#~ msgstr "PF %d desconhecida"
  3025 +
  3026 +#~ msgid "Unknown frame type from host"
  3027 +#~ msgstr "Servidor enviou tipo de frame desconhecido"
  3028 +
  3029 +#~ msgid ""
  3030 +#~ "Unknown host:\n"
  3031 +#~ "%s"
  3032 +#~ msgstr ""
  3033 +#~ "Servidor desconhecido:\n"
  3034 +#~ "%s"
  3035 +
  3036 +#~ msgid "Unknown passthru host: %s"
  3037 +#~ msgstr "Servidor \"passthru\" desconhecido: %s"
  3038 +
  3039 +#~ msgid "Unknown popup type \"%s\""
  3040 +#~ msgstr "Tipo de popup \"%s\" não é conhecido"
  3041 +
  3042 +#~ msgid "Unknown port number or service: %s"
  3043 +#~ msgstr "Número de porta ou serviço desconhecido: %s"
  3044 +
  3045 +#~ msgid "Unsupported RPQ term"
  3046 +#~ msgstr "Unsupported RPQ term"
  3047 +
  3048 +#~ msgid "Unsupported certificate purpose"
  3049 +#~ msgstr "Finalidade do certificado não é suportada"
  3050 +
  3051 +#~ msgid "Unsupported passthru host session"
  3052 +#~ msgstr "Unsupported passthru host session"
  3053 +
  3054 +#~ msgid "Unsupported socks 4 proxy"
  3055 +#~ msgstr "Unsupported socks 4 proxy"
  3056 +
  3057 +#~ msgid "Untitled document"
  3058 +#~ msgstr "Documento sem título"
  3059 +
  3060 +#~ msgid "Uppercase only"
  3061 +#~ msgstr "Apenas maiúsculas"
  3062 +
  3063 +#~ msgid "Use +/- for field navigation"
  3064 +#~ msgstr "Usar teclas +/- para navegar por campos"
  3065 +
  3066 +#~ msgid "Use host default record format."
  3067 +#~ msgstr "Utilizar o formato de registro padrão do servidor."
  3068 +
  3069 +#~ msgid "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
  3070 +#~ msgstr "Use the keys +/- from keypad to select editable fields"
  3071 +
  3072 +#~ msgid "Variable"
  3073 +#~ msgstr "Variável"
  3074 +
  3075 +#, fuzzy
  3076 +#~ msgid "Version %s - Revision %08lx"
  3077 +#~ msgstr "Versão %s - Revisão %s"
  3078 +
  3079 +#~ msgid "Version %s-%s"
  3080 +#~ msgstr "Versão %s-%s"
  3081 +
  3082 +#~ msgid "WSAEventSelect failed"
  3083 +#~ msgstr "WSAEventSelect falhou"
  3084 +
  3085 +#~ msgid "WSAStartup failed"
  3086 +#~ msgstr "WSAStartup falhou"
  3087 +
  3088 +#~ msgid "WaitForMultipleObjects() failed when processing for events."
  3089 +#~ msgstr "WaitForMultipleObjects() falhou ao processar eventos"
  3090 +
  3091 +#~ msgid "Waiting for GET response"
  3092 +#~ msgstr "Aguardando resposta do pedido de download"
  3093 +
  3094 +#~ msgid "Waiting for PUT response"
  3095 +#~ msgstr "Aguardando resposta do pedido de upload"
  3096 +
  3097 +#~ msgid "Western Europe (ISO 8859-1)"
  3098 +#~ msgstr "Europa ocidental (ISO 8859-1)"
  3099 +
  3100 +#~ msgid "Where to save the received file."
  3101 +#~ msgstr "Onde salvar o arquivo recebido."
  3102 +
  3103 +#~ msgid "White"
  3104 +#~ msgstr "Branco"
  3105 +
  3106 +#~ msgid "Window"
  3107 +#~ msgstr "Janela"
  3108 +
  3109 +#~ msgid "Windows Western languages (CP1252)"
  3110 +#~ msgstr "Windows ocidental (CP1252)"
  3111 +
  3112 +#~ msgid "Windows error was \"%s\" (%u)"
  3113 +#~ msgstr "Erro windows foi \"%s\" (%u)"
  3114 +
  3115 +#~ msgid "Wrap around"
  3116 +#~ msgstr "Wrap around"
  3117 +
  3118 +#~ msgid "X"
  3119 +#~ msgstr "X"
  3120 +
  3121 +#~ msgid "X -f"
  3122 +#~ msgstr "X -f"
  3123 +
  3124 +#~ msgid "X Connecting"
  3125 +#~ msgstr "X Conectando"
  3126 +
  3127 +#~ msgid "X Inhibit"
  3128 +#~ msgstr "X Inibido"
  3129 +
  3130 +#~ msgid "X Not Connected"
  3131 +#~ msgstr "X Desconectado"
  3132 +
  3133 +#~ msgid "X Numeric"
  3134 +#~ msgstr "X Numérico"
  3135 +
  3136 +#~ msgid "X Overflow"
  3137 +#~ msgstr "X Estouro"
  3138 +
  3139 +#~ msgid "X Protected"
  3140 +#~ msgstr "X Protegido"
  3141 +
  3142 +#~ msgid "X Resolving"
  3143 +#~ msgstr "X Resolvendo"
  3144 +
  3145 +#~ msgid "X System"
  3146 +#~ msgstr "X Sistema"
  3147 +
  3148 +#~ msgid "X Wait"
  3149 +#~ msgstr "X Aguarde"
  3150 +
  3151 +#~ msgid "XML file"
  3152 +#~ msgstr "Arquivo XML"
  3153 +
  3154 +#~ msgid "XML file with remap table"
  3155 +#~ msgstr "Arquivo XML com a tabela para remapeamento de caracteres"
  3156 +
  3157 +#~ msgid "Yellow"
  3158 +#~ msgstr "Amarelo"
  3159 +
  3160 +#~ msgid "You can't add more than one acitivity with the same files."
  3161 +#~ msgstr "Você não pode adicionar mais de uma operação com os mesmos arquivos"
  3162 +
  3163 +#~ msgid ""
  3164 +#~ "You did not enter the required parameters after a SEND or RECEIVE command."
  3165 +#~ msgstr ""
  3166 +#~ "Você não entrou os parametros necessários para um comando ENVIAR/RECEBER."
  3167 +
  3168 +#~ msgid "You did not specify an existing CMS file for RECEIVE."
  3169 +#~ msgstr ""
  3170 +#~ "Você não especificou um arquivo CMS existente para a operação de "
  3171 +#~ "recebimento."
  3172 +
  3173 +#~ msgid ""
  3174 +#~ "You need 30 KB of main storage (not disk space) on the host for the file "
  3175 +#~ "transfer, in addition to the host requirement."
  3176 +#~ msgstr ""
  3177 +#~ "Você precisa de 30 KB de armazenamento principal (não espaço em disco) no "
  3178 +#~ "host para a transferência de arquivo, além do requerido pelo host."
  3179 +
  3180 +#~ msgid ""
  3181 +#~ "You selected an option that can only be used if SPACE is also specified."
  3182 +#~ msgstr ""
  3183 +#~ "Você selecionou uma opção que só pode ser usada se \"ESPAÇO\" também for "
  3184 +#~ "específicado."
  3185 +
  3186 +#~ msgid ""
  3187 +#~ "You selected an option that is either not recognized, is specified as a "
  3188 +#~ "positional keyword, or has an associated value that is incorrect."
  3189 +#~ msgstr ""
  3190 +#~ "Você selecionou uma opção que, ou não foi reconhecida, foi especificada "
  3191 +#~ "como uma palavra-chave posicional ou não tem um valor associado."
  3192 +
  3193 +#~ msgid ""
  3194 +#~ "You selected an option that is invalid with a host-partitioned data set."
  3195 +#~ msgstr ""
  3196 +#~ "Você selecionou uma opção que é inválida para um dataset particionado "
  3197 +#~ "pelo host."
  3198 +
  3199 +#~ msgid ""
  3200 +#~ "You selected an option that is not valid with APPEND, but otherwise may "
  3201 +#~ "be used."
  3202 +#~ msgstr ""
  3203 +#~ "Você selecionou uma opção que não é válida com \"Adicionar\", porém, pode "
  3204 +#~ "ser usada."
  3205 +
  3206 +#~ msgid ""
  3207 +#~ "You selected an option that is not valid with RECEIVE, but can be used "
  3208 +#~ "with SEND."
  3209 +#~ msgstr ""
  3210 +#~ "Você selecionou uma opção que não é válida para recebimento de arquivos, "
  3211 +#~ "porém, pode ser usada para envio."
  3212 +
  3213 +#~ msgid ""
  3214 +#~ "You specified a CMS file mode for the SEND key that does not allow write "
  3215 +#~ "access."
  3216 +#~ msgstr ""
  3217 +#~ "Você especificou modo de arquivo CMS para um envio que não permite acesso "
  3218 +#~ "de gravação."
  3219 +
  3220 +#~ msgid "You specified a CMS file mode that is not in the CMS search order."
  3221 +#~ msgstr ""
  3222 +#~ "Você especificou um modo de arquivo CMS que não está na ordem de pesquisa "
  3223 +#~ "CMS."
  3224 +
  3225 +#~ msgid "You specified an option that is invalid."
  3226 +#~ msgstr "Você especificou uma opção inválida."
  3227 +
  3228 +#~ msgid "_ASCII text"
  3229 +#~ msgstr "Texto _ASCII"
  3230 +
  3231 +#~ msgid "_Append"
  3232 +#~ msgstr "_Acrescentar"
  3233 +
  3234 +#~ msgid "_Append to destination"
  3235 +#~ msgstr "_Adicionar ao arquivo de destino"
  3236 +
  3237 +#~ msgid "_Browse"
  3238 +#~ msgstr "_Procurar"
  3239 +
  3240 +#~ msgid "_Cancel"
  3241 +#~ msgstr "_Cancelar"
  3242 +
  3243 +#~ msgid "_Close"
  3244 +#~ msgstr "_Close"
  3245 +
  3246 +#~ msgid "_Close window"
  3247 +#~ msgstr "_Fechar janela"
  3248 +
  3249 +#~ msgid "_Color table"
  3250 +#~ msgstr "_Tabela de cores"
  3251 +
  3252 +#~ msgid "_Connect"
  3253 +#~ msgstr "_Conectar"
  3254 +
  3255 +#~ msgid "_Disconnect"
  3256 +#~ msgstr "_Desconectar"
  3257 +
  3258 +#~ msgid "_Edit"
  3259 +#~ msgstr "_Editar"
  3260 +
  3261 +#~ msgid "_File"
  3262 +#~ msgstr "_Arquivo"
  3263 +
  3264 +#~ msgid "_Filename"
  3265 +#~ msgstr "Nome do_Arquivo"
  3266 +
  3267 +#~ msgid "_Font:"
  3268 +#~ msgstr "_Fonte:"
  3269 +
  3270 +#~ msgid "_Host"
  3271 +#~ msgstr "_Servidor"
  3272 +
  3273 +#~ msgid "_Host options"
  3274 +#~ msgstr "Opções do _Servidor"
  3275 +
  3276 +#~ msgid "_Load"
  3277 +#~ msgstr "_Carregar"
  3278 +
  3279 +#~ msgid "_Local file"
  3280 +#~ msgstr "Arquivo _local:"
  3281 +
  3282 +#~ msgid "_Network"
  3283 +#~ msgstr "_Rede"
  3284 +
  3285 +#~ msgid "_Operation"
  3286 +#~ msgstr "_Operação:"
  3287 +
  3288 +#~ msgid "_Options"
  3289 +#~ msgstr "_Opções"
  3290 +
  3291 +#~ msgid "_Paste as text"
  3292 +#~ msgstr "_Colar como texto"
  3293 +
  3294 +#~ msgid "_Port:"
  3295 +#~ msgstr "_Porta:"
  3296 +
  3297 +#~ msgid "_Receive"
  3298 +#~ msgstr "_Receber"
  3299 +
  3300 +#~ msgid "_Remote file"
  3301 +#~ msgstr "Arquivo _remoto:"
  3302 +
  3303 +#~ msgid "_Save"
  3304 +#~ msgstr "_Salvar"
  3305 +
  3306 +#~ msgid "_Secure connection."
  3307 +#~ msgstr "Conexão _Segura."
  3308 +
  3309 +#~ msgid "_Send"
  3310 +#~ msgstr "_Enviar"
  3311 +
  3312 +#~ msgid "_Service"
  3313 +#~ msgstr "_Serviço"
  3314 +
  3315 +#~ msgid "_Text file"
  3316 +#~ msgstr "Arquivo _texto"
  3317 +
  3318 +#~ msgid "_View"
  3319 +#~ msgstr "_Exibir"
  3320 +
  3321 +#~ msgid "a direction attribute"
  3322 +#~ msgstr "um atributo \"direction\""
  3323 +
  3324 +#~ msgid "a label attribute"
  3325 +#~ msgstr "um attributo \"label\""
  3326 +
  3327 +#~ msgid "a type or group attribute"
  3328 +#~ msgstr "um atributo \"type\" ou \"group\""
  3329 +
  3330 +#~ msgid "action attribute is invalid for <%s>"
  3331 +#~ msgstr "Atributo inesperado \"action\" em <%s>"
  3332 +
  3333 +#~ msgid "an action attribute"
  3334 +#~ msgstr "um atributo \"action\""
  3335 +
  3336 +#~ msgid "bracket"
  3337 +#~ msgstr "bracket"
  3338 +
  3339 +#~ msgid "connected"
  3340 +#~ msgstr "Conectado"
  3341 +
  3342 +#~ msgid "disable"
  3343 +#~ msgstr "desabilitar"
  3344 +
  3345 +#~ msgid "disconnected"
  3346 +#~ msgstr "Desconectado"
  3347 +
  3348 +#~ msgid "enable"
  3349 +#~ msgstr "habilitar"
  3350 +
  3351 +#~ msgid "fcntl(%s)"
  3352 +#~ msgstr "fcntl(%s)"
  3353 +
  3354 +#~ msgid "fcntl() error when getting socket state."
  3355 +#~ msgstr "erro fcntl() ao obter estado do socket."
  3356 +
  3357 +#~ msgid "ioctl(%s)"
  3358 +#~ msgstr "ioctl(%s)"
  3359 +
  3360 +#~ msgid "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
  3361 +#~ msgstr "ioctlsocket(FIONBIO) failed."
  3362 +
  3363 +#~ msgid "lib3270 revision"
  3364 +#~ msgstr "Revisão da lib3270"
  3365 +
  3366 +#~ msgid "lib3270 version"
  3367 +#~ msgstr "Versão da lib3270"
  3368 +
  3369 +#~ msgid "setsockopt(%s)"
  3370 +#~ msgstr "setsockopt(%s)"
  3371 +
  3372 +#~ msgid "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
  3373 +#~ msgstr "setsockopt(SO_OOBINLINE) has failed"
  3374 +
  3375 +#~ msgid "socket"
  3376 +#~ msgstr "socket"
  3377 +
  3378 +#~ msgid "translator-credits"
  3379 +#~ msgstr "translator-credits"
  3380 +
  3381 +#~ msgid "unknown error"
  3382 +#~ msgstr "Erro desconhecido"
... ...
src/core/actions.cc
... ... @@ -55,7 +55,7 @@
55 55  
56 56 } catch(...) {
57 57  
58   - hllapi_lasterror = "Unexpected error";
  58 + hllapi_lasterror = _( "Unexpected error" );
59 59  
60 60 }
61 61  
... ...
src/core/calls.cc
... ... @@ -62,7 +62,7 @@
62 62  
63 63 } catch(...) {
64 64  
65   - hllapi_lasterror = "Unexpected error";
  65 + hllapi_lasterror = _( "Unexpected error" );
66 66 return HLLAPI_STATUS_SYSTEM_ERROR;
67 67  
68 68 }
... ... @@ -95,6 +95,7 @@
95 95 return HLLAPI_STATUS_SUCCESS; // keyboard was unlocked and ready for input.
96 96  
97 97 case LIB3270_MESSAGE_DISCONNECTED: // 4 - Disconnected from host
  98 + hllapi_lasterror = _("Disconnected from host");
98 99 return HLLAPI_STATUS_DISCONNECTED; // Your application program was not connected to a valid session.
99 100  
100 101 case LIB3270_MESSAGE_MINUS:
... ... @@ -103,6 +104,7 @@
103 104 case LIB3270_MESSAGE_OVERFLOW:
104 105 case LIB3270_MESSAGE_INHIBIT:
105 106 case LIB3270_MESSAGE_KYBDLOCK:
  107 + hllapi_lasterror = _("keyboard is locked");
106 108 return HLLAPI_STATUS_KEYBOARD_LOCKED; // keyboard is locked.
107 109  
108 110 case LIB3270_MESSAGE_SYSWAIT:
... ... @@ -120,7 +122,7 @@
120 122 return HLLAPI_STATUS_SYSTEM_ERROR;
121 123 }
122 124  
123   - hllapi_lasterror = "Unexpected message id";
  125 + hllapi_lasterror = _( "Unexpected message id" );
124 126 return HLLAPI_STATUS_SYSTEM_ERROR;
125 127 }
126 128  
... ...
src/core/controller.cc
... ... @@ -41,7 +41,7 @@
41 41 {
42 42 trace("%s(%s)",__FUNCTION__,id);
43 43  
44   -#ifdef HAVE_LIBINTL
  44 +#if defined(HAVE_LIBINTL) && defined(_WIN32)
45 45 {
46 46 static bool initialized = false;
47 47  
... ... @@ -55,7 +55,7 @@
55 55 }
56 56  
57 57 }
58   -#endif // HAVE_LIBINTL
  58 +#endif // HAVE_LIBINTL && _WIN32
59 59  
60 60 try
61 61 {
... ... @@ -107,7 +107,7 @@
107 107 TN3270::Host & getSession() {
108 108  
109 109 if(!hllapi_host) {
110   - throw runtime_error("Not initialized");
  110 + throw runtime_error( _("Not initialized") );
111 111 }
112 112  
113 113 return *hllapi_host;
... ...
src/core/cursor.cc
... ... @@ -37,8 +37,10 @@
37 37  
38 38 TN3270::Host &host = getSession();
39 39  
40   - if(!host.isConnected())
  40 + if(!host.isConnected()) {
  41 + hllapi_lasterror = _( "Disconnected from host" );
41 42 return HLLAPI_STATUS_DISCONNECTED;
  43 + }
42 44  
43 45 worker(host);
44 46  
... ... @@ -50,7 +52,7 @@
50 52  
51 53 } catch(...) {
52 54  
53   - hllapi_lasterror = "Unexpected error";
  55 + hllapi_lasterror = _( "Unexpected error" );
54 56  
55 57 }
56 58  
... ...
src/core/get.cc
... ... @@ -51,7 +51,7 @@
51 51  
52 52 } catch(...) {
53 53  
54   - hllapi_lasterror = "Unexpected error";
  54 + hllapi_lasterror = _( "Unexpected error" );
55 55 return HLLAPI_STATUS_SYSTEM_ERROR;
56 56  
57 57 }
... ... @@ -62,8 +62,10 @@
62 62  
63 63 HLLAPI_API_CALL hllapi_get_screen_at(WORD row, WORD col, LPSTR buffer) {
64 64  
65   - if(!(buffer && *buffer))
  65 + if(!(buffer && *buffer)) {
  66 + hllapi_lasterror = _( "Invalid parameter" );
66 67 return HLLAPI_STATUS_BAD_PARAMETER;
  68 + }
67 69  
68 70 return get([row,col,buffer](TN3270::Host &host) {
69 71  
... ... @@ -74,41 +76,19 @@
74 76  
75 77 });
76 78  
77   - /*
78   - try {
79   -
80   - TN3270::Host &host = getSession();
81   -
82   - if(!host.isConnected())
83   - return HLLAPI_STATUS_DISCONNECTED;
84   -
85   - if(!(buffer && *buffer))
86   - return HLLAPI_STATUS_BAD_PARAMETER;
87   -
88   - size_t length = strlen(buffer);
89   - string contents = host.toString( (int) row, (int) col, length);
90   -
91   - strncpy((char *) buffer, contents.c_str(), std::min(length,contents.size()));
92   -
93   - } catch(std::exception &e) {
94   -
95   - hllapi_lasterror = e.what();
96   - return HLLAPI_STATUS_SYSTEM_ERROR;
97   -
98   - }
99   -
100   - return HLLAPI_STATUS_SUCCESS;
101   - */
102   -
103 79 }
104 80  
105 81 HLLAPI_API_CALL hllapi_get_screen(WORD offset, LPSTR buffer, WORD len) {
106 82  
107   - if(!(buffer && *buffer))
  83 + if(!(buffer && *buffer)) {
  84 + hllapi_lasterror = _( "Invalid parameter" );
108 85 return HLLAPI_STATUS_BAD_PARAMETER;
  86 + }
109 87  
110   - if(len == 0)
  88 + if(len == 0) {
  89 + hllapi_lasterror = _( "Invalid parameter" );
111 90 return HLLAPI_STATUS_BAD_PARAMETER;
  91 + }
112 92  
113 93 return get([offset,buffer,len](TN3270::Host &host) {
114 94  
... ... @@ -120,44 +100,19 @@
120 100 });
121 101  
122 102  
123   - /*
124   - try {
125   -
126   - TN3270::Host &host = getSession();
127   -
128   - if(!host.isConnected())
129   - return HLLAPI_STATUS_DISCONNECTED;
130   -
131   - if(!(buffer && *buffer))
132   - return HLLAPI_STATUS_BAD_PARAMETER;
133   -
134   - if(len == 0)
135   - return HLLAPI_STATUS_BAD_PARAMETER;
136   -
137   - string contents = host.toString((int) offset, (size_t) len);
138   -
139   - memset(buffer,' ',len);
140   - strncpy((char *) buffer, contents.c_str(), std::min((size_t) len,contents.size()));
141   -
142   - } catch(std::exception &e) {
143   -
144   - hllapi_lasterror = e.what();
145   - return HLLAPI_STATUS_SYSTEM_ERROR;
146   -
147   - }
148   -
149   - return HLLAPI_STATUS_SUCCESS;
150   - */
151   -
152 103 }
153 104  
154 105 HLLAPI_API_CALL hllapi_get_lu_name(LPSTR buffer, WORD len) {
155 106  
156   - if(!(buffer && *buffer))
  107 + if(!(buffer && *buffer)) {
  108 + hllapi_lasterror = _( "Invalid parameter" );
157 109 return HLLAPI_STATUS_BAD_PARAMETER;
  110 + }
158 111  
159   - if(len == 0)
  112 + if(len == 0){
  113 + hllapi_lasterror = _( "Invalid parameter" );
160 114 return HLLAPI_STATUS_BAD_PARAMETER;
  115 + }
161 116  
162 117 return get([buffer,len](TN3270::Host &host) {
163 118  
... ... @@ -168,21 +123,3 @@
168 123 });
169 124  
170 125 }
171   -
172   -
173   - /*
174   - char * hllapi_get_string(int offset, size_t len)
175   - {
176   - try
177   - {
178   - string str = session::get_default()->get_string(offset-1,len);
179   - char * ret = strdup(str.c_str());
180   - return ret;
181   - }
182   - catch(std::exception &e)
183   - {
184   - }
185   -
186   - return NULL;
187   - }
188   - */
... ...
src/core/hllapi.cc
... ... @@ -187,8 +187,10 @@ static int set_cursor_position(char GNUC_UNUSED(*buffer), unsigned short GNUC_UN
187 187  
188 188 TN3270::Host &host = getSession();
189 189  
190   - if(!host.isConnected())
  190 + if(!host.isConnected()) {
  191 + hllapi_lasterror = _( "Disconnected from host" );
191 192 return HLLAPI_STATUS_DISCONNECTED;
  193 + }
192 194  
193 195 host.setCursor((unsigned short) *rc -1);
194 196  
... ... @@ -306,8 +308,10 @@ static int copy_ps(char *buffer, unsigned short *length, unsigned short GNUC_UNU
306 308  
307 309 TN3270::Host &host = getSession();
308 310  
309   - if(!host.isConnected())
  311 + if(!host.isConnected()) {
  312 + hllapi_lasterror = _( "Disconnected from host" );
310 313 return HLLAPI_STATUS_DISCONNECTED;
  314 + }
311 315  
312 316 string contents = host.toString(0,-1,'\0');
313 317  
... ... @@ -326,29 +330,6 @@ static int copy_ps(char *buffer, unsigned short *length, unsigned short GNUC_UNU
326 330  
327 331 return HLLAPI_STATUS_SYSTEM_ERROR;
328 332  
329   - /*
330   -
331   - size_t szBuffer = strlen(buffer);
332   - char * text;
333   -
334   - if(!hllapi_is_connected())
335   - return HLLAPI_STATUS_DISCONNECTED;
336   -
337   - text = hllapi_get_string(1, szBuffer);
338   -
339   - if(!text)
340   - return HLLAPI_STATUS_SYSTEM_ERROR;
341   -
342   - memcpy(buffer,text,szBuffer);
343   -
344   - hllapi_free(text);
345   -
346   - return hllapi_get_state();
347   -
348   - return HLLAPI_STATUS_SYSTEM_ERROR;
349   -
350   - */
351   -
352 333 }
353 334  
354 335 static int wait_system(char GNUC_UNUSED(*buffer), unsigned short GNUC_UNUSED(*length), unsigned short *rc) {
... ...
src/core/keyboard.cc
... ... @@ -53,7 +53,7 @@ static DWORD set(std::function&lt;void(TN3270::Host &amp;)&gt; worker) noexcept {
53 53 } catch(...) {
54 54  
55 55 // Unexpected error getting session or lock state
56   - hllapi_lasterror = "Unexpected error";
  56 + hllapi_lasterror = _( "Unexpected error" );
57 57  
58 58 }
59 59  
... ...
src/core/private.h
... ... @@ -31,6 +31,7 @@
31 31  
32 32 #define PRIVATE_H_INCLUDED 1
33 33  
  34 + #include <config.h>
34 35 #include <exception>
35 36 #include <stdexcept>
36 37 #include <string>
... ... @@ -42,6 +43,15 @@
42 43 #include <lib3270/log.h>
43 44 #include <lib3270/hllapi.h>
44 45  
  46 + #ifdef HAVE_LIBINTL
  47 + #include <libintl.h>
  48 + #define _( x ) dgettext(PACKAGE_NAME, x)
  49 + #define N_( x ) x
  50 + #else
  51 + #define _( x ) x
  52 + #define N_( x ) x
  53 + #endif // HAVE_LIBINTL
  54 +
45 55 //
46 56 // Compiler-specific #defines.
47 57 //
... ...
src/core/set.cc
... ... @@ -78,7 +78,7 @@
78 78 } catch(...) {
79 79  
80 80 // Unexpected error getting session or lock state
81   - hllapi_lasterror = "Unexpected error";
  81 + hllapi_lasterror = _( "Unexpected error" );
82 82 return HLLAPI_STATUS_SYSTEM_ERROR;
83 83  
84 84 }
... ... @@ -89,8 +89,10 @@
89 89  
90 90 HLLAPI_API_CALL hllapi_set_text_at(WORD row, WORD col, LPSTR text) {
91 91  
92   - if(!(text && *text))
  92 + if(!(text && *text)) {
  93 + hllapi_lasterror = _( "Invalid parameter" );
93 94 return HLLAPI_STATUS_BAD_PARAMETER;
  95 + }
94 96  
95 97 return set([row,col,text](TN3270::Host &host) {
96 98  
... ... @@ -104,8 +106,10 @@
104 106 HLLAPI_API_CALL hllapi_input_string(LPSTR text, WORD length)
105 107 {
106 108  
107   - if(!(text && *text))
  109 + if(!(text && *text)) {
  110 + hllapi_lasterror = _( "Invalid parameter" );
108 111 return HLLAPI_STATUS_BAD_PARAMETER;
  112 + }
109 113  
110 114 if(length < 1)
111 115 length = strlen(text);
... ... @@ -120,9 +124,12 @@
120 124  
121 125 HLLAPI_API_CALL hllapi_emulate_input(const LPSTR text, WORD length, WORD GNUC_UNUSED(pasting))
122 126 {
123   - if(!(text && *text))
  127 + if(!(text && *text)) {
  128 + hllapi_lasterror = _( "Invalid parameter" );
124 129 return HLLAPI_STATUS_BAD_PARAMETER;
125 130  
  131 + }
  132 +
126 133 if(!length)
127 134 length = strlen(text);
128 135  
... ...
src/core/windows/init.cc
... ... @@ -138,7 +138,7 @@
138 138 }
139 139  
140 140 static void dummyProc() {
141   - throw std::runtime_error("Operation not supported");
  141 + throw std::runtime_error(_("Operation not supported"));
142 142 }
143 143  
144 144 FARPROC WINAPI hllapi_delay_load_hook(unsigned reason, DelayLoadInfo * info) {
... ...