organization_ratings.po 13.7 KB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2.1+spb4-129-g9247619\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-07 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 18:56-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: plugins/organization_ratings/lib/organization_ratings_block.rb:5
msgid "Organization Ratings"
msgstr "Avaliações da Organização"

#: plugins/organization_ratings/lib/organization_ratings_block.rb:9
msgid "This block displays the organization ratings."
msgstr "Este bloco mostra as avaliações da organização."

#: plugins/organization_ratings/lib/organization_ratings_config.rb:8
msgid "More Recent"
msgstr "Mais Recentes"

#: plugins/organization_ratings/lib/organization_ratings_config.rb:8
msgid "Best Ratings"
msgstr "Melhores Avaliações"

#: plugins/organization_ratings/lib/organization_ratings_plugin.rb:9
msgid "A plugin that allows you to rate a organization and comment about it."
msgstr ""
"Um plugin que permite que você avalie uma organização e comente sobre ela."

#: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:31
msgid "Comment waiting for approval"
msgstr "Comentario aguardando aprovação"

#: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:48
msgid "Comment rejected"
msgstr "Comentário rejeitado"

#: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:52
#: plugins/organization_ratings/views/shared/_user_rating_container.html.erb:28
msgid "No comment"
msgstr "Sem comentário"

#: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:61
msgid "New Comment"
msgstr "Novo Comentário"

#: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:65
msgid ""
"<a href=%{requestor_url}>%{requestor}</a> wants to create a comment in this "
"%{target_class}"
msgstr ""
"<a href=%{requestor_url}>%{requestor}</a> deseja criar um comentário "
"neste(a) %{target_class}"

#: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:90
msgid "%{requestor} wants to create a comment in this \"%{target}\""
msgstr "%{requestor} deseja criar um comentário neste(a) \"%{target}\""

#: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:95
msgid ""
"User \"%{user}\" requested to create a comment in the %{target_class}\n"
"      \"%{target_name}\".\n"
"      You have to approve or reject it through the \"Pending Validations\"\n"
"      section in your control panel.\n"
msgstr ""
"O usuário \"%{user}\" requisitou a criação de um comentário na "
"%{target_class}\n"
"      \"%{target_name}\".\n"
"      Você deve aprová-lo ou rejeitá-lo através da seção de \"Validações "
"Pendentes\"\n"
"      no seu painel de controle.\n"

#: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:103
msgid ""
"Your request for commenting at %{target} was\n"
"      just sent. The administrator will receive it and will approve or\n"
"      reject your request according to his methods and criteria.\n"
"      You will be notified as soon as environment administrator has a "
"position\n"
"      about your request."
msgstr ""
"Seu pedido para comentar em %{target} foi\n"
"      enviado. O administrador irá recebê-lo e aprovarou\n"
" rejeitar seu pedido de acordo com seus métodos e critérios.\n"
"      Você será notificado assim que o administrador tenha umaposição\n"
"      sobre seu pedido."

#: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:112
msgid ""
"Your request for commenting at %{target} was\n"
"      not approved by the administrator. The following explanation\n"
"      was given: \n"
"\n"
"%{explanation}"
msgstr ""
"Seu pedido para comentar em %{target} não\n"
"      foi aprovado pelo administrador. A seguinte explicação\n"
"      foi dada: \n"
"\n"
"%{explanation}"

#: plugins/organization_ratings/lib/create_organization_rating_comment.rb:120
msgid ""
"Your request for commenting at %{target} was approved.\n"
"      You can access %{url} to see your comment."
msgstr ""
"Seu pedido para comentar em %{target} foi aprovado.\n"
"\tVocê pode acessar %{url} para ver seu comentário."

#: plugins/organization_ratings/lib/average_rating_block.rb:5
msgid "Organization Average Rating"
msgstr "Média de Avaliações da Organização"

#: plugins/organization_ratings/lib/average_rating_block.rb:5
msgid "Organization Average Rating"
msgstr "Média de Avaliações da Organização"

#: plugins/organization_ratings/lib/average_rating_block.rb:9
msgid "This block displays the organization average rating."
msgstr "Este bloco mostra a média de avaliações da organização."

#: plugins/organization_ratings/lib/organization_ratings_plugin.rb:9
msgid "A plugin that allows you to rate a organization and comment about it."
msgstr ""
"Um plugin que permite que você avalie uma organização e comente sobre ela."

#: plugins/organization_ratings/lib/average_rating_block.rb:9
msgid "This block displays the organization average rating."
msgstr "Este bloco mostra a média de avaliações da organização."

#: plugins/organization_ratings/lib/organization_rating.rb:10
msgid "must be between 1 and 5"
msgstr "deve ser entre 1 e 5"

#: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_admin_controller.rb:12
msgid "Configuration updated successfully."
msgstr "Configurações atualizadas com sucesso."

#: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_admin_controller.rb:14
msgid "Configuration could not be saved."
msgstr "Configurações não puderam ser salvas."

#: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_profile_controller.rb:15
msgid "You can not vote on this %s"
msgstr "Você não pode votar nesta %s"

#: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_profile_controller.rb:47
msgid "%s successfully rated!"
msgstr "%s avaliada com sucesso!"

#: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_profile_controller.rb:49
msgid "Sorry, there were problems rating this profile."
msgstr "Desculpe, ocorreram problemas na avaliação deste perfil."

#: plugins/organization_ratings/views/shared/_make_report_block.html.erb:11
msgid "User not logged"
msgstr "Usuário não logado"

#: plugins/organization_ratings/views/shared/_make_report_block.html.erb:17
msgid "Report your experiences."
msgstr "Relate suas experiências."

#: plugins/organization_ratings/views/shared/_make_report_block.html.erb:24
msgid "* You must be logged in to submit a report."
msgstr "* Você precisa estar logado para enviar um relato."

#: plugins/organization_ratings/views/shared/_rating_button.html.erb:3
msgid "Rate %s "
msgstr "Avaliar %s "

#: plugins/organization_ratings/views/shared/_rating_button.html.erb:7
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:3
msgid "Organization Rating Settings"
msgstr "Configuração para Avaliações em Organizações"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:10
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:13
msgid "Default amount of stars marked on evaluations"
msgstr "Quantidade padrão de estrelas marcadas nas avaliações"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:17
msgid "Users can rate an organization only once"
msgstr "Usuários podem avaliar uma organização apenas uma vez"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:21
msgid "The comments are moderated"
msgstr "Os comentários são moderados"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:26
msgid "Time in hours between evaluations from the same user."
msgstr "Tempo em horas entre avaliações do mesmo usuário."

#: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_admin_controller.rb:14
msgid "Configuration could not be saved."
msgstr "Configurações não puderam ser salvas."

#: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_profile_controller.rb:15
msgid "You can not vote on this %s"
msgstr "Você não pode votar nesta %s"

#: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_profile_controller.rb:47
msgid "%s successfully rated!"
msgstr "%s avaliada com sucesso!"

#: plugins/organization_ratings/controllers/organization_ratings_plugin_profile_controller.rb:49
msgid "Sorry, there were problems rating this profile."
msgstr "Desculpe, ocorreram problemas na avaliação deste perfil."

#: plugins/organization_ratings/views/tasks/_create_organization_rating_comment_accept_details.html.erb:2
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"

#: plugins/organization_ratings/views/shared/_rating_button.html.erb:3
msgid "Rate %s "
msgstr "Avaliar %s "

#: plugins/organization_ratings/views/shared/_rating_button.html.erb:7
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"

#: plugins/organization_ratings/views/shared/_make_report_block.html.erb:11
msgid "User not logged"
msgstr "Usuário não logado"

#: plugins/organization_ratings/views/shared/_make_report_block.html.erb:17
msgid "Report your experiences."
msgstr "Relate suas experiências."

#: plugins/organization_ratings/views/shared/_make_report_block.html.erb:24
msgid "* You must be logged in to submit a report."
msgstr "* Você precisa estar logado para enviar um relato."

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:39
msgid "Rated as"
msgstr "Avaliado em"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:39
msgid "stars"
msgstr "estrelas"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:46
msgid "Comment (Optional):"
msgstr "Comentário (Opcional):"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:53
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:63
msgid "Hi, %s! The administrators set that you can vote"
msgstr "Olá, %s! Os administradores configuraram que você pode votar apenas"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:64
msgid "only once"
msgstr "uma vez"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:65
msgid "for this %s."
msgstr "para esta %s."

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:70
msgid "Hi, %s! The administrators set the minimum time of"
msgstr "Olá, %s! Os administradores configuraram o tempo mínimo de "

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:71
msgid "%d hour(s)"
msgstr "%d hora(s)"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_profile/_new_rating_fields.html.erb:72
msgid "between each evaluation."
msgstr "entre cada avaliação."

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:3
msgid "Organization Rating Settings"
msgstr "Configuração para Avaliações em Organizações"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:10
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:13
msgid "Default amount of stars marked on evaluations"
msgstr "Quantidade padrão de estrelas marcadas nas avaliações"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:17
msgid "Users can rate an organization only once"
msgstr "Usuários podem avaliar uma organização apenas uma vez"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:21
msgid "The comments are moderated"
msgstr "Os comentários são moderados"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:26
msgid "Time in hours between evaluations from the same user."
msgstr "Tempo em horas entre avaliações do mesmo usuário."

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:27
msgid "To disable cooldown use zero (0) value."
msgstr "Para desabilitar o tempo de espera utilize o valor zero (0)."

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:35
msgid "Order ratings by"
msgstr "Ordenar avaliações por"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:41
msgid "Ratings amount per page"
msgstr "Quantidade de avaliações por página"

#: plugins/organization_ratings/views/organization_ratings_plugin_admin/index.html.erb:50
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: plugins/organization_ratings/views/blocks/organization_ratings_block.html.erb:17
msgid "See more"
msgstr "Veja mais"

#: plugins/organization_ratings/views/blocks/display_organization_average_rating.html.erb:4
msgid "Rating: "
msgstr "Avaliação:"

#: plugins/organization_ratings/views/blocks/display_organization_average_rating.html.erb:18
msgid "Be the first to rate!"
msgstr "Seja o primeiro a avaliar!"

#: plugins/organization_ratings/views/blocks/display_organization_average_rating.html.erb:23
msgid "Rate this %s"
msgstr "Avalie esta %s"

#: plugins/organization_ratings/views/tasks/_create_organization_rating_comment_accept_details.html.erb:2
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"

#~ msgid "community"
#~ msgstr "comunidade"