Commit 1b05bc3d3c11a645e889f9a45790ad3f81d73073

Authored by Ronny Kursawe
Committed by Antonio Terceiro
1 parent c7630473

German translation update.

Showing 1 changed file with 752 additions and 1041 deletions   Show diff stats
po/de/noosfero.po
... ... @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8 8 msgstr ""
9 9 "Project-Id-Version: noosfero 0.21.0\n"
10 10 "POT-Creation-Date: 2009-12-11 16:30-0300\n"
11   -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 16:07-0300\n"
  11 +"PO-Revision-Date: 2010-01-05 13:51+0100\n"
12 12 "Last-Translator: Ronny Kursawe <kursawe.ronny@googlemail.com>\n"
13 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 14 "MIME-Version: 1.0\n"
... ... @@ -44,7 +44,8 @@ msgstr &quot;Hauptkategorie&quot;
44 44 msgid "Product Category"
45 45 msgstr "Produktkategorie"
46 46  
47   -#: app/helpers/categories_helper.rb:16 app/models/user.rb:-
  47 +#: app/helpers/categories_helper.rb:16
  48 +#: app/models/user.rb:-
48 49 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.rhtml:29
49 50 msgid "Region"
50 51 msgstr "Region"
... ... @@ -65,18 +66,19 @@ msgstr &quot;Angenommen&quot;
65 66 msgid "Rejected"
66 67 msgstr "Abgelehnt"
67 68  
68   -#: app/helpers/language_helper.rb:28 app/helpers/language_helper.rb:38
69   -msgid ""
70   -"The language you choose here is the language used for options, buttons, etc. "
71   -"It does not affect the language of the content created by other users."
72   -msgstr ""
73   -"Die gewünschte Sprache wird für Optionen,Buttons usw. genutzt.Sie hat keine "
74   -"Auswirkung auf den Inhalt der von anderen Nutzern erstellt wird."
  69 +#: app/helpers/language_helper.rb:28
  70 +#: app/helpers/language_helper.rb:38
  71 +msgid "The language you choose here is the language used for options, buttons, etc. It does not affect the language of the content created by other users."
  72 +msgstr "Die gewünschte Sprache wird für Optionen,Buttons usw. genutzt.Sie hat keine Auswirkung auf den Inhalt der von anderen Nutzern erstellt wird."
75 73  
76   -#: app/helpers/folder_helper.rb:6 app/models/article.rb:38
77   -#: app/models/block.rb:- app/models/comment.rb:-
78   -#: app/views/cms/_article.rhtml:8 app/views/cms/_article.rhtml:11
79   -#: app/views/cms/publish.rhtml:21 app/views/cms/_textile_article.rhtml:5
  74 +#: app/helpers/folder_helper.rb:6
  75 +#: app/models/article.rb:38
  76 +#: app/models/block.rb:-
  77 +#: app/models/comment.rb:-
  78 +#: app/views/cms/_article.rhtml:8
  79 +#: app/views/cms/_article.rhtml:11
  80 +#: app/views/cms/publish.rhtml:21
  81 +#: app/views/cms/_textile_article.rhtml:5
80 82 #: app/views/cms/_tiny_mce_article.rhtml:8
81 83 #: app/views/cms/_tiny_mce_article.rhtml:11
82 84 #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:36
... ... @@ -87,19 +89,23 @@ msgstr &quot;Titel&quot;
87 89 msgid "Last update"
88 90 msgstr "Letzte Änderung"
89 91  
90   -#: app/helpers/folder_helper.rb:40 app/helpers/article_helper.rb:5
  92 +#: app/helpers/folder_helper.rb:40
  93 +#: app/helpers/article_helper.rb:5
91 94 msgid "Options"
92 95 msgstr "Optionen"
93 96  
94   -#: app/helpers/folder_helper.rb:45 app/helpers/article_helper.rb:10
  97 +#: app/helpers/folder_helper.rb:45
  98 +#: app/helpers/article_helper.rb:10
95 99 msgid "This article must be published (visible to other people)"
96 100 msgstr "Dieser Artikel soll veröffentlicht werden (sichtbar für andere)"
97 101  
98   -#: app/helpers/folder_helper.rb:50 app/helpers/article_helper.rb:26
  102 +#: app/helpers/folder_helper.rb:50
  103 +#: app/helpers/article_helper.rb:26
99 104 msgid "I want this article to display the number of hits it received"
100 105 msgstr "Ich möchte zu diesem Artikel die Anzahl der Aufrufe angezeigt haben"
101 106  
102   -#: app/helpers/folder_helper.rb:57 app/helpers/article_helper.rb:32
  107 +#: app/helpers/folder_helper.rb:57
  108 +#: app/helpers/article_helper.rb:32
103 109 #: app/views/tasks/_approve_article.rhtml:1
104 110 msgid "New article"
105 111 msgstr "Neuer Artikel"
... ... @@ -118,7 +124,8 @@ msgstr &quot;Artikel&quot;
118 124 #: app/helpers/assets_helper.rb:8
119 125 #: app/controllers/public/search_controller.rb:132
120 126 #: app/controllers/public/search_controller.rb:203
121   -#: app/models/people_block.rb:4 app/views/search/people.rhtml:1
  127 +#: app/models/people_block.rb:4
  128 +#: app/views/search/people.rhtml:1
122 129 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:95
123 130 msgid "People"
124 131 msgstr "Leute"
... ... @@ -126,7 +133,8 @@ msgstr &quot;Leute&quot;
126 133 #: app/helpers/assets_helper.rb:9
127 134 #: app/controllers/public/search_controller.rb:134
128 135 #: app/controllers/public/search_controller.rb:205
129   -#: app/models/products_block.rb:12 app/views/search/_sellers_form.rhtml:8
  136 +#: app/models/products_block.rb:12
  137 +#: app/views/search/_sellers_form.rhtml:8
130 138 msgid "Products"
131 139 msgstr "Produkte"
132 140  
... ... @@ -134,7 +142,8 @@ msgstr &quot;Produkte&quot;
134 142 #: app/controllers/public/search_controller.rb:131
135 143 #: app/controllers/public/search_controller.rb:204
136 144 #: app/views/content_viewer/_person.rhtml:31
137   -#: app/views/search/_sellers_form.rhtml:7 app/views/search/enterprises.rhtml:5
  145 +#: app/views/search/_sellers_form.rhtml:7
  146 +#: app/views/search/enterprises.rhtml:5
138 147 #: app/views/profile/_person.rhtml:31
139 148 msgid "Enterprises"
140 149 msgstr "Unternehmen"
... ... @@ -143,7 +152,8 @@ msgstr &quot;Unternehmen&quot;
143 152 #: app/controllers/public/search_controller.rb:133
144 153 #: app/controllers/public/search_controller.rb:207
145 154 #: app/views/content_viewer/_person.rhtml:50
146   -#: app/views/search/communities.rhtml:6 app/views/profile/_person.rhtml:50
  155 +#: app/views/search/communities.rhtml:6
  156 +#: app/views/profile/_person.rhtml:50
147 157 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:97
148 158 msgid "Communities"
149 159 msgstr "Communities"
... ... @@ -156,20 +166,26 @@ msgstr &quot;Ereignisse&quot;
156 166  
157 167 #: app/helpers/lightbox_helper.rb:31
158 168 msgid "Please, try again when the page loading completes."
159   -msgstr ""
160   -"Bitte probieren Sie es noch ein Mal, wenn die Page komplett geladen ist."
  169 +msgstr "Bitte probieren Sie es noch ein Mal, wenn die Page komplett geladen ist."
161 170  
162   -#: app/helpers/forms_helper.rb:35 app/models/link_list_block.rb:9
  171 +#: app/helpers/forms_helper.rb:35
  172 +#: app/models/link_list_block.rb:9
163 173 #: app/views/shared/_select_categories.rhtml:22
164 174 #: app/views/shared/_change_image.rhtml:2
165   -#: app/views/cms/select_article_type.rhtml:12 app/views/cms/edit.rhtml:41
166   -#: app/views/cms/edit.rhtml:43 app/views/cms/edit.rhtml:45
167   -#: app/views/cms/edit.rhtml:47 app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:29
  175 +#: app/views/cms/select_article_type.rhtml:12
  176 +#: app/views/cms/edit.rhtml:41
  177 +#: app/views/cms/edit.rhtml:43
  178 +#: app/views/cms/edit.rhtml:45
  179 +#: app/views/cms/edit.rhtml:47
  180 +#: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:29
168 181 #: app/views/memberships/new_community.rhtml:55
169   -#: app/views/box_organizer/edit.rhtml:11 app/views/tasks/_task.rhtml:12
170   -#: app/views/tasks/_ticket.rhtml:15 app/views/account/accept_terms.rhtml:24
  182 +#: app/views/box_organizer/edit.rhtml:11
  183 +#: app/views/tasks/_task.rhtml:12
  184 +#: app/views/tasks/_ticket.rhtml:15
  185 +#: app/views/account/accept_terms.rhtml:24
171 186 #: app/views/account/activation_question.rhtml:38
172   -#: app/views/account/login.rhtml:22 app/views/account/_login_form.rhtml:22
  187 +#: app/views/account/login.rhtml:22
  188 +#: app/views/account/_login_form.rhtml:22
173 189 #: app/views/themes/add_css.rhtml:8
174 190 #: app/views/admin_panel/message_for_disabled_enterprise.rhtml:11
175 191 #: app/views/admin_panel/set_portal_news_amount.rhtml:9
... ... @@ -194,25 +210,26 @@ msgid &quot;City:&quot;
194 210 msgstr "Ort"
195 211  
196 212 #: app/helpers/forms_helper.rb:106
197   -msgid ""
198   -"The <label class='pseudoformlabel'>highlighted</label> fields are mandatory."
199   -msgstr ""
200   -"Die <label class='pseudoformlabel'>gekennzeichneten</label> Felder sind "
201   -"zwingend erforderlich."
  213 +msgid "The <label class='pseudoformlabel'>highlighted</label> fields are mandatory."
  214 +msgstr "Die <label class='pseudoformlabel'>gekennzeichneten</label> Felder sind zwingend erforderlich."
202 215  
203   -#: app/helpers/catalog_helper.rb:13 app/views/search/_product.rhtml:15
  216 +#: app/helpers/catalog_helper.rb:13
  217 +#: app/views/search/_product.rhtml:15
204 218 #: app/views/catalog/show.rhtml:13
205 219 msgid "Price: %s"
206 220 msgstr "Preis: %s"
207 221  
208   -#: app/helpers/catalog_helper.rb:19 app/views/blocks/profile_info.rhtml:20
  222 +#: app/helpers/catalog_helper.rb:19
  223 +#: app/views/blocks/profile_info.rhtml:20
209 224 #: app/views/content_viewer/_organization.rhtml:15
210 225 #: app/views/profile/_organization.rhtml:15
211 226 msgid "Products/Services"
212 227 msgstr "Produkte/Dienste"
213 228  
214   -#: app/helpers/catalog_helper.rb:28 app/helpers/display_helper.rb:12
215   -#: app/helpers/display_helper.rb:21 app/models/product.rb:49
  229 +#: app/helpers/catalog_helper.rb:28
  230 +#: app/helpers/display_helper.rb:12
  231 +#: app/helpers/display_helper.rb:21
  232 +#: app/models/product.rb:49
216 233 msgid "Uncategorized product"
217 234 msgstr "Produkt ohne Kategorie"
218 235  
... ... @@ -231,21 +248,20 @@ msgstr &quot;Was sind Tags&quot;
231 248 #: app/helpers/tags_helper.rb:61
232 249 msgid "one item"
233 250 msgid_plural "%d items"
234   -msgstr[0] ""
235   -msgstr[1] ""
  251 +msgstr[0] "ein Eintrag"
  252 +msgstr[1] "% Einträge"
236 253  
237 254 #: app/helpers/events_helper.rb:4
238 255 msgid "Select a day on the left to display it's events here"
239   -msgstr ""
  256 +msgstr "Bitte wählen Sie einen Tag auf der linken Bildschirmseite aus, um die Ereignisse hier anzuzeigen"
240 257  
241 258 #: app/helpers/events_helper.rb:5
242   -#, fuzzy
243 259 msgid "Events for %s"
244   -msgstr "%s oder %s"
  260 +msgstr "Ereignisse für %s"
245 261  
246 262 #: app/helpers/events_helper.rb:10
247 263 msgid "No events for this date"
248   -msgstr ""
  264 +msgstr "Keine Ereignisse an diesem Tag"
249 265  
250 266 #: app/helpers/dates_helper.rb:7
251 267 msgid "January"
... ... @@ -312,38 +328,32 @@ msgid &quot;from %s to %s&quot;
312 328 msgstr "von %s bis %s"
313 329  
314 330 #: app/helpers/dates_helper.rb:55
315   -#, fuzzy
316 331 msgid "Sun"
317   -msgstr "Sonntag"
  332 +msgstr "So"
318 333  
319 334 #: app/helpers/dates_helper.rb:55
320   -#, fuzzy
321 335 msgid "Mon"
322   -msgstr "Montag"
  336 +msgstr "Mo"
323 337  
324 338 #: app/helpers/dates_helper.rb:55
325   -#, fuzzy
326 339 msgid "Tue"
327   -msgstr "Dienstag"
  340 +msgstr "Die"
328 341  
329 342 #: app/helpers/dates_helper.rb:55
330   -#, fuzzy
331 343 msgid "Wed"
332   -msgstr "Rot"
  344 +msgstr "Mi"
333 345  
334 346 #: app/helpers/dates_helper.rb:55
335 347 msgid "Thu"
336   -msgstr ""
  348 +msgstr "Do"
337 349  
338 350 #: app/helpers/dates_helper.rb:55
339   -#, fuzzy
340 351 msgid "Fri"
341   -msgstr "Freitag"
  352 +msgstr "Fr"
342 353  
343 354 #: app/helpers/dates_helper.rb:55
344   -#, fuzzy
345 355 msgid "Sat"
346   -msgstr "Salz"
  356 +msgstr "Sa"
347 357  
348 358 #: app/helpers/dates_helper.rb:61
349 359 msgid "Sunday"
... ... @@ -377,7 +387,8 @@ msgstr &quot;Samstag&quot;
377 387 msgid "%{month} %{year}"
378 388 msgstr "%{month} %{year}"
379 389  
380   -#: app/helpers/boxes_helper.rb:31 app/helpers/boxes_helper.rb:57
  390 +#: app/helpers/boxes_helper.rb:31
  391 +#: app/helpers/boxes_helper.rb:57
381 392 msgid "Main content"
382 393 msgstr "Hauptinhalt"
383 394  
... ... @@ -401,14 +412,19 @@ msgstr &quot;Kann nicht weiter nach unten schieben&quot;
401 412 msgid "Move block down"
402 413 msgstr "Block nach unten schieben"
403 414  
404   -#: app/helpers/boxes_helper.rb:193 app/helpers/boxes_helper.rb:195
  415 +#: app/helpers/boxes_helper.rb:193
  416 +#: app/helpers/boxes_helper.rb:195
405 417 msgid "Move to the opposite side"
406 418 msgstr "Zur anderen Seite schieben"
407 419  
408   -#: app/helpers/boxes_helper.rb:200 app/helpers/article_helper.rb:36
409   -#: app/models/link_list_block.rb:5 app/views/categories/_category.rhtml:8
410   -#: app/views/cms/view.rhtml:81 app/views/manage_products/index.rhtml:19
411   -#: app/views/manage_products/index.rhtml:53 app/views/role/index.rhtml:14
  420 +#: app/helpers/boxes_helper.rb:200
  421 +#: app/helpers/article_helper.rb:36
  422 +#: app/models/link_list_block.rb:5
  423 +#: app/views/categories/_category.rhtml:8
  424 +#: app/views/cms/view.rhtml:81
  425 +#: app/views/manage_products/index.rhtml:19
  426 +#: app/views/manage_products/index.rhtml:53
  427 +#: app/views/role/index.rhtml:14
412 428 #: app/views/profile_members/add_member.rhtml:13
413 429 #: app/views/profile_members/unassociate.rhtml:13
414 430 #: app/views/profile_members/_members_list.rhtml:13
... ... @@ -431,16 +447,21 @@ msgstr &quot;Sind Sie sicher, dass Sie diesen Block löschen wollen?&quot;
431 447 msgid "Help on this block"
432 448 msgstr "Hilfe für diesen Block"
433 449  
434   -#: app/helpers/boxes_helper.rb:209 app/helpers/application_helper.rb:80
435   -#: app/models/link_list_block.rb:23 app/views/layouts/application.rhtml:109
  450 +#: app/helpers/boxes_helper.rb:209
  451 +#: app/helpers/application_helper.rb:80
  452 +#: app/models/link_list_block.rb:23
  453 +#: app/views/layouts/application.rhtml:109
436 454 #: app/views/layouts/wizard.rhtml:29
437 455 msgid "Help"
438 456 msgstr "Hilfe"
439 457  
440   -#: app/helpers/boxes_helper.rb:209 app/helpers/application_helper.rb:100
441   -#: app/views/shared/user_menu.rhtml:68 app/views/cms/why_categorize.rhtml:8
  458 +#: app/helpers/boxes_helper.rb:209
  459 +#: app/helpers/application_helper.rb:100
  460 +#: app/views/shared/user_menu.rhtml:68
  461 +#: app/views/cms/why_categorize.rhtml:8
442 462 #: app/views/search/_search_form.rhtml:63
443   -#: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:19 app/views/account/wizard.rhtml:1
  463 +#: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:19
  464 +#: app/views/account/wizard.rhtml:1
444 465 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:73
445 466 msgid "Close"
446 467 msgstr "Schließen"
... ... @@ -451,8 +472,7 @@ msgstr &quot;Administrator muss alle neuen Organisationen bestätigen&quot;
451 472  
452 473 #: app/helpers/features_helper.rb:5
453 474 msgid "Administrator assigns validator organizations per region."
454   -msgstr ""
455   -"Administrator delegiert die Bestätigung von Organisationen für Bereiche"
  475 +msgstr "Administrator delegiert die Bestätigung von Organisationen für Bereiche"
456 476  
457 477 #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:9
458 478 msgid "No comments yet"
... ... @@ -468,15 +488,19 @@ msgstr[1] &quot;%{comments} Kommentare&quot;
468 488 msgid "%s, by %s - %s"
469 489 msgstr "%s, von %s - %s"
470 490  
471   -#: app/helpers/profile_helper.rb:19 app/helpers/friends_helper.rb:9
472   -#: app/helpers/search_helper.rb:102 app/views/layouts/slideshow.rhtml:18
  491 +#: app/helpers/profile_helper.rb:19
  492 +#: app/helpers/friends_helper.rb:9
  493 +#: app/helpers/search_helper.rb:102
  494 +#: app/views/layouts/slideshow.rhtml:18
473 495 msgid "Previous"
474 496 msgstr "Vorherige"
475 497  
476   -#: app/helpers/profile_helper.rb:19 app/helpers/friends_helper.rb:9
  498 +#: app/helpers/profile_helper.rb:19
  499 +#: app/helpers/friends_helper.rb:9
477 500 #: app/helpers/search_helper.rb:102
478 501 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.rhtml:32
479   -#: app/views/friends/invite.rhtml:40 app/views/layouts/slideshow.rhtml:18
  502 +#: app/views/friends/invite.rhtml:40
  503 +#: app/views/layouts/slideshow.rhtml:18
480 504 msgid "Next"
481 505 msgstr "Nächste"
482 506  
... ... @@ -855,13 +879,17 @@ msgid &quot;Phone(s):&quot;
855 879 msgstr "Telefon"
856 880  
857 881 #: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:9
858   -#: app/views/content_viewer/_person.rhtml:7 app/views/profile/_person.rhtml:7
  882 +#: app/views/content_viewer/_person.rhtml:7
  883 +#: app/views/profile/_person.rhtml:7
859 884 msgid "Location:"
860 885 msgstr "Ort"
861 886  
862   -#: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:10 app/models/event.rb:96
863   -#: app/views/cms/_event.rhtml:14 app/views/content_viewer/_person.rhtml:13
864   -#: app/views/maps/_google_map.rhtml:66 app/views/profile/_person.rhtml:13
  887 +#: app/helpers/enterprise_homepage_helper.rb:10
  888 +#: app/models/event.rb:96
  889 +#: app/views/cms/_event.rhtml:14
  890 +#: app/views/content_viewer/_person.rhtml:13
  891 +#: app/views/maps/_google_map.rhtml:66
  892 +#: app/views/profile/_person.rhtml:13
865 893 #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:6
866 894 msgid "Address:"
867 895 msgstr "Adresse"
... ... @@ -887,13 +915,15 @@ msgstr &quot;Geschlecht nicht registriert&quot;
887 915  
888 916 #: app/helpers/application_helper.rb:411
889 917 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:17
890   -#: app/views/content_viewer/_person.rhtml:5 app/views/profile/_person.rhtml:5
  918 +#: app/views/content_viewer/_person.rhtml:5
  919 +#: app/views/profile/_person.rhtml:5
891 920 msgid "Male"
892 921 msgstr "Mann"
893 922  
894 923 #: app/helpers/application_helper.rb:411
895 924 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:17
896   -#: app/views/content_viewer/_person.rhtml:5 app/views/profile/_person.rhtml:5
  925 +#: app/views/content_viewer/_person.rhtml:5
  926 +#: app/views/profile/_person.rhtml:5
897 927 msgid "Female"
898 928 msgstr "Frau"
899 929  
... ... @@ -903,10 +933,10 @@ msgstr &quot;Haupt-Produkt-Kategorien&quot;
903 933  
904 934 #: app/helpers/application_helper.rb:462
905 935 msgid "Click on this icon to add <b>%s</b> to your network"
906   -msgstr ""
907   -"Klicken Sie auf dieses Symbol, um <b>%s</b> zu Ihrem Netzwerk hinzuzufügen"
  936 +msgstr "Klicken Sie auf dieses Symbol, um <b>%s</b> zu Ihrem Netzwerk hinzuzufügen"
908 937  
909   -#: app/helpers/application_helper.rb:485 app/helpers/application_helper.rb:502
  938 +#: app/helpers/application_helper.rb:485
  939 +#: app/helpers/application_helper.rb:502
910 940 msgid "Click on this icon to go to the <b>%s</b>'s home page"
911 941 msgstr "Klicken Sie auf dieses Symbol, um zu <b>%s</b>'s Homepage zu gehen"
912 942  
... ... @@ -916,7 +946,8 @@ msgid_plural &quot;%s members&quot;
916 946 msgstr[0] "Mitglied"
917 947 msgstr[1] "%s Mitglieder"
918 948  
919   -#: app/helpers/application_helper.rb:536 app/views/categories/index.rhtml:1
  949 +#: app/helpers/application_helper.rb:536
  950 +#: app/views/categories/index.rhtml:1
920 951 #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:94
921 952 msgid "Categories"
922 953 msgstr "Kategorien"
... ... @@ -934,19 +965,21 @@ msgstr &quot;Suche&quot;
934 965  
935 966 #: app/helpers/application_helper.rb:600
936 967 msgid "This is a search box. Click, write your query, and press enter to find"
937   -msgstr ""
938   -"Das ist eine Suchbox. Klicken Sie, schreiben Sie Ihre Frage und bestätigen "
939   -"Sie mit Enter"
  968 +msgstr "Das ist eine Suchbox. Klicken Sie, schreiben Sie Ihre Frage und bestätigen Sie mit Enter"
940 969  
941 970 #: app/helpers/application_helper.rb:601
942 971 msgid "Click, write and press enter to find"
943 972 msgstr "Klicken Sie, schreiben Sie und bestätigen Sie mit Enter"
944 973  
945   -#: app/helpers/application_helper.rb:607 app/models/link_list_block.rb:20
  974 +#: app/helpers/application_helper.rb:607
  975 +#: app/models/link_list_block.rb:20
946 976 #: app/views/region_validators/region.rhtml:23
947   -#: app/views/search/articles.rhtml:10 app/views/search/_sellers_form.rhtml:21
948   -#: app/views/search/_search_form.rhtml:19 app/views/search/people.rhtml:10
949   -#: app/views/search/communities.rhtml:15 app/views/home/index.rhtml:59
  977 +#: app/views/search/articles.rhtml:10
  978 +#: app/views/search/_sellers_form.rhtml:21
  979 +#: app/views/search/_search_form.rhtml:19
  980 +#: app/views/search/people.rhtml:10
  981 +#: app/views/search/communities.rhtml:15
  982 +#: app/views/home/index.rhtml:59
950 983 #: app/views/profile_members/add_members.rhtml:5
951 984 msgid "Search"
952 985 msgstr "Suche"
... ... @@ -1081,12 +1114,8 @@ msgid &quot;Failed to unassociate member&quot;
1081 1114 msgstr "Fehler beim Ausschluss des Mitgliedes"
1082 1115  
1083 1116 #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:32
1084   -msgid ""
1085   -"Community not found. You must insert the identifier of a community from this "
1086   -"environment"
1087   -msgstr ""
1088   -"Community nicht gefunden. Sie müssen die Bezeichnung einer existierenden "
1089   -"Community eingeben"
  1117 +msgid "Community not found. You must insert the identifier of a community from this environment"
  1118 +msgstr "Community nicht gefunden. Sie müssen die Bezeichnung einer existierenden Community eingeben"
1090 1119  
1091 1120 #: app/controllers/admin/admin_panel_controller.rb:46
1092 1121 msgid "Saved the portal folders"
... ... @@ -1125,12 +1154,8 @@ msgid &quot;Community fields not updated successfully.&quot;
1125 1154 msgstr "Community-Felder nicht erfolgreich aktualisiert"
1126 1155  
1127 1156 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:50
1128   -msgid ""
1129   -"You are not allowed to view this content. You can contact the owner of this "
1130   -"profile to request access then."
1131   -msgstr ""
1132   -"Es ist Ihnen nicht erlaubt diesen Inhalt anzusehen. Sie können den Besitzer "
1133   -"dieses Profiles kontaktieren und um Erlaubnis fragen."
  1157 +msgid "You are not allowed to view this content. You can contact the owner of this profile to request access then."
  1158 +msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt diesen Inhalt anzusehen. Sie können den Besitzer dieses Profiles kontaktieren und um Erlaubnis fragen."
1134 1159  
1135 1160 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:112
1136 1161 msgid "Comment succesfully deleted"
... ... @@ -1190,19 +1215,16 @@ msgid &quot;%s administrator still needs to accept you as member.&quot;
1190 1215 msgstr "%s Administrator muss Sie noch als Mitglied akzeptieren."
1191 1216  
1192 1217 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:70
1193   -#, fuzzy
1194 1218 msgid "You are already a member of \"%s\""
1195   -msgstr "%s möchte Mitglied von \"%s\" werden."
  1219 +msgstr "Sie sind bereits Mitglied von \"%s\"."
1196 1220  
1197 1221 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:115
1198   -msgid ""
1199   -"Sorry, this profile was defined as private by its owner. You'll not be able "
1200   -"to view content here unless the profile owner adds you."
1201   -msgstr ""
  1222 +msgid "Sorry, this profile was defined as private by its owner. You'll not be able to view content here unless the profile owner adds you."
  1223 +msgstr "Bitte entschuldigen Sie, aber dieses Profil ist durch den User als privat eingestuft worden. Sie können diesen Inhalt nur ansehen, wenn der Profil-Besitzer es Ihnen gestattet hat. "
1202 1224  
1203 1225 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:115
1204 1226 msgid "Oops ... you cannot go ahead here"
1205   -msgstr ""
  1227 +msgstr "Oops.. Sie können hier leider nicht weitergehen"
1206 1228  
1207 1229 #: app/controllers/my_profile_controller.rb:21
1208 1230 msgid "This action is not available for \"%s\"."
... ... @@ -1269,12 +1291,8 @@ msgid &quot;%s still needs to accept being your friend.&quot;
1269 1291 msgstr "%s muss die Freundschaft noch akzeptieren."
1270 1292  
1271 1293 #: app/controllers/my_profile/friends_controller.rb:51
1272   -msgid ""
1273   -"There was an error while looking for your contact list. Did you enter "
1274   -"correct login and password?"
1275   -msgstr ""
1276   -"Ein Fehler ist aufgetreten. Haben Sie ein korrektes Login und Passwort "
1277   -"eingegeben?"
  1294 +msgid "There was an error while looking for your contact list. Did you enter correct login and password?"
  1295 +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Haben Sie ein korrektes Login und Passwort eingegeben?"
1278 1296  
1279 1297 #: app/controllers/my_profile/friends_controller.rb:60
1280 1298 msgid "&lt;url&gt; is needed in invitation message."
... ... @@ -1293,12 +1311,8 @@ msgid &quot;Please enter a valid email address.&quot;
1293 1311 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
1294 1312  
1295 1313 #: app/controllers/my_profile/mailconf_controller.rb:23
1296   -msgid ""
1297   -"Please fill your personal information below in order to get your mailbox "
1298   -"approved by one of the administrators"
1299   -msgstr ""
1300   -"Bitte füllen Sie die nachfolgenden persönlichen Informationen aus, um ihre "
1301   -"Mailbox von einem Administrator bestätigt zu bekommen"
  1314 +msgid "Please fill your personal information below in order to get your mailbox approved by one of the administrators"
  1315 +msgstr "Bitte füllen Sie die nachfolgenden persönlichen Informationen aus, um ihre Mailbox von einem Administrator bestätigt zu bekommen"
1302 1316  
1303 1317 #: app/controllers/my_profile/mailconf_controller.rb:26
1304 1318 msgid "e-Mail was not enabled successfully."
... ... @@ -1317,14 +1331,12 @@ msgid &quot;%s was destroyed!&quot;
1317 1331 msgstr "%s ist zerstört!"
1318 1332  
1319 1333 #: app/controllers/my_profile/maps_controller.rb:11
1320   -#, fuzzy
1321 1334 msgid "Address was updated successfully!"
1322   -msgstr "Funktionen erfolgreich aktualisiert."
  1335 +msgstr "Die Adresse wurde erfolgreich aktualisiert!"
1323 1336  
1324 1337 #: app/controllers/my_profile/maps_controller.rb:16
1325   -#, fuzzy
1326 1338 msgid "Address could not be saved."
1327   -msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden"
  1339 +msgstr "Die Adresse konnte nicht gespeichert werden"
1328 1340  
1329 1341 #: app/controllers/my_profile/profile_editor_controller.rb:28
1330 1342 msgid "Cannot update profile"
... ... @@ -1343,12 +1355,8 @@ msgid &quot;Failed to remove block&quot;
1343 1355 msgstr "Block entfernen fehlgeschlagen"
1344 1356  
1345 1357 #: app/models/article.rb:10
1346   -msgid ""
1347   -"%{fn} (the code generated from the article name) is already being used by "
1348   -"another article."
1349   -msgstr ""
1350   -"%{fn} (the code generated from the article name) wird bereits durch einen "
1351   -"anderen Artikel genutzt."
  1358 +msgid "%{fn} (the code generated from the article name) is already being used by another article."
  1359 +msgstr "%{fn} (the code generated from the article name) wird bereits durch einen anderen Artikel genutzt."
1352 1360  
1353 1361 #: app/models/article.rb:83
1354 1362 msgid "Tag list"
... ... @@ -1372,16 +1380,18 @@ msgstr[1] &quot;{#} Communities&quot;
1372 1380 msgid "This block displays the communities in which the user is a member."
1373 1381 msgstr "Dieser Block zeigt die Communities in denen der Nutzer Mitglied ist"
1374 1382  
1375   -#: app/models/communities_block.rb:24 app/models/communities_block.rb:28
1376   -#, fuzzy
  1383 +#: app/models/communities_block.rb:24
  1384 +#: app/models/communities_block.rb:28
1377 1385 msgid "communities|View all"
1378   -msgstr "Communities"
  1386 +msgstr "Communities|Zeige alle"
1379 1387  
1380   -#: app/models/enterprise.rb:5 app/models/product.rb:-
  1388 +#: app/models/enterprise.rb:5
  1389 +#: app/models/product.rb:-
1381 1390 msgid "Enterprise"
1382 1391 msgstr "Unternehmen"
1383 1392  
1384   -#: app/models/enterprise.rb:11 app/models/person.rb:105
  1393 +#: app/models/enterprise.rb:11
  1394 +#: app/models/person.rb:105
1385 1395 msgid "Organization website"
1386 1396 msgstr "Webseite der Organisation"
1387 1397  
... ... @@ -1393,24 +1403,30 @@ msgstr &quot;Vorhergehende und aktuelle Inhalte&quot;
1393 1403 msgid "Activities short description"
1394 1404 msgstr "Kurzbeschreibung der Aktivitäten"
1395 1405  
1396   -#: app/models/enterprise.rb:11 app/models/person.rb:114
1397   -#: app/models/contact.rb:- app/views/maps/edit_location.rhtml:8
  1406 +#: app/models/enterprise.rb:11
  1407 +#: app/models/person.rb:114
  1408 +#: app/models/contact.rb:-
  1409 +#: app/views/maps/edit_location.rhtml:8
1398 1410 msgid "City"
1399 1411 msgstr "Ort"
1400 1412  
1401   -#: app/models/enterprise.rb:11 app/models/person.rb:114
1402   -#: app/models/contact.rb:- app/views/maps/edit_location.rhtml:7
  1413 +#: app/models/enterprise.rb:11
  1414 +#: app/models/person.rb:114
  1415 +#: app/models/contact.rb:-
  1416 +#: app/views/maps/edit_location.rhtml:7
1403 1417 msgid "State"
1404 1418 msgstr "Bundesland"
1405 1419  
1406   -#: app/models/enterprise.rb:11 app/models/person.rb:114
  1420 +#: app/models/enterprise.rb:11
  1421 +#: app/models/person.rb:114
1407 1422 #: app/views/shared/_custom_fields.rhtml:18
1408 1423 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:20
1409 1424 #: app/views/maps/edit_location.rhtml:6
1410 1425 msgid "Country"
1411 1426 msgstr "Land"
1412 1427  
1413   -#: app/models/enterprise.rb:11 app/views/shared/_custom_fields.rhtml:15
  1428 +#: app/models/enterprise.rb:11
  1429 +#: app/views/shared/_custom_fields.rhtml:15
1414 1430 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:23
1415 1431 #: app/views/maps/edit_location.rhtml:9
1416 1432 msgid "ZIP code"
... ... @@ -1420,8 +1436,10 @@ msgstr &quot;Postleitzahl&quot;
1420 1436 msgid "Business name"
1421 1437 msgstr "Branche"
1422 1438  
1423   -#: app/models/enterprise.rb:47 app/models/create_community.rb:33
1424   -#: app/models/person.rb:80 app/models/community.rb:43
  1439 +#: app/models/enterprise.rb:47
  1440 +#: app/models/create_community.rb:33
  1441 +#: app/models/person.rb:80
  1442 +#: app/models/community.rb:43
1425 1443 msgid "%{fn} is mandatory"
1426 1444 msgstr "%{fn} ist zwingend notwendig"
1427 1445  
... ... @@ -1431,9 +1449,7 @@ msgstr &quot;Referenze zu anderen Artikeln&quot;
1431 1449  
1432 1450 #: app/models/published_article.rb:16
1433 1451 msgid "A reference to another article published in another profile"
1434   -msgstr ""
1435   -"Eine Referenz zu anderen Artikeln, die in anderen Profilen veröffentlicht "
1436   -"wurden"
  1452 +msgstr "Eine Referenz zu anderen Artikeln, die in anderen Profilen veröffentlicht wurden"
1437 1453  
1438 1454 #: app/models/published_article.rb:33
1439 1455 msgid "The original text was removed."
... ... @@ -1444,15 +1460,15 @@ msgid &quot;A block that displays members.&quot;
1444 1460 msgstr "Ein Block der Mitglieder anzeigt"
1445 1461  
1446 1462 #: app/models/members_block.rb:8
1447   -#, fuzzy
1448 1463 msgid "{#} members"
1449   -msgstr "{#} Mitglied(er)"
  1464 +msgstr "{#} Mitglieder"
1450 1465  
1451 1466 #: app/models/members_block.rb:12
1452 1467 msgid "This block presents the members of a collective."
1453 1468 msgstr "Dieser Block zeigt die Mitglieder eines Teams."
1454 1469  
1455   -#: app/models/members_block.rb:18 app/models/people_block.rb:27
  1470 +#: app/models/members_block.rb:18
  1471 +#: app/models/people_block.rb:27
1456 1472 #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:19
1457 1473 msgid "View all"
1458 1474 msgstr "zeige alle"
... ... @@ -1462,12 +1478,8 @@ msgid &quot;Profile information block&quot;
1462 1478 msgstr "Profil-Informations-Block"
1463 1479  
1464 1480 #: app/models/profile_info_block.rb:8
1465   -msgid ""
1466   -"Basic information about <i>%{user}</i>: how long <i>%{user}</i> is part of "
1467   -"<i>%{env}</i> and useful links."
1468   -msgstr ""
1469   -"Grundlegende Informationen über <i>%{user}</i>: wie lange ist <i>%{user}</i> "
1470   -"Mitglied von <i>%{env}</i> und nützliche Links."
  1481 +msgid "Basic information about <i>%{user}</i>: how long <i>%{user}</i> is part of <i>%{env}</i> and useful links."
  1482 +msgstr "Grundlegende Informationen über <i>%{user}</i>: wie lange ist <i>%{user}</i> Mitglied von <i>%{env}</i> und nützliche Links."
1471 1483  
1472 1484 #: app/models/profile_list_block.rb:6
1473 1485 msgid "A block that displays random profiles"
... ... @@ -1490,32 +1502,42 @@ msgstr &quot;keine&quot;
1490 1502 msgid "box"
1491 1503 msgstr "Box"
1492 1504  
1493   -#: app/models/box.rb:- app/models/image.rb:- app/models/domain.rb:-
  1505 +#: app/models/box.rb:-
  1506 +#: app/models/image.rb:-
  1507 +#: app/models/domain.rb:-
1494 1508 msgid "Owner type"
1495 1509 msgstr "Besitzer-Typ"
1496 1510  
1497   -#: app/models/box.rb:- app/models/image.rb:- app/models/domain.rb:-
  1511 +#: app/models/box.rb:-
  1512 +#: app/models/image.rb:-
  1513 +#: app/models/domain.rb:-
1498 1514 msgid "Owner"
1499 1515 msgstr "Besitzer"
1500 1516  
1501   -#: app/models/box.rb:- app/models/block.rb:-
  1517 +#: app/models/box.rb:-
  1518 +#: app/models/block.rb:-
1502 1519 msgid "Position"
1503 1520 msgstr "Position"
1504 1521  
1505 1522 #: app/models/link_list_block.rb:4
1506 1523 msgid "(No icon)"
1507   -msgstr ""
  1524 +msgstr "(kein Icon)"
1508 1525  
1509 1526 #: app/models/link_list_block.rb:6
1510 1527 msgid "New"
1511 1528 msgstr "Neu"
1512 1529  
1513   -#: app/models/link_list_block.rb:7 app/views/categories/_form.rhtml:31
1514   -#: app/views/shared/_select_categories.rhtml:17 app/views/cms/edit.rhtml:22
1515   -#: app/views/cms/edit.rhtml:39 app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:28
  1530 +#: app/models/link_list_block.rb:7
  1531 +#: app/views/categories/_form.rhtml:31
  1532 +#: app/views/shared/_select_categories.rhtml:17
  1533 +#: app/views/cms/edit.rhtml:22
  1534 +#: app/views/cms/edit.rhtml:39
  1535 +#: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:28
1516 1536 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:80
1517   -#: app/views/maps/edit_location.rhtml:13 app/views/maps/edit_location.rhtml:29
1518   -#: app/views/box_organizer/edit.rhtml:10 app/views/themes/css_editor.rhtml:7
  1537 +#: app/views/maps/edit_location.rhtml:13
  1538 +#: app/views/maps/edit_location.rhtml:29
  1539 +#: app/views/box_organizer/edit.rhtml:10
  1540 +#: app/views/themes/css_editor.rhtml:7
1519 1541 #: app/views/admin_panel/set_portal_community.rhtml:7
1520 1542 #: app/views/admin_panel/message_for_disabled_enterprise.rhtml:10
1521 1543 #: app/views/admin_panel/set_portal_news_amount.rhtml:8
... ... @@ -1525,14 +1547,16 @@ msgstr &quot;Neu&quot;
1525 1547 msgid "Save"
1526 1548 msgstr "Speichern"
1527 1549  
1528   -#: app/models/link_list_block.rb:8 app/views/contact/new.rhtml:18
  1550 +#: app/models/link_list_block.rb:8
  1551 +#: app/views/contact/new.rhtml:18
1529 1552 #: app/views/tasks/new.rhtml:15
1530 1553 msgid "Send"
1531 1554 msgstr "Senden"
1532 1555  
1533 1556 #: app/models/link_list_block.rb:10
1534 1557 #: app/views/region_validators/_search.rhtml:9
1535   -#: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:18 app/views/themes/add_css.rhtml:7
  1558 +#: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:18
  1559 +#: app/views/themes/add_css.rhtml:7
1536 1560 #: app/views/admin_panel/set_portal_folders.rhtml:27
1537 1561 msgid "Add"
1538 1562 msgstr "Hinzufügen"
... ... @@ -1577,8 +1601,10 @@ msgstr &quot;Rot erhöhen&quot;
1577 1601 msgid "Ok"
1578 1602 msgstr "OK"
1579 1603  
1580   -#: app/models/link_list_block.rb:22 app/views/shared/user_menu.rhtml:65
1581   -#: app/views/account/login.rhtml:3 app/views/account/login_block.rhtml:4
  1604 +#: app/models/link_list_block.rb:22
  1605 +#: app/views/shared/user_menu.rhtml:65
  1606 +#: app/views/account/login.rhtml:3
  1607 +#: app/views/account/login_block.rhtml:4
1582 1608 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:70
1583 1609 msgid "Login"
1584 1610 msgstr "Login"
... ... @@ -1599,7 +1625,8 @@ msgstr &quot;Fotos&quot;
1599 1625 msgid "Person"
1600 1626 msgstr "Person"
1601 1627  
1602   -#: app/models/link_list_block.rb:28 app/models/event.rb:28
  1628 +#: app/models/link_list_block.rb:28
  1629 +#: app/models/event.rb:28
1603 1630 msgid "Event"
1604 1631 msgstr "Ereignis"
1605 1632  
... ... @@ -1608,50 +1635,51 @@ msgid &quot;Display a list of links.&quot;
1608 1635 msgstr "Zeige eine Liste von Links"
1609 1636  
1610 1637 #: app/models/link_list_block.rb:42
1611   -msgid ""
1612   -"This block can be used to create a menu of links. You can add, remove and "
1613   -"update the links as you wish."
1614   -msgstr ""
1615   -"Dieser Block kann genutzt werden, um ein Menü von Links zu erstellen. Sie "
1616   -"können gewünschte Links hinzufügen, entfernen und aktualisieren."
  1638 +msgid "This block can be used to create a menu of links. You can add, remove and update the links as you wish."
  1639 +msgstr "Dieser Block kann genutzt werden, um ein Menü von Links zu erstellen. Sie können gewünschte Links hinzufügen, entfernen und aktualisieren."
1617 1640  
1618 1641 #: app/models/image.rb:-
1619 1642 msgid "image"
1620 1643 msgstr "Bild"
1621 1644  
1622   -#: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:-
  1645 +#: app/models/image.rb:-
  1646 +#: app/models/thumbnail.rb:-
1623 1647 msgid "Parent"
1624 1648 msgstr "Eltern"
1625 1649  
1626   -#: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:-
  1650 +#: app/models/image.rb:-
  1651 +#: app/models/thumbnail.rb:-
1627 1652 msgid "Content type"
1628   -msgstr ""
  1653 +msgstr "Typ des Inhaltes"
1629 1654  
1630   -#: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:-
  1655 +#: app/models/image.rb:-
  1656 +#: app/models/thumbnail.rb:-
1631 1657 msgid "Filename"
1632 1658 msgstr "Dateiname"
1633 1659  
1634   -#: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:-
  1660 +#: app/models/image.rb:-
  1661 +#: app/models/thumbnail.rb:-
1635 1662 msgid "Thumbnail"
1636 1663 msgstr "Vorschaubild"
1637 1664  
1638   -#: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:-
  1665 +#: app/models/image.rb:-
  1666 +#: app/models/thumbnail.rb:-
1639 1667 msgid "Size"
1640 1668 msgstr "Größe"
1641 1669  
1642   -#: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:-
  1670 +#: app/models/image.rb:-
  1671 +#: app/models/thumbnail.rb:-
1643 1672 msgid "Width"
1644 1673 msgstr "Breite"
1645 1674  
1646   -#: app/models/image.rb:- app/models/thumbnail.rb:-
  1675 +#: app/models/image.rb:-
  1676 +#: app/models/thumbnail.rb:-
1647 1677 msgid "Height"
1648 1678 msgstr "Höhe"
1649 1679  
1650 1680 #: app/models/image.rb:18
1651 1681 msgid "%{fn} of uploaded file was larger than the maximum size of 500.0 KB"
1652   -msgstr ""
1653   -"%{fn} des hochgeladenen Bildes war größer als die maximal zulässige "
1654   -"Dateigröße von 500.0 KB"
  1682 +msgstr "%{fn} des hochgeladenen Bildes war größer als die maximal zulässige Dateigröße von 500.0 KB"
1655 1683  
1656 1684 #: app/models/people_block.rb:8
1657 1685 msgid "Clicking a person takes you to his/her homepage"
... ... @@ -1669,62 +1697,40 @@ msgstr &quot;Ein Block der nur das Bild Ihres Profils darstellt&quot;
1669 1697 msgid "This block presents the profile image."
1670 1698 msgstr "Dieser Block zeigt das Profilbild."
1671 1699  
1672   -#: app/models/create_community.rb:52 app/views/tasks/_create_community.rhtml:5
1673   -#, fuzzy
  1700 +#: app/models/create_community.rb:52
  1701 +#: app/views/tasks/_create_community.rhtml:5
1674 1702 msgid "%s wants to create community %s."
1675   -msgstr "%s möchte Mitglied von %s werden."
  1703 +msgstr "%s möchte die Community %s erstellen."
1676 1704  
1677 1705 #: app/models/create_community.rb:75
1678   -#, fuzzy
1679   -msgid ""
1680   -"User \"%{user}\" just requested to create community %{community}. You have "
1681   -"to approve or reject it through the \"Pending Validations\" section in your "
1682   -"control panel.\n"
  1706 +msgid "User \"%{user}\" just requested to create community %{community}. You have to approve or reject it through the \"Pending Validations\" section in your control panel.\n"
1683 1707 msgstr ""
1684   -"Das Unternehmen \"%{enterprise}\" möchte %{environment} beitreten. Sie "
1685   -"können im Bereich \"Pending Validations\" diesem Anliegen zustimmen oder es "
1686   -"ablehnen.\n"
  1708 +"Der Nutzer \"%{user}\" möchte die Community %{community} erstellen. Sie können im Bereich \"Pending Validations\" diesem Anliegen zustimmen oder es ablehnen.\n"
1687 1709 " "
1688 1710  
1689 1711 #: app/models/create_community.rb:79
1690   -#, fuzzy
1691 1712 msgid ""
1692   -"Your request for registering community %{community} at %{environment} was "
1693   -"just sent. Environment administrator will receive it and will approve or "
1694   -"reject your request according to his methods and creteria.\n"
  1713 +"Your request for registering community %{community} at %{environment} was just sent. Environment administrator will receive it and will approve or reject your request according to his methods and creteria.\n"
1695 1714 "\n"
1696   -" You will be notified as soon as environment administrator has a "
1697   -"position about your request."
  1715 +" You will be notified as soon as environment administrator has a position about your request."
1698 1716 msgstr ""
1699   -"Ihre Anfrage zur Registrierung des Unternehmens \"%{enterprise}\" in %"
1700   -"{environment} haben wir erhalten. Sie wird von der gewählten Organisation "
1701   -"geprüft.\n"
  1717 +"Ihre Anfrage zur Registrierung der Community \"%{community}\" bei %{environment} haben wir erhalten. Sie wird vom Adminitrator geprüft.\n"
1702 1718 "\n"
1703   -"Sie erhalten baldmöglichst Antwort, sobald sich diese Organisation "
1704   -"positioniert hat."
  1719 +"Sie erhalten baldmöglichst Antwort, sobald sich Administrator positioniert hat."
1705 1720  
1706 1721 #: app/models/create_community.rb:85
1707   -#, fuzzy
1708 1722 msgid ""
1709   -"Your request for registering community %{community} at %{environment} was "
1710   -"not approved by the environment administrator. The following explanation was "
1711   -"given: \n"
  1723 +"Your request for registering community %{community} at %{environment} was not approved by the environment administrator. The following explanation was given: \n"
1712 1724 "\n"
1713 1725 "%{explanation}"
1714 1726 msgstr ""
1715   -"Ihrer Anfrage, das Unternehmen %{enterprise} zu registrieren, wurde durch "
1716   -"die Validierungsorganisation NICHT stattgegeben. Folgende Erklärung wurde "
1717   -"dazu abgegebn: "
  1727 +"Ihrer Anfrage, die Community %{Community} zu registrieren, wurde durch den Administrator NICHT stattgegeben. Folgende Erklärung wurde dazu abgegeben: \n"
  1728 +"\n"
  1729 +"%{explanation}"
1718 1730  
1719 1731 #: app/models/create_community.rb:89
1720   -#, fuzzy
1721   -msgid ""
1722   -"Your request for registering the community \"%{community}\" was approved. "
1723   -"You can access %{environment} now and start using your new community."
1724   -msgstr ""
1725   -"Ihre Anfrage, das Unternehmen \"%{enterprise}\" zu registrieren, war "
1726   -"erfolgreich. Sie können sich nun bei %{environment} anmelden und die Nutzung "
1727   -"Ihres neuen Unternehmens beginnen."
  1732 +msgid "Your request for registering the community \"%{community}\" was approved. You can access %{environment} now and start using your new community."
  1733 +msgstr "Ihre Anfrage, die Communtity \"%{community}\" zu registrieren, war erfolgreich. Sie können sich nun bei %{environment} anmelden und die Nutzung Ihrer neuen Community beginnen."
1728 1734  
1729 1735 #: app/models/block.rb:-
1730 1736 msgid "block"
... ... @@ -1734,32 +1740,46 @@ msgstr &quot;Block&quot;
1734 1740 msgid "Box"
1735 1741 msgstr "Box"
1736 1742  
1737   -#: app/models/block.rb:- app/models/user.rb:- app/models/task.rb:-
  1743 +#: app/models/block.rb:-
  1744 +#: app/models/user.rb:-
  1745 +#: app/models/task.rb:-
1738 1746 #: app/views/cms/view.rhtml:30
1739 1747 msgid "Type"
1740 1748 msgstr "Typ"
1741 1749  
1742   -#: app/models/block.rb:- app/models/environment.rb:-
  1750 +#: app/models/block.rb:-
  1751 +#: app/models/environment.rb:-
1743 1752 msgid "Settings"
1744 1753 msgstr "Einstellungen"
1745 1754  
1746   -#: app/models/block.rb:- app/models/user.rb:- app/models/external_feed.rb:-
  1755 +#: app/models/block.rb:-
  1756 +#: app/models/user.rb:-
  1757 +#: app/models/external_feed.rb:-
1747 1758 msgid "Enabled"
1748 1759 msgstr "Aktiviert"
1749 1760  
1750   -#: app/models/block.rb:- app/models/user.rb:- app/models/product.rb:-
1751   -#: app/models/task.rb:- app/models/external_feed.rb:- app/models/comment.rb:-
1752   -#: app/models/environment.rb:- app/models/product_categorization.rb:-
  1761 +#: app/models/block.rb:-
  1762 +#: app/models/user.rb:-
  1763 +#: app/models/product.rb:-
  1764 +#: app/models/task.rb:-
  1765 +#: app/models/external_feed.rb:-
  1766 +#: app/models/comment.rb:-
  1767 +#: app/models/environment.rb:-
  1768 +#: app/models/product_categorization.rb:-
1753 1769 msgid "Created at"
1754 1770 msgstr "Erstellt"
1755 1771  
1756   -#: app/models/block.rb:- app/models/user.rb:- app/models/product.rb:-
1757   -#: app/models/external_feed.rb:- app/models/environment.rb:-
  1772 +#: app/models/block.rb:-
  1773 +#: app/models/user.rb:-
  1774 +#: app/models/product.rb:-
  1775 +#: app/models/external_feed.rb:-
  1776 +#: app/models/environment.rb:-
1758 1777 #: app/models/product_categorization.rb:-
1759 1778 msgid "Updated at"
1760 1779 msgstr "aktualisiert um"
1761 1780  
1762   -#: app/models/block.rb:- app/models/external_feed.rb:-
  1781 +#: app/models/block.rb:-
  1782 +#: app/models/external_feed.rb:-
1763 1783 msgid "Fetched at"
1764 1784 msgstr "abgeholt"
1765 1785  
... ... @@ -1809,20 +1829,22 @@ msgstr &quot;Dieser Block zeigt das Unternehmen, in dem der Nutzer arbeitet.&quot;
1809 1829 msgid "A block that displays your enterprises"
1810 1830 msgstr "Ein Block der Ihr Unternehmen anzeigt"
1811 1831  
1812   -#: app/models/enterprises_block.rb:20 app/models/enterprises_block.rb:24
1813   -#, fuzzy
  1832 +#: app/models/enterprises_block.rb:20
  1833 +#: app/models/enterprises_block.rb:24
1814 1834 msgid "enterprises|View all"
1815   -msgstr "Unternehmen"
  1835 +msgstr "Unternehmen|Zeige alle"
1816 1836  
1817 1837 #: app/models/consumption.rb:-
1818 1838 msgid "consumption"
1819 1839 msgstr "Verbrauch"
1820 1840  
1821   -#: app/models/consumption.rb:- app/models/product.rb:-
  1841 +#: app/models/consumption.rb:-
  1842 +#: app/models/product.rb:-
1822 1843 msgid "Product category"
1823 1844 msgstr "Produktkategorie"
1824 1845  
1825   -#: app/models/consumption.rb:- app/models/profile_categorization.rb:-
  1846 +#: app/models/consumption.rb:-
  1847 +#: app/models/profile_categorization.rb:-
1826 1848 msgid "Profile"
1827 1849 msgstr "Profil"
1828 1850  
... ... @@ -1839,22 +1861,23 @@ msgid &quot;(The original text was removed)&quot;
1839 1861 msgstr "(Der originale Text wurde gelöscht)"
1840 1862  
1841 1863 #: app/models/approve_article.rb:73
1842   -msgid ""
1843   -"You need to login on %{system} in order to approve or reject this article."
1844   -msgstr ""
1845   -"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um den Artikel bestätigen oder "
1846   -"ablehnen zu können."
  1864 +msgid "You need to login on %{system} in order to approve or reject this article."
  1865 +msgstr "Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um den Artikel bestätigen oder ablehnen zu können."
1847 1866  
1848 1867 #: app/models/user.rb:-
1849 1868 msgid "user"
1850 1869 msgstr "Nutzer"
1851 1870  
1852   -#: app/models/user.rb:- app/models/user.rb:18 app/models/change_password.rb:21
  1871 +#: app/models/user.rb:-
  1872 +#: app/models/user.rb:18
  1873 +#: app/models/change_password.rb:21
1853 1874 #: app/views/friends/invite.rhtml:35
1854 1875 msgid "Username"
1855 1876 msgstr "Nutzername"
1856 1877  
1857   -#: app/models/user.rb:- app/models/user.rb:19 app/models/change_password.rb:22
  1878 +#: app/models/user.rb:-
  1879 +#: app/models/user.rb:19
  1880 +#: app/models/change_password.rb:22
1858 1881 #: app/models/contact.rb:14
1859 1882 msgid "e-Mail"
1860 1883 msgstr "E-Mail"
... ... @@ -1875,11 +1898,13 @@ msgstr &quot;&quot;
1875 1898 msgid "Remember token expires at"
1876 1899 msgstr ""
1877 1900  
1878   -#: app/models/user.rb:- app/views/account/_signup_form.rhtml:55
  1901 +#: app/models/user.rb:-
  1902 +#: app/views/account/_signup_form.rhtml:55
1879 1903 msgid "Terms of use"
1880 1904 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1881 1905  
1882   -#: app/models/user.rb:- app/models/user.rb:9
  1906 +#: app/models/user.rb:-
  1907 +#: app/models/user.rb:9
1883 1908 msgid "Terms accepted"
1884 1909 msgstr "Nuzungsbedingungen akzeptieren"
1885 1910  
... ... @@ -1899,10 +1924,16 @@ msgstr &quot;Aktiviere E-Mail&quot;
1899 1924 msgid "profile"
1900 1925 msgstr "Profile"
1901 1926  
1902   -#: app/models/user.rb:- app/models/product.rb:- app/models/comment.rb:-
1903   -#: app/models/environment.rb:- app/models/create_enterprise.rb:4
1904   -#: app/models/domain.rb:- app/models/contact.rb:- app/models/contact.rb:14
1905   -#: app/views/cms/view.rhtml:29 app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:27
  1927 +#: app/models/user.rb:-
  1928 +#: app/models/product.rb:-
  1929 +#: app/models/comment.rb:-
  1930 +#: app/models/environment.rb:-
  1931 +#: app/models/create_enterprise.rb:4
  1932 +#: app/models/domain.rb:-
  1933 +#: app/models/contact.rb:-
  1934 +#: app/models/contact.rb:14
  1935 +#: app/views/cms/view.rhtml:29
  1936 +#: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:27
1906 1937 #: app/views/box_organizer/_link_list_block.rhtml:4
1907 1938 #: app/views/profile_members/_find_users.rhtml:3
1908 1939 #: app/views/profile_members/find_users.rhtml:3
... ... @@ -1911,20 +1942,24 @@ msgstr &quot;Profile&quot;
1911 1942 msgid "Name"
1912 1943 msgstr "Name"
1913 1944  
1914   -#: app/models/user.rb:- app/models/create_enterprise.rb:3
  1945 +#: app/models/user.rb:-
  1946 +#: app/models/create_enterprise.rb:3
1915 1947 #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:23
1916 1948 msgid "Identifier"
1917 1949 msgstr "Bezeichnung"
1918 1950  
1919   -#: app/models/user.rb:- app/models/task.rb:26
  1951 +#: app/models/user.rb:-
  1952 +#: app/models/task.rb:26
1920 1953 #: app/views/features/_manage_community_fields.rhtml:8
1921 1954 #: app/views/features/_manage_person_fields.rhtml:8
1922 1955 #: app/views/features/_manage_enterprise_fields.rhtml:8
1923 1956 msgid "Active"
1924 1957 msgstr "Aktiv"
1925 1958  
1926   -#: app/models/user.rb:- app/models/external_feed.rb:-
1927   -#: app/models/create_enterprise.rb:5 app/views/cms/_blog.rhtml:33
  1959 +#: app/models/user.rb:-
  1960 +#: app/models/external_feed.rb:-
  1961 +#: app/models/create_enterprise.rb:5
  1962 +#: app/views/cms/_blog.rhtml:33
1928 1963 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:48
1929 1964 #: app/views/box_organizer/_feed_reader_block.rhtml:2
1930 1965 #: app/views/box_organizer/_link_list_block.rhtml:4
... ... @@ -1935,7 +1970,8 @@ msgstr &quot;Aktiv&quot;
1935 1970 msgid "Address"
1936 1971 msgstr "Adresse"
1937 1972  
1938   -#: app/models/user.rb:- app/models/create_enterprise.rb:6
  1973 +#: app/models/user.rb:-
  1974 +#: app/models/create_enterprise.rb:6
1939 1975 msgid "Contact phone"
1940 1976 msgstr "Kontakt-Telefonnummer"
1941 1977  
... ... @@ -1947,15 +1983,18 @@ msgstr &quot;Homepage&quot;
1947 1983 msgid "User"
1948 1984 msgstr "Nutzer"
1949 1985  
1950   -#: app/models/user.rb:- app/models/task.rb:-
  1986 +#: app/models/user.rb:-
  1987 +#: app/models/task.rb:-
1951 1988 msgid "Data"
1952 1989 msgstr "Daten"
1953 1990  
1954   -#: app/models/user.rb:- app/models/product.rb:-
  1991 +#: app/models/user.rb:-
  1992 +#: app/models/product.rb:-
1955 1993 msgid "Lat"
1956 1994 msgstr "geografische Breite"
1957 1995  
1958   -#: app/models/user.rb:- app/models/product.rb:-
  1996 +#: app/models/user.rb:-
  1997 +#: app/models/product.rb:-
1959 1998 msgid "Lng"
1960 1999 msgstr "geografische Länge"
1961 2000  
... ... @@ -1967,15 +2006,18 @@ msgstr &quot;geografische Position&quot;
1967 2006 msgid "Nickname"
1968 2007 msgstr "Nickname"
1969 2008  
1970   -#: app/models/user.rb:- app/models/environment.rb:-
  2009 +#: app/models/user.rb:-
  2010 +#: app/models/environment.rb:-
1971 2011 msgid "Custom header"
1972 2012 msgstr "Persönlicher Kopfbereich (Header)"
1973 2013  
1974   -#: app/models/user.rb:- app/models/environment.rb:-
  2014 +#: app/models/user.rb:-
  2015 +#: app/models/environment.rb:-
1975 2016 msgid "Custom footer"
1976 2017 msgstr "Persönlicher Fußbereich (footer)"
1977 2018  
1978   -#: app/models/user.rb:- app/models/environment.rb:-
  2019 +#: app/models/user.rb:-
  2020 +#: app/models/environment.rb:-
1979 2021 msgid "Theme"
1980 2022 msgstr "Thema"
1981 2023  
... ... @@ -1983,7 +2025,8 @@ msgstr &quot;Thema&quot;
1983 2025 msgid "Public profile"
1984 2026 msgstr "öffentliches Profil"
1985 2027  
1986   -#: app/models/user.rb:- app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:18
  2028 +#: app/models/user.rb:-
  2029 +#: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:18
1987 2030 msgid "Birth date"
1988 2031 msgstr "Geburtstag"
1989 2032  
... ... @@ -1991,7 +2034,8 @@ msgstr &quot;Geburtstag&quot;
1991 2034 msgid "Preferred domain"
1992 2035 msgstr "bevorzugte Domain"
1993 2036  
1994   -#: app/models/user.rb:7 app/views/friends/invite.rhtml:36
  2037 +#: app/models/user.rb:7
  2038 +#: app/views/friends/invite.rhtml:36
1995 2039 msgid "Password"
1996 2040 msgstr "Passwort"
1997 2041  
... ... @@ -2015,7 +2059,8 @@ msgstr &quot;Artikelkategorie&quot;
2015 2059 msgid "articlecategorization"
2016 2060 msgstr "Artikel kategorisieren"
2017 2061  
2018   -#: app/models/article_categorization.rb:- app/models/comment.rb:-
  2062 +#: app/models/article_categorization.rb:-
  2063 +#: app/models/comment.rb:-
2019 2064 msgid "Article"
2020 2065 msgstr "Artikel"
2021 2066  
... ... @@ -2094,11 +2139,13 @@ msgstr &quot;geschäftliches Telefon&quot;
2094 2139 msgid "Nationality"
2095 2140 msgstr "Nationalität"
2096 2141  
2097   -#: app/models/person.rb:105 app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:28
  2142 +#: app/models/person.rb:105
  2143 +#: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:28
2098 2144 msgid "Schooling"
2099 2145 msgstr "Ausbildung"
2100 2146  
2101   -#: app/models/person.rb:105 app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:53
  2147 +#: app/models/person.rb:105
  2148 +#: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:53
2102 2149 msgid "Area of study"
2103 2150 msgstr ""
2104 2151  
... ... @@ -2106,7 +2153,8 @@ msgstr &quot;&quot;
2106 2153 msgid "Professional activity"
2107 2154 msgstr "Berufliche Aktivitäten"
2108 2155  
2109   -#: app/models/person.rb:105 app/models/validation_info.rb:-
  2156 +#: app/models/person.rb:105
  2157 +#: app/models/validation_info.rb:-
2110 2158 msgid "Organization"
2111 2159 msgstr "Organisation"
2112 2160  
... ... @@ -2114,7 +2162,8 @@ msgstr &quot;Organisation&quot;
2114 2162 msgid "Schooling status"
2115 2163 msgstr "Schulabschluss"
2116 2164  
2117   -#: app/models/person.rb:111 app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:46
  2165 +#: app/models/person.rb:111
  2166 +#: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:46
2118 2167 msgid "Formation"
2119 2168 msgstr "Anordnung"
2120 2169  
... ... @@ -2174,26 +2223,21 @@ msgstr &quot;Tags&quot;
2174 2223 #: app/models/tags_block.rb:18
2175 2224 msgid ""
2176 2225 "Tags are created when you add some of them one to your contents. <p/>\n"
2177   -" Try to add some tags to some articles and you'l see your tag cloud "
2178   -"growing."
  2226 +" Try to add some tags to some articles and you'l see your tag cloud growing."
2179 2227 msgstr "Tags werden erstellt, wenn Sie diese ihrem Inhalt hinzufügen. <p/> "
2180 2228  
2181 2229 #: app/models/tags_block.rb:43
2182   -#, fuzzy
2183 2230 msgid "tags|View all"
2184   -msgstr "zeige alle"
  2231 +msgstr "Tags|zeige alle"
2185 2232  
2186   -#: app/models/add_friend.rb:21 app/models/invite_friend.rb:45
  2233 +#: app/models/add_friend.rb:21
  2234 +#: app/models/invite_friend.rb:45
2187 2235 msgid "%s wants to be your friend."
2188 2236 msgstr "%s möchte Ihr Freund werden."
2189 2237  
2190 2238 #: app/models/add_friend.rb:30
2191   -msgid ""
2192   -"You need to login to %{system} in order to accept %{requestor} as your "
2193   -"friend."
2194   -msgstr ""
2195   -"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um %{requestor} alsIhren Freund zu "
2196   -"akzeptieren."
  2239 +msgid "You need to login to %{system} in order to accept %{requestor} as your friend."
  2240 +msgstr "Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um %{requestor} alsIhren Freund zu akzeptieren."
2197 2241  
2198 2242 #: app/models/friends_block.rb:4
2199 2243 msgid "A block that displays your friends"
... ... @@ -2210,17 +2254,14 @@ msgid &quot;This block displays your friends.&quot;
2210 2254 msgstr "Dieser Block zeigt Ihre Freunde an."
2211 2255  
2212 2256 #: app/models/friends_block.rb:18
2213   -#, fuzzy
2214 2257 msgid "friends|View all"
2215   -msgstr "zeige alle"
  2258 +msgstr "Feunde|zeige alle"
2216 2259  
2217 2260 #: app/models/location_block.rb:7
2218   -#, fuzzy
2219 2261 msgid "Location map block"
2220 2262 msgstr "Karten-Blog"
2221 2263  
2222 2264 #: app/models/location_block.rb:11
2223   -#, fuzzy
2224 2265 msgid "Shows where the profile is on the material world."
2225 2266 msgstr "Zeigt wo sich der Profilbesitzer in der materiellen Welt befindet."
2226 2267  
... ... @@ -2232,7 +2273,8 @@ msgstr &quot;Für dieses Profil ist keine geografische Position registriert.&quot;
2232 2273 msgid "product"
2233 2274 msgstr "Produkt"
2234 2275  
2235   -#: app/models/product.rb:- app/views/manage_products/index.rhtml:6
  2276 +#: app/models/product.rb:-
  2277 +#: app/views/manage_products/index.rhtml:6
2236 2278 msgid "Price"
2237 2279 msgstr "Preis"
2238 2280  
... ... @@ -2252,7 +2294,8 @@ msgstr &quot;Task&quot;
2252 2294 msgid "Status"
2253 2295 msgstr "Status"
2254 2296  
2255   -#: app/models/task.rb:- app/views/cms/_event.rhtml:10
  2297 +#: app/models/task.rb:-
  2298 +#: app/views/cms/_event.rhtml:10
2256 2299 msgid "End date"
2257 2300 msgstr "Enddatum"
2258 2301  
... ... @@ -2284,11 +2327,13 @@ msgstr &quot;Beendet&quot;
2284 2327 msgid "Generic task"
2285 2328 msgstr "Allgemeiner Task"
2286 2329  
2287   -#: app/models/folder.rb:8 app/models/folder.rb:18
  2330 +#: app/models/folder.rb:8
  2331 +#: app/models/folder.rb:18
2288 2332 msgid "Folder"
2289 2333 msgstr "Ordner"
2290 2334  
2291   -#: app/models/folder.rb:8 app/models/image_gallery.rb:4
  2335 +#: app/models/folder.rb:8
  2336 +#: app/models/image_gallery.rb:4
2292 2337 msgid "Image gallery"
2293 2338 msgstr "Bildergalerie"
2294 2339  
... ... @@ -2310,9 +2355,7 @@ msgstr &quot;Das ist Block für Anmelden/Abmelden&quot;
2310 2355  
2311 2356 #: app/models/uploaded_file.rb:21
2312 2357 msgid "%{fn} of uploaded file was larger than the maximum size of 5.0 MB"
2313   -msgstr ""
2314   -"%{fn} der heraufgeladenen Datei hat die maximale Größe von 5.0 MB "
2315   -"überschritten"
  2358 +msgstr "%{fn} der heraufgeladenen Datei hat die maximale Größe von 5.0 MB überschritten"
2316 2359  
2317 2360 #: app/models/uploaded_file.rb:32
2318 2361 msgid "Uploaded file"
... ... @@ -2385,12 +2428,8 @@ msgid &quot;%s wants to be a member of \&quot;%s\&quot;.&quot;
2385 2428 msgstr "%s möchte Mitglied von \"%s\" werden."
2386 2429  
2387 2430 #: app/models/add_member.rb:28
2388   -msgid ""
2389   -"You will need login to %{system} in order to accept or reject %{requestor} "
2390   -"as a member of %{organization}."
2391   -msgstr ""
2392   -"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um %{requestor} als Mitglied von %"
2393   -"{organization} akzeptieren oder ablehnen zu können."
  2431 +msgid "You will need login to %{system} in order to accept or reject %{requestor} as a member of %{organization}."
  2432 +msgstr "Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um %{requestor} als Mitglied von %{organization} akzeptieren oder ablehnen zu können."
2394 2433  
2395 2434 #: app/models/my_network_block.rb:6
2396 2435 msgid "A block that displays a summary of your network"
... ... @@ -2412,7 +2451,8 @@ msgstr &quot;Externe Inhalte&quot;
2412 2451 msgid "Feed title"
2413 2452 msgstr "Titel"
2414 2453  
2415   -#: app/models/external_feed.rb:- app/models/blog.rb:16
  2454 +#: app/models/external_feed.rb:-
  2455 +#: app/models/blog.rb:16
2416 2456 msgid "Blog"
2417 2457 msgstr "Blog"
2418 2458  
... ... @@ -2421,14 +2461,12 @@ msgid &quot;Only once&quot;
2421 2461 msgstr "Nur eins"
2422 2462  
2423 2463 #: app/models/external_feed.rb:-
2424   -#, fuzzy
2425 2464 msgid "Error message"
2426   -msgstr "Nachricht"
  2465 +msgstr "Fehlernachricht"
2427 2466  
2428 2467 #: app/models/external_feed.rb:-
2429   -#, fuzzy
2430 2468 msgid "Update errors"
2431   -msgstr "Geändert: %s"
  2469 +msgstr "Fehler beim Update"
2432 2470  
2433 2471 #: app/models/tiny_mce_article.rb:4
2434 2472 msgid "Text article with visual editor."
... ... @@ -2450,7 +2488,8 @@ msgstr &quot;Hauptteil&quot;
2450 2488 msgid "Author"
2451 2489 msgstr "Autor"
2452 2490  
2453   -#: app/models/comment.rb:- app/models/contact.rb:-
  2491 +#: app/models/comment.rb:-
  2492 +#: app/models/contact.rb:-
2454 2493 msgid "Email"
2455 2494 msgstr "E-Mail"
2456 2495  
... ... @@ -2459,9 +2498,8 @@ msgid &quot;%{fn} can only be informed for unauthenticated authors&quot;
2459 2498 msgstr ""
2460 2499  
2461 2500 #: app/models/comment.rb:43
2462   -#, fuzzy
2463 2501 msgid "(removed user)"
2464   -msgstr "Zu löschen %s"
  2502 +msgstr "(gelöschte Nutzer)"
2465 2503  
2466 2504 #: app/models/comment.rb:43
2467 2505 msgid "(unauthenticated user)"
... ... @@ -2483,11 +2521,13 @@ msgstr &quot;Dieser Block zeigt den Hauptinhalt Ihrer Seiten&quot;
2483 2521 msgid "environment"
2484 2522 msgstr "Umgebung"
2485 2523  
2486   -#: app/models/environment.rb:- app/models/organization.rb:68
  2524 +#: app/models/environment.rb:-
  2525 +#: app/models/organization.rb:68
2487 2526 msgid "Contact email"
2488 2527 msgstr "Kontakt-E-Mail"
2489 2528  
2490   -#: app/models/environment.rb:- app/models/domain.rb:-
  2529 +#: app/models/environment.rb:-
  2530 +#: app/models/domain.rb:-
2491 2531 msgid "Is default"
2492 2532 msgstr "ist Standard"
2493 2533  
... ... @@ -2531,7 +2571,8 @@ msgstr &quot;Administrator der Umgebung&quot;
2531 2571 msgid "Profile Administrator"
2532 2572 msgstr "Profil Administrator"
2533 2573  
2534   -#: app/models/environment.rb:66 app/views/profile_members/add_member.rhtml:5
  2574 +#: app/models/environment.rb:66
  2575 +#: app/views/profile_members/add_member.rhtml:5
2535 2576 #: app/views/profile_members/unassociate.rhtml:5
2536 2577 #: app/views/profile_members/_members_list.rhtml:5
2537 2578 msgid "Member"
... ... @@ -2603,8 +2644,7 @@ msgstr &quot;Kontakt für Gruppen/Communities aus&quot;
2603 2644  
2604 2645 #: app/models/environment.rb:116
2605 2646 msgid "Ask users to join a group/community with a popup"
2606   -msgstr ""
2607   -"Frage Nutzer, ob er eine Gruppe/Community mit der Funktion POPUP nutzen will"
  2647 +msgstr "Frage Nutzer, ob er eine Gruppe/Community mit der Funktion POPUP nutzen will"
2608 2648  
2609 2649 #: app/models/environment.rb:118
2610 2650 msgid "Enable activation of enterprises"
... ... @@ -2659,19 +2699,16 @@ msgid &quot;Organizations have moderated publication by default&quot;
2659 2699 msgstr "Organisationen haben moderierte Publikationen als Standardeinstellung"
2660 2700  
2661 2701 #: app/models/environment.rb:132
2662   -#, fuzzy
2663 2702 msgid "Allow organizations to change their URL"
2664   -msgstr "Erlaube Organisationen, ihre Adresse zu ändern"
  2703 +msgstr "Erlaube Organisationen, ihre URL zu ändern"
2665 2704  
2666 2705 #: app/models/environment.rb:133
2667   -#, fuzzy
2668 2706 msgid "Admin must approve creation of communities"
2669   -msgstr "Administrator muss alle neuen Organisationen bestätigen"
  2707 +msgstr "Administrator muss die Erstellung von Communities bestätigen"
2670 2708  
2671 2709 #: app/models/environment.rb:134
2672   -#, fuzzy
2673 2710 msgid "Enterprises are disabled when created"
2674   -msgstr "Unternehmen registrieren abgeschlossen"
  2711 +msgstr "Unternehmen sind (zunächst) deaktiviert, nachdem sie erstellt wurden."
2675 2712  
2676 2713 #: app/models/environment.rb:390
2677 2714 msgid "Hello <friend>,"
... ... @@ -2733,7 +2770,8 @@ msgstr &quot;Ändere das Profil-Design&quot;
2733 2770 msgid "Manage products"
2734 2771 msgstr "Verwalte Produkte"
2735 2772  
2736   -#: app/models/profile.rb:39 app/views/profile_editor/index.rhtml:44
  2773 +#: app/models/profile.rb:39
  2774 +#: app/views/profile_editor/index.rhtml:44
2737 2775 msgid "Manage friends"
2738 2776 msgstr "Verwalte Freunde"
2739 2777  
... ... @@ -2766,12 +2804,8 @@ msgid &quot;My home page&quot;
2766 2804 msgstr "Meine Homepage"
2767 2805  
2768 2806 #: app/models/profile.rb:429
2769   -msgid ""
2770   -"<p>This is a default homepage created for me. It can be changed though the "
2771   -"control panel.</p>"
2772   -msgstr ""
2773   -"<p>Das ist eine Standard-Homepage, die für mich erstellt wurde.Sie kann über "
2774   -"das Kontroll-Panel verwaltet werden.</p>"
  2807 +msgid "<p>This is a default homepage created for me. It can be changed though the control panel.</p>"
  2808 +msgstr "<p>Das ist eine Standard-Homepage, die für mich erstellt wurde.Sie kann über das Kontroll-Panel verwaltet werden.</p>"
2775 2809  
2776 2810 #: app/models/profile.rb:440
2777 2811 msgid "Intranet"
... ... @@ -2794,12 +2828,8 @@ msgid &quot;List the latest N posts from a given RSS feed.&quot;
2794 2828 msgstr "Liste der letzten N Posts des RSS Feeds"
2795 2829  
2796 2830 #: app/models/feed_reader_block.rb:40
2797   -msgid ""
2798   -"This block can be used to list the latest new from any site you want. You "
2799   -"just need to inform the address of a RSS feed."
2800   -msgstr ""
2801   -"Diesen Block können Sie nutzen, um die neuesten News einer gewünschten Site "
2802   -"aufzulisten.Geben Sie hierfür einfach die Adresse des RSS Feed ein."
  2831 +msgid "This block can be used to list the latest new from any site you want. You just need to inform the address of a RSS feed."
  2832 +msgstr "Diesen Block können Sie nutzen, um die neuesten News einer gewünschten Site aufzulisten.Geben Sie hierfür einfach die Adresse des RSS Feed ein."
2803 2833  
2804 2834 #: app/models/feed_reader_block.rb:44
2805 2835 msgid "Feed Reader"
... ... @@ -2845,8 +2875,10 @@ msgstr &quot;Unternehmens-Homepage&quot;
2845 2875 msgid "Display the summary of profile."
2846 2876 msgstr "Zeige die Übersicht des Profils"
2847 2877  
2848   -#: app/models/enterprise_homepage.rb:12 app/views/blocks/profile_info.rhtml:18
2849   -#: app/views/blocks/my_network.rhtml:6 app/views/account/user_info.rhtml:7
  2878 +#: app/models/enterprise_homepage.rb:12
  2879 +#: app/views/blocks/profile_info.rhtml:18
  2880 +#: app/views/blocks/my_network.rhtml:6
  2881 +#: app/views/account/user_info.rhtml:7
2850 2882 msgid "Homepage"
2851 2883 msgstr "Homepage"
2852 2884  
... ... @@ -2866,7 +2898,8 @@ msgstr &quot;Zeigt den Unternehmens-Nachrichten-Block&quot;
2866 2898 msgid "Shows a message for disabled enterprises."
2867 2899 msgstr "Zeigt Nachrichten für deaktivierte Unternehmen."
2868 2900  
2869   -#: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:12 app/models/contact.rb:-
  2901 +#: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:12
  2902 +#: app/models/contact.rb:-
2870 2903 #: app/models/contact.rb:14
2871 2904 msgid "Message"
2872 2905 msgstr "Nachricht"
... ... @@ -2883,29 +2916,35 @@ msgstr &quot;Artikel mit Textile markup language erstellen&quot;
2883 2916 msgid "Accessible alternative for visually impaired users."
2884 2917 msgstr "Verfügbare Alternative für sehbehinderte Nutzer."
2885 2918  
2886   -#: app/models/create_enterprise.rb:7 app/models/organization.rb:68
  2919 +#: app/models/create_enterprise.rb:7
  2920 +#: app/models/organization.rb:68
2887 2921 msgid "Contact person"
2888 2922 msgstr "Kontaktperson"
2889 2923  
2890   -#: app/models/create_enterprise.rb:8 app/models/organization.rb:68
  2924 +#: app/models/create_enterprise.rb:8
  2925 +#: app/models/organization.rb:68
2891 2926 #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:19
2892 2927 #: app/views/enterprise_editor/_form.rhtml:13
2893 2928 msgid "Acronym"
2894 2929 msgstr "Abkürzung"
2895 2930  
2896   -#: app/models/create_enterprise.rb:9 app/models/organization.rb:68
  2931 +#: app/models/create_enterprise.rb:9
  2932 +#: app/models/organization.rb:68
2897 2933 msgid "Foundation year"
2898 2934 msgstr "Gründungsjahr"
2899 2935  
2900   -#: app/models/create_enterprise.rb:10 app/models/organization.rb:68
  2936 +#: app/models/create_enterprise.rb:10
  2937 +#: app/models/organization.rb:68
2901 2938 msgid "Legal form"
2902 2939 msgstr "Rechtsform"
2903 2940  
2904   -#: app/models/create_enterprise.rb:11 app/models/organization.rb:68
  2941 +#: app/models/create_enterprise.rb:11
  2942 +#: app/models/organization.rb:68
2905 2943 msgid "Economic activity"
2906 2944 msgstr "Tätigkeitsfeld"
2907 2945  
2908   -#: app/models/create_enterprise.rb:12 app/models/organization.rb:68
  2946 +#: app/models/create_enterprise.rb:12
  2947 +#: app/models/organization.rb:68
2909 2948 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.rhtml:27
2910 2949 msgid "Management information"
2911 2950 msgstr "Verwaltungsinformationen"
... ... @@ -2916,58 +2955,37 @@ msgstr &quot;Unternehmensregistrierung: \&quot;%s\&quot;&quot;
2916 2955  
2917 2956 #: app/models/create_enterprise.rb:132
2918 2957 msgid ""
2919   -"Your request for registering enterprise \"%{enterprise}\" at %{environment} "
2920   -"was just received. It will be reviewed by the chosen validator organization "
2921   -"you chose, according to its methods and creteria.\n"
  2958 +"Your request for registering enterprise \"%{enterprise}\" at %{environment} was just received. It will be reviewed by the chosen validator organization you chose, according to its methods and creteria.\n"
2922 2959 "\n"
2923   -" You will be notified as soon as the validator organization has a "
2924   -"position about your request."
  2960 +" You will be notified as soon as the validator organization has a position about your request."
2925 2961 msgstr ""
2926   -"Ihre Anfrage zur Registrierung des Unternehmens \"%{enterprise}\" in %"
2927   -"{environment} haben wir erhalten. Sie wird von der gewählten Organisation "
2928   -"geprüft.\n"
  2962 +"Ihre Anfrage zur Registrierung des Unternehmens \"%{enterprise}\" in %{environment} haben wir erhalten. Sie wird von der gewählten Organisation geprüft.\n"
2929 2963 "\n"
2930   -"Sie erhalten baldmöglichst Antwort, sobald sich diese Organisation "
2931   -"positioniert hat."
  2964 +"Sie erhalten baldmöglichst Antwort, sobald sich diese Organisation positioniert hat."
2932 2965  
2933 2966 #: app/models/create_enterprise.rb:138
2934   -msgid ""
2935   -"Your request for registering the enterprise \"%{enterprise}\" was approved. "
2936   -"You can access %{environment} now and start using it for your new enterprise."
2937   -msgstr ""
2938   -"Ihre Anfrage, das Unternehmen \"%{enterprise}\" zu registrieren, war "
2939   -"erfolgreich. Sie können sich nun bei %{environment} anmelden und die Nutzung "
2940   -"Ihres neuen Unternehmens beginnen."
  2967 +msgid "Your request for registering the enterprise \"%{enterprise}\" was approved. You can access %{environment} now and start using it for your new enterprise."
  2968 +msgstr "Ihre Anfrage, das Unternehmen \"%{enterprise}\" zu registrieren, war erfolgreich. Sie können sich nun bei %{environment} anmelden und die Nutzung Ihres neuen Unternehmens beginnen."
2941 2969  
2942 2970 #: app/models/create_enterprise.rb:142
2943 2971 msgid ""
2944   -"Your request for registering the enterprise %{enterprise} at %{environment} "
2945   -"was NOT approved by the validator organization. The following explanation "
2946   -"was given: \n"
  2972 +"Your request for registering the enterprise %{enterprise} at %{environment} was NOT approved by the validator organization. The following explanation was given: \n"
2947 2973 "\n"
2948 2974 "%{explanation}"
2949   -msgstr ""
2950   -"Ihrer Anfrage, das Unternehmen %{enterprise} zu registrieren, wurde durch "
2951   -"die Validierungsorganisation NICHT stattgegeben. Folgende Erklärung wurde "
2952   -"dazu abgegebn: "
  2975 +msgstr "Ihrer Anfrage, das Unternehmen %{enterprise} zu registrieren, wurde durch die Validierungsorganisation NICHT stattgegeben. Folgende Erklärung wurde dazu abgegebn: "
2953 2976  
2954 2977 #: app/models/create_enterprise.rb:147
2955   -#, fuzzy
2956   -msgid ""
2957   -"Enterprise \"%{enterprise}\" just requested to enter %{environment}. You "
2958   -"have to approve or reject it through the \"Pending Validations\" section in "
2959   -"your control panel.\n"
  2978 +msgid "Enterprise \"%{enterprise}\" just requested to enter %{environment}. You have to approve or reject it through the \"Pending Validations\" section in your control panel.\n"
2960 2979 msgstr ""
2961   -"Das Unternehmen \"%{enterprise}\" möchte %{environment} beitreten. Sie "
2962   -"können im Bereich \"Pending Validations\" diesem Anliegen zustimmen oder es "
2963   -"ablehnen.\n"
  2980 +"Das Unternehmen \"%{enterprise}\" möchte %{environment} beitreten. Sie können im Bereich \"Pending Validations\" diesem Anliegen zustimmen oder es ablehnen.\n"
2964 2981 " "
2965 2982  
2966 2983 #: app/models/create_enterprise.rb:149
2967 2984 msgid "The data provided by the enterprise was the following:\n"
2968 2985 msgstr "Nachfolgend die vom Unternehmen bereitgestellten Daten:\n"
2969 2986  
2970   -#: app/models/create_enterprise.rb:152 app/views/contact/sender/mail.rhtml:1
  2987 +#: app/models/create_enterprise.rb:152
  2988 +#: app/views/contact/sender/mail.rhtml:1
2971 2989 msgid "Name: %s"
2972 2990 msgstr "Name: %s"
2973 2991  
... ... @@ -3028,11 +3046,8 @@ msgid &quot;domain&quot;
3028 3046 msgstr "domain"
3029 3047  
3030 3048 #: app/models/domain.rb:13
3031   -msgid ""
3032   -"%{fn} must be composed only of lowercase latters (a to z), numbers (0 to 9) "
3033   -"and \"_\""
3034   -msgstr ""
3035   -"%{fn} darf nur kleine Buchstaben (a to z) und Zahlen (0 to 9) enthalten"
  3049 +msgid "%{fn} must be composed only of lowercase latters (a to z), numbers (0 to 9) and \"_\""
  3050 +msgstr "%{fn} darf nur kleine Buchstaben (a to z) und Zahlen (0 to 9) enthalten"
3036 3051  
3037 3052 #: app/models/domain.rb:20
3038 3053 msgid "%{fn} must not start with www."
... ... @@ -3055,12 +3070,8 @@ msgid &quot;Display one of your contents.&quot;
3055 3070 msgstr "Zeige einen Ihrer Inhalte an"
3056 3071  
3057 3072 #: app/models/article_block.rb:8
3058   -msgid ""
3059   -"This block displays one of your articles. You can edit the block to select "
3060   -"which one of your articles is going to be displayed in the block."
3061   -msgstr ""
3062   -"Dieser Block zeigt einen Ihrer Artikel an. Sie können ihn ändern, in dem sie "
3063   -"einen Artikel auswählen, der in dem Block angezeigt werden soll"
  3073 +msgid "This block displays one of your articles. You can edit the block to select which one of your articles is going to be displayed in the block."
  3074 +msgstr "Dieser Block zeigt einen Ihrer Artikel an. Sie können ihn ändern, in dem sie einen Artikel auswählen, der in dem Block angezeigt werden soll"
3064 3075  
3065 3076 #: app/models/article_block.rb:12
3066 3077 msgid "Article not selected yet."
... ... @@ -3091,12 +3102,14 @@ msgstr &quot;Produktkategorien&quot;
3091 3102 msgid "Product"
3092 3103 msgstr "Produkt"
3093 3104  
3094   -#: app/models/contact.rb:- app/views/friends/index.rhtml:32
  3105 +#: app/models/contact.rb:-
  3106 +#: app/views/friends/index.rhtml:32
3095 3107 #: app/views/friends/index.rhtml:35
3096 3108 msgid "contact"
3097 3109 msgstr "Kontakt"
3098 3110  
3099   -#: app/models/contact.rb:- app/models/contact.rb:14
  3111 +#: app/models/contact.rb:-
  3112 +#: app/models/contact.rb:14
3100 3113 msgid "Subject"
3101 3114 msgstr "Betreff"
3102 3115  
... ... @@ -3104,7 +3117,8 @@ msgstr &quot;Betreff&quot;
3104 3117 msgid "Receive a copy"
3105 3118 msgstr "Erhält eine Kopie"
3106 3119  
3107   -#: app/models/contact.rb:14 app/views/contact/new.rhtml:12
  3120 +#: app/models/contact.rb:14
  3121 +#: app/views/contact/new.rhtml:12
3108 3122 msgid "City and state"
3109 3123 msgstr "Ort und Bundesland"
3110 3124  
... ... @@ -3112,7 +3126,8 @@ msgstr &quot;Ort und Bundesland&quot;
3112 3126 msgid "You can't invite youself"
3113 3127 msgstr "Sie können sich nicht selbst einladen"
3114 3128  
3115   -#: app/views/categories/index.rhtml:8 app/views/categories/new.rhtml:1
  3129 +#: app/views/categories/index.rhtml:8
  3130 +#: app/views/categories/new.rhtml:1
3116 3131 msgid "New category"
3117 3132 msgstr "Neue Kategorie"
3118 3133  
... ... @@ -3120,7 +3135,8 @@ msgstr &quot;Neue Kategorie&quot;
3120 3135 msgid "Display in the menu"
3121 3136 msgstr "Im Menü anzeigen"
3122 3137  
3123   -#: app/views/categories/_form.rhtml:27 app/views/profile_editor/edit.rhtml:12
  3138 +#: app/views/categories/_form.rhtml:27
  3139 +#: app/views/profile_editor/edit.rhtml:12
3124 3140 #: app/views/memberships/new_community.rhtml:31
3125 3141 #: app/views/manage_products/_form.rhtml:10
3126 3142 msgid "Image:"
... ... @@ -3147,20 +3163,21 @@ msgstr &quot;Sind Sie sicher, dass Sie \&quot;%s\&quot; entfernen möchten?&quot;
3147 3163  
3148 3164 #: app/views/categories/_category.rhtml:9
3149 3165 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" and all its subcategories?"
3150   -msgstr ""
3151   -"Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" und alle Subkategorien entfernen möchten?"
  3166 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" und alle Subkategorien entfernen möchten?"
3152 3167  
3153 3168 #: app/views/categories/edit.rhtml:1
3154 3169 #: app/views/manage_products/edit_consumption.rhtml:1
3155 3170 msgid "Editing %s"
3156 3171 msgstr "Ändere %s"
3157 3172  
3158   -#: app/views/blocks/profile_info.rhtml:19 app/views/blocks/my_network.rhtml:7
  3173 +#: app/views/blocks/profile_info.rhtml:19
  3174 +#: app/views/blocks/my_network.rhtml:7
3159 3175 msgid "View profile"
3160 3176 msgstr "Zeige Profil"
3161 3177  
3162 3178 #: app/views/blocks/profile_info.rhtml:22
3163   -#: app/views/blocks/profile_image.rhtml:21 app/views/blocks/my_network.rhtml:9
  3179 +#: app/views/blocks/profile_image.rhtml:21
  3180 +#: app/views/blocks/my_network.rhtml:9
3164 3181 #: app/views/shared/user_menu.rhtml:39
3165 3182 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:66
3166 3183 msgid "Control panel"
... ... @@ -3239,8 +3256,7 @@ msgstr &quot;Kontakt&quot;
3239 3256  
3240 3257 #: app/views/shared/user_menu.rhtml:2
3241 3258 msgid "This menu gives you access to your personal functionalities."
3242   -msgstr ""
3243   -"Dieses Menü ermöglicht Ihnen den Zugang zu Ihren persönlichen Funktionen"
  3259 +msgstr "Dieses Menü ermöglicht Ihnen den Zugang zu Ihren persönlichen Funktionen"
3244 3260  
3245 3261 #: app/views/shared/user_menu.rhtml:12
3246 3262 msgid "%s's Menu"
... ... @@ -3254,7 +3270,8 @@ msgstr &quot;Meine Homepage&quot;
3254 3270 msgid "Go to your home page."
3255 3271 msgstr "Gehe zu meiner Homepage"
3256 3272  
3257   -#: app/views/shared/user_menu.rhtml:23 lib/zen3_terminology.rb:69
  3273 +#: app/views/shared/user_menu.rhtml:23
  3274 +#: lib/zen3_terminology.rb:69
3258 3275 msgid "My groups"
3259 3276 msgstr "Meine Gruppen"
3260 3277  
... ... @@ -3267,13 +3284,8 @@ msgid &quot;Webmail&quot;
3267 3284 msgstr "Webmail"
3268 3285  
3269 3286 #: app/views/shared/user_menu.rhtml:39
3270   -msgid ""
3271   -"Control panel: change your picture, edit your personal information, create "
3272   -"content or change the way your home page looks."
3273   -msgstr ""
3274   -"Kontrollpanel: ändern Sie ihr Passwort, ändern Sie Ihre persönliche "
3275   -"Informationen, Erstellen Sie Inhalte oder ändern Sie das Aussehen Ihrer "
3276   -"Homepage."
  3287 +msgid "Control panel: change your picture, edit your personal information, create content or change the way your home page looks."
  3288 +msgstr "Kontrollpanel: ändern Sie ihr Passwort, ändern Sie Ihre persönliche Informationen, Erstellen Sie Inhalte oder ändern Sie das Aussehen Ihrer Homepage."
3277 3289  
3278 3290 #: app/views/shared/user_menu.rhtml:43
3279 3291 #: app/views/environment_role_manager/make_admin.rhtml:4
... ... @@ -3284,28 +3296,21 @@ msgstr &quot;Admin&quot;
3284 3296 msgid "Access the site administration panel."
3285 3297 msgstr "Zugriff auf Administrationspanel der Site"
3286 3298  
3287   -#: app/views/shared/user_menu.rhtml:50 app/views/account/user_info.rhtml:11
  3299 +#: app/views/shared/user_menu.rhtml:50
  3300 +#: app/views/account/user_info.rhtml:11
3288 3301 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:68
3289 3302 msgid "Logout"
3290 3303 msgstr "Abmelden"
3291 3304  
3292 3305 #: app/views/shared/user_menu.rhtml:53
3293   -msgid ""
3294   -"This link takes you out of the system. You should logout if other people are "
3295   -"willing to use the same computer after you."
3296   -msgstr ""
3297   -"Mit diesem Link verlassen Sie das System. Sie sollten sich abmelden, wenn "
3298   -"andere Personen den selben Computer nach Ihnen nutzen."
  3306 +msgid "This link takes you out of the system. You should logout if other people are willing to use the same computer after you."
  3307 +msgstr "Mit diesem Link verlassen Sie das System. Sie sollten sich abmelden, wenn andere Personen den selben Computer nach Ihnen nutzen."
3299 3308  
3300 3309 #: app/views/shared/user_menu.rhtml:65
3301 3310 #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:5
3302 3311 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:70
3303   -msgid ""
3304   -"Click here to enter your username and password and be recognized by the "
3305   -"system."
3306   -msgstr ""
3307   -"Klicken Sie hier, um Ihren Nutzernamen und Passwort einzugeben und sicham "
3308   -"System anzumelden."
  3312 +msgid "Click here to enter your username and password and be recognized by the system."
  3313 +msgstr "Klicken Sie hier, um Ihren Nutzernamen und Passwort einzugeben und sicham System anzumelden."
3309 3314  
3310 3315 #: app/views/shared/_custom_fields.rhtml:12
3311 3316 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:24
... ... @@ -3352,26 +3357,26 @@ msgid &quot;You are not allowed to view this page.&quot;
3352 3357 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Seite anzusehen."
3353 3358  
3354 3359 #: app/views/shared/access_denied.rhtml:9
3355   -msgid ""
3356   -"If you are supposed to have access to this area, you'll probably want to "
3357   -"talk to the people responsible and ask them to give you access."
3358   -msgstr ""
3359   -"Wenn Sie Zugriff auf diesen Bereich möchten, dann wenden Sie sich bittean "
3360   -"die jeweils für diesen Bereich zuständige Person."
  3360 +msgid "If you are supposed to have access to this area, you'll probably want to talk to the people responsible and ask them to give you access."
  3361 +msgstr "Wenn Sie Zugriff auf diesen Bereich möchten, dann wenden Sie sich bittean die jeweils für diesen Bereich zuständige Person."
3361 3362  
3362   -#: app/views/shared/access_denied.rhtml:13 app/views/shared/not_found.rhtml:8
  3363 +#: app/views/shared/access_denied.rhtml:13
  3364 +#: app/views/shared/not_found.rhtml:8
3363 3365 #: public/500.html.erb:32
3364 3366 msgid "Go to the site home page"
3365 3367 msgstr "Gehe zur Homepage"
3366 3368  
3367   -#: app/views/shared/access_denied.rhtml:14 app/views/shared/not_found.rhtml:9
  3369 +#: app/views/shared/access_denied.rhtml:14
  3370 +#: app/views/shared/not_found.rhtml:9
3368 3371 #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:31
3369 3372 #: app/views/memberships/index.rhtml:7
3370 3373 #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:75
3371 3374 #: app/views/profile/friends.rhtml:22
3372 3375 #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:13
3373   -#: app/views/profile/members.rhtml:13 app/views/profile/communities.rhtml:19
3374   -#: app/views/profile/enterprises.rhtml:13 public/500.html.erb:31
  3376 +#: app/views/profile/members.rhtml:13
  3377 +#: app/views/profile/communities.rhtml:19
  3378 +#: app/views/profile/enterprises.rhtml:13
  3379 +#: public/500.html.erb:31
3375 3380 msgid "Go back"
3376 3381 msgstr "Zurück"
3377 3382  
... ... @@ -3381,28 +3386,18 @@ msgstr &quot;Gesuchte Seite nicht gefunden: %s&quot;
3381 3386  
3382 3387 #: app/views/shared/not_found.rhtml:4
3383 3388 msgid "You may have clicked an expired link or mistyped the address."
3384   -msgstr ""
3385   -"Sie haben auf einen veralteteten Link geklickt oder sich bei der Adresse "
3386   -"vertippt."
  3389 +msgstr "Sie haben auf einen veralteteten Link geklickt oder sich bei der Adresse vertippt."
3387 3390  
3388 3391 #: app/views/shared/not_found.rhtml:5
3389   -msgid ""
3390   -"If you clicked a link that was in another site, or was given to you by "
3391   -"someone else, it would be nice if you tell them that their link is not valid "
3392   -"anymore."
3393   -msgstr ""
3394   -"Wenn Sie auf den Link einer anderen Seite geklickt haben,dann informieren "
3395   -"Sie bitte den Betreiber dieser Seite, dass dieser Link nicht mehr aktuell "
3396   -"ist."
  3392 +msgid "If you clicked a link that was in another site, or was given to you by someone else, it would be nice if you tell them that their link is not valid anymore."
  3393 +msgstr "Wenn Sie auf den Link einer anderen Seite geklickt haben,dann informieren Sie bitte den Betreiber dieser Seite, dass dieser Link nicht mehr aktuell ist."
3397 3394  
3398 3395 #: app/views/shared/theme_test_panel.rhtml:3
3399 3396 msgid "Testing theme \"%s\""
3400 3397 msgstr "Motiv testen"
3401 3398  
3402 3399 #: app/views/shared/theme_test_panel.rhtml:6
3403   -msgid ""
3404   -"You can move this window away to have a better visualization of specific "
3405   -"parts of screen."
  3400 +msgid "You can move this window away to have a better visualization of specific parts of screen."
3406 3401 msgstr "Sie können das Fenster verschieben.parts of screen."
3407 3402  
3408 3403 #: app/views/shared/theme_test_panel.rhtml:9
... ... @@ -3419,7 +3414,8 @@ msgstr &quot;%s´s bevorzugte Unternehmen&quot;
3419 3414  
3420 3415 #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:12
3421 3416 #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:15
3422   -#: app/views/friends/index.rhtml:27 app/views/friends/index.rhtml:30
  3417 +#: app/views/friends/index.rhtml:27
  3418 +#: app/views/friends/index.rhtml:30
3423 3419 msgid "remove"
3424 3420 msgstr "entferne"
3425 3421  
... ... @@ -3438,8 +3434,7 @@ msgstr &quot;%s als bevorzugtes Unternehmen hinzufügen&quot;
3438 3434  
3439 3435 #: app/views/favorite_enterprises/add.rhtml:4
3440 3436 msgid "Are you sure you want to add %s as your favorite enterprise?"
3441   -msgstr ""
3442   -"Sind Sie sicher, dass Sie %s als bevorzugtes Unternehmen hinzufügen möchten?"
  3437 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s als bevorzugtes Unternehmen hinzufügen möchten?"
3443 3438  
3444 3439 #: app/views/favorite_enterprises/add.rhtml:10
3445 3440 msgid "Yes, I want to add %s as a favorite enterprise"
... ... @@ -3447,8 +3442,10 @@ msgstr &quot;Ja, ich möchte %s als ein bevorzugtes Unternehmen hinzufügen&quot;
3447 3442  
3448 3443 #: app/views/favorite_enterprises/add.rhtml:11
3449 3444 #: app/views/favorite_enterprises/remove.rhtml:15
3450   -#: app/views/friends/add.rhtml:25 app/views/friends/remove.rhtml:21
3451   -#: app/views/profile/leave.rhtml:11 app/views/profile/join.rhtml:11
  3445 +#: app/views/friends/add.rhtml:25
  3446 +#: app/views/friends/remove.rhtml:21
  3447 +#: app/views/profile/leave.rhtml:11
  3448 +#: app/views/profile/join.rhtml:11
3452 3449 msgid "No, I don't want"
3453 3450 msgstr "Nein, das möchte ich nicht"
3454 3451  
... ... @@ -3458,14 +3455,11 @@ msgstr &quot;Entferne bevorzugtes Unternehmen: %s&quot;
3458 3455  
3459 3456 #: app/views/favorite_enterprises/remove.rhtml:8
3460 3457 msgid "Are you sure you want to remove %s from your favorite enterprise list?"
3461   -msgstr ""
3462   -"Sind Sie sicher, dass Sie %s von der Liste Ihrer bevorzugten Unternehmen "
3463   -"entfernen möchten?"
  3458 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s von der Liste Ihrer bevorzugten Unternehmen entfernen möchten?"
3464 3459  
3465 3460 #: app/views/favorite_enterprises/remove.rhtml:14
3466 3461 msgid "Yes, I want to remove %s from my favorite enterprise list"
3467   -msgstr ""
3468   -"Ja, ich möchte %s von der Liste meiner bevorzugten Unternehmen entfernen"
  3462 +msgstr "Ja, ich möchte %s von der Liste meiner bevorzugten Unternehmen entfernen"
3469 3463  
3470 3464 #: app/views/region_validators/index.rhtml:1
3471 3465 msgid "Validators by Region"
... ... @@ -3488,9 +3482,7 @@ msgid &quot;Add new validators&quot;
3488 3482 msgstr "Neue Validatoren hinzufügen"
3489 3483  
3490 3484 #: app/views/region_validators/region.rhtml:17
3491   -msgid ""
3492   -"First search organizations by their name, then use the buttons in the search "
3493   -"result to add them as validators for this region. "
  3485 +msgid "First search organizations by their name, then use the buttons in the search result to add them as validators for this region. "
3494 3486 msgstr ""
3495 3487  
3496 3488 #: app/views/region_validators/_region.rhtml:5
... ... @@ -3499,7 +3491,8 @@ msgid_plural &quot;%{num} validators.&quot;
3499 3491 msgstr[0] "1 Validator"
3500 3492 msgstr[1] "%{num} Validatoren."
3501 3493  
3502   -#: app/views/cms/_enterprise_homepage.rhtml:3 app/views/cms/_article.rhtml:14
  3494 +#: app/views/cms/_enterprise_homepage.rhtml:3
  3495 +#: app/views/cms/_article.rhtml:14
3503 3496 #: app/views/cms/_textile_article.rhtml:7
3504 3497 #: app/views/cms/_tiny_mce_article.rhtml:14
3505 3498 msgid "Text"
... ... @@ -3514,20 +3507,25 @@ msgid &quot;New folder&quot;
3514 3507 msgstr "Neuer Ordner"
3515 3508  
3516 3509 #: app/views/cms/view.rhtml:10
3517   -#, fuzzy
3518 3510 msgid "New Blog"
3519   -msgstr "Blog"
  3511 +msgstr "neuer Blog"
3520 3512  
3521   -#: app/views/cms/view.rhtml:11 app/views/content_viewer/view_page.rhtml:50
  3513 +#: app/views/cms/view.rhtml:11
  3514 +#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:50
3522 3515 #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:54
3523 3516 msgid "Upload files"
3524 3517 msgstr "Dateien hochladen"
3525 3518  
3526   -#: app/views/cms/view.rhtml:14 app/views/profile_editor/edit.rhtml:81
3527   -#: app/views/maps/edit_location.rhtml:14 app/views/maps/edit_location.rhtml:30
3528   -#: app/views/friends/index.rhtml:15 app/views/friends/index.rhtml:46
3529   -#: app/views/box_organizer/index.rhtml:5 app/views/mailconf/index.rhtml:10
3530   -#: app/views/mailconf/index.rhtml:22 app/views/mailconf/index.rhtml:32
  3519 +#: app/views/cms/view.rhtml:14
  3520 +#: app/views/profile_editor/edit.rhtml:81
  3521 +#: app/views/maps/edit_location.rhtml:14
  3522 +#: app/views/maps/edit_location.rhtml:30
  3523 +#: app/views/friends/index.rhtml:15
  3524 +#: app/views/friends/index.rhtml:46
  3525 +#: app/views/box_organizer/index.rhtml:5
  3526 +#: app/views/mailconf/index.rhtml:10
  3527 +#: app/views/mailconf/index.rhtml:22
  3528 +#: app/views/mailconf/index.rhtml:32
3531 3529 #: app/views/tasks/index.rhtml:19
3532 3530 msgid "Back to control panel"
3533 3531 msgstr "Zurück zum Kontrollpanel"
... ... @@ -3536,8 +3534,10 @@ msgstr &quot;Zurück zum Kontrollpanel&quot;
3536 3534 msgid "Current folder: "
3537 3535 msgstr "Aktueller Ordner:"
3538 3536  
3539   -#: app/views/cms/view.rhtml:31 app/views/manage_products/index.rhtml:7
3540   -#: app/views/manage_products/index.rhtml:38 app/views/role/index.rhtml:6
  3537 +#: app/views/cms/view.rhtml:31
  3538 +#: app/views/manage_products/index.rhtml:7
  3539 +#: app/views/manage_products/index.rhtml:38
  3540 +#: app/views/role/index.rhtml:6
3541 3541 #: app/views/profile_members/add_member.rhtml:6
3542 3542 #: app/views/profile_members/unassociate.rhtml:6
3543 3543 #: app/views/profile_members/_members_list.rhtml:6
... ... @@ -3548,32 +3548,34 @@ msgstr &quot;Aktionen&quot;
3548 3548 msgid "Properties"
3549 3549 msgstr "Eigenschaften"
3550 3550  
3551   -#: app/views/cms/view.rhtml:61 app/views/cms/view.rhtml:82
  3551 +#: app/views/cms/view.rhtml:61
  3552 +#: app/views/cms/view.rhtml:82
3552 3553 msgid "Public view"
3553 3554 msgstr "Öffentlich"
3554 3555  
3555   -#: app/views/cms/view.rhtml:63 app/views/cms/view.rhtml:87
  3556 +#: app/views/cms/view.rhtml:63
  3557 +#: app/views/cms/view.rhtml:87
3556 3558 msgid "Use as homepage"
3557 3559 msgstr "Nutze als Homepage"
3558 3560  
3559   -#: app/views/cms/view.rhtml:65 app/views/cms/view.rhtml:89
  3561 +#: app/views/cms/view.rhtml:65
  3562 +#: app/views/cms/view.rhtml:89
3560 3563 #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:33
3561 3564 msgid "Delete"
3562 3565 msgstr "Löschen"
3563 3566  
3564   -#: app/views/cms/view.rhtml:65 app/views/cms/destroy.rhtml:9
3565   -msgid ""
3566   -"Are you sure that you want to remove this folder? Note that all the items "
3567   -"inside it will also be removed!"
3568   -msgstr ""
3569   -"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner löschen wollen? Damit wird auch der "
3570   -"gesamte Inhalt des Ordners gelöscht!"
  3567 +#: app/views/cms/view.rhtml:65
  3568 +#: app/views/cms/destroy.rhtml:9
  3569 +msgid "Are you sure that you want to remove this folder? Note that all the items inside it will also be removed!"
  3570 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner löschen wollen? Damit wird auch der gesamte Inhalt des Ordners gelöscht!"
3571 3571  
3572   -#: app/views/cms/view.rhtml:84 app/views/content_viewer/view_page.rhtml:38
  3572 +#: app/views/cms/view.rhtml:84
  3573 +#: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:38
3573 3574 msgid "Spread this"
3574 3575 msgstr "Veröffentlichen"
3575 3576  
3576   -#: app/views/cms/view.rhtml:89 app/views/cms/destroy.rhtml:11
  3577 +#: app/views/cms/view.rhtml:89
  3578 +#: app/views/cms/destroy.rhtml:11
3577 3579 msgid "Are you sure that you want to remove this item?"
3578 3580 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?"
3579 3581  
... ... @@ -3589,10 +3591,12 @@ msgstr &quot;Lösche: %s&quot;
3589 3591 msgid "Yes, I want."
3590 3592 msgstr "Ja, ich will."
3591 3593  
3592   -#: app/views/cms/destroy.rhtml:17 app/views/profile_editor/enable.rhtml:10
  3594 +#: app/views/cms/destroy.rhtml:17
  3595 +#: app/views/profile_editor/enable.rhtml:10
3593 3596 #: app/views/profile_editor/disable.rhtml:10
3594 3597 #: app/views/memberships/destroy_community.rhtml:8
3595   -#: app/views/profile/leave.rhtml:13 app/views/profile/join.rhtml:13
  3598 +#: app/views/profile/leave.rhtml:13
  3599 +#: app/views/profile/join.rhtml:13
3596 3600 msgid "No, I don't want."
3597 3601 msgstr "Nein, ich möchte nicht."
3598 3602  
... ... @@ -3606,13 +3610,8 @@ msgid &quot;WARNING!&quot;
3606 3610 msgstr "WARNUNG!"
3607 3611  
3608 3612 #: app/views/cms/_blog.rhtml:40
3609   -#, fuzzy
3610   -msgid ""
3611   -"You are about to change the address, and this will break external links to "
3612   -"this blog or to posts inside it. Do you really want to change?"
3613   -msgstr ""
3614   -"Sie sind dabei die Adresse zu ändern und dass unterbricht externe Linkszur "
3615   -"Homepage und zu deren Inhalten. Wollen Sie wirklich die Adresse ändern? "
  3613 +msgid "You are about to change the address, and this will break external links to this blog or to posts inside it. Do you really want to change?"
  3614 +msgstr "Sie sind dabei die Adresse zu ändern und dass unterbricht externe Links zur Homepage und zu deren Inhalten. Wollen Sie wirklich die Adresse ändern?"
3616 3615  
3617 3616 #: app/views/cms/_blog.rhtml:42
3618 3617 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:57
... ... @@ -3639,7 +3638,8 @@ msgstr &quot;Ja&quot;
3639 3638 msgid "No"
3640 3639 msgstr "Nein"
3641 3640  
3642   -#: app/views/cms/_blog.rhtml:53 app/views/cms/_folder.rhtml:6
  3641 +#: app/views/cms/_blog.rhtml:53
  3642 +#: app/views/cms/_folder.rhtml:6
3643 3643 #: app/views/manage_products/show.rhtml:5
3644 3644 #: app/views/manage_products/_form.rhtml:8
3645 3645 msgid "Description:"
... ... @@ -3657,11 +3657,13 @@ msgstr &quot;Begrenzung der Posts in den RSS Feed&quot;
3657 3657 msgid "Use as description in RSS Feed:"
3658 3658 msgstr "Nutze als Beschreibung im RSS Feed"
3659 3659  
3660   -#: app/views/cms/_blog.rhtml:59 app/views/cms/_rss_feed.rhtml:7
  3660 +#: app/views/cms/_blog.rhtml:59
  3661 +#: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:7
3661 3662 msgid "Article body"
3662 3663 msgstr "Artikel body"
3663 3664  
3664   -#: app/views/cms/_blog.rhtml:59 app/views/cms/_rss_feed.rhtml:7
  3665 +#: app/views/cms/_blog.rhtml:59
  3666 +#: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:7
3665 3667 msgid "Article abstract"
3666 3668 msgstr "Artikel abstrakt"
3667 3669  
... ... @@ -3682,20 +3684,16 @@ msgid &quot;Fetch posts periodically&quot;
3682 3684 msgstr ""
3683 3685  
3684 3686 #: app/views/cms/_blog.rhtml:75
3685   -msgid ""
3686   -"Feeds are updated in batches periodically. Please note that your posts will "
3687   -"not be fetched immediately."
  3687 +msgid "Feeds are updated in batches periodically. Please note that your posts will not be fetched immediately."
3688 3688 msgstr ""
3689 3689  
3690 3690 #: app/views/cms/publish.rhtml:1
3691 3691 msgid "Select the groups where you want to publish your article"
3692   -msgstr ""
3693   -"Wählen Sie die Gruppen aus, in die Sie Ihren Artikel publizieren möchten"
  3692 +msgstr "Wählen Sie die Gruppen aus, in die Sie Ihren Artikel publizieren möchten"
3694 3693  
3695 3694 #: app/views/cms/publish.rhtml:5
3696   -#, fuzzy
3697 3695 msgid "There were errors with the following communities: "
3698   -msgstr "Mit folgenden Dateien sind Probleme aufgetreten"
  3696 +msgstr "Es sind Probleme in folgenden Communities aufgetreten:"
3699 3697  
3700 3698 #: app/views/cms/publish.rhtml:26
3701 3699 msgid "Publish"
... ... @@ -3752,9 +3750,7 @@ msgid &quot;Folder type&quot;
3752 3750 msgstr "Ordnertyp"
3753 3751  
3754 3752 #: app/views/cms/media_listing.rhtml:34
3755   -msgid ""
3756   -"Include files in some folder or select from the list below to add images and "
3757   -"documents to the text editor beside (max size %s)"
  3753 +msgid "Include files in some folder or select from the list below to add images and documents to the text editor beside (max size %s)"
3758 3754 msgstr ""
3759 3755  
3760 3756 #: app/views/cms/media_listing.rhtml:61
... ... @@ -3762,15 +3758,11 @@ msgid &quot;Folders&quot;
3762 3758 msgstr "Ordner"
3763 3759  
3764 3760 #: app/views/cms/media_listing.rhtml:62
3765   -msgid ""
3766   -"Drag images and documents to add them to the text. If needed, resize images "
3767   -"by clicking the tree icon on editor."
3768   -msgstr ""
3769   -"Ziehen Sie Bilder und Dokumente in den Bereich, um Sie dem Text "
3770   -"hinzuzufügen. Wenn notwendig, dann können Sie die Bilder anpassen, in dem "
3771   -"Sie auf den Baum-Icon klicken."
  3761 +msgid "Drag images and documents to add them to the text. If needed, resize images by clicking the tree icon on editor."
  3762 +msgstr "Ziehen Sie Bilder und Dokumente in den Bereich, um Sie dem Text hinzuzufügen. Wenn notwendig, dann können Sie die Bilder anpassen, in dem Sie auf den Baum-Icon klicken."
3772 3763  
3773   -#: app/views/cms/media_listing.rhtml:65 app/views/themes/edit.rhtml:24
  3764 +#: app/views/cms/media_listing.rhtml:65
  3765 +#: app/views/themes/edit.rhtml:24
3774 3766 msgid "Images"
3775 3767 msgstr "Bilder"
3776 3768  
... ... @@ -3794,8 +3786,7 @@ msgstr &quot;Veröffentlichen&quot;
3794 3786  
3795 3787 #: app/views/cms/upload_files.rhtml:17
3796 3788 msgid "Select the files you want to upload (max size %s):"
3797   -msgstr ""
3798   -"Wählen Sie die Dateien aus, die Sie hochladen möchten (maximale Größe %s):"
  3789 +msgstr "Wählen Sie die Dateien aus, die Sie hochladen möchten (maximale Größe %s):"
3799 3790  
3800 3791 #: app/views/cms/upload_files.rhtml:18
3801 3792 msgid "Documents, Images, Videos, Audio"
... ... @@ -3809,11 +3800,13 @@ msgstr &quot;Lade Dateien auf %s&quot;
3809 3800 msgid "Choose the type of article:"
3810 3801 msgstr "Wählen Sie den Typ des Artikels:"
3811 3802  
3812   -#: app/views/cms/edit.rhtml:17 app/views/tasks/_approve_article.rhtml:29
  3803 +#: app/views/cms/edit.rhtml:17
  3804 +#: app/views/tasks/_approve_article.rhtml:29
3813 3805 msgid "Highlight this article"
3814 3806 msgstr "Markiere diesen Artikel"
3815 3807  
3816   -#: app/views/cms/edit.rhtml:26 app/views/cms/why_categorize.rhtml:1
  3808 +#: app/views/cms/edit.rhtml:26
  3809 +#: app/views/cms/why_categorize.rhtml:1
3817 3810 msgid "Why categorize?"
3818 3811 msgstr "Weshalb kategorisieren"
3819 3812  
... ... @@ -3825,47 +3818,30 @@ msgstr &quot;Ihre Artikel kategorisieren&quot;
3825 3818 msgid "Separate tags with commas"
3826 3819 msgstr "Tags mit Kommas abtrennen"
3827 3820  
3828   -#: app/views/cms/_media_listing.rhtml:2 app/views/account/wizard.rhtml:4
  3821 +#: app/views/cms/_media_listing.rhtml:2
  3822 +#: app/views/account/wizard.rhtml:4
3829 3823 msgid "Your browser does not support iframes."
3830 3824 msgstr "Ihr Browser unterstützt keine I-Frames"
3831 3825  
3832 3826 #: app/views/cms/why_categorize.rhtml:4
3833   -msgid ""
3834   -"By categorizing your content, you increase the possibility that other people "
3835   -"access it. When they are looking for, say, articles about Bahia and you "
3836   -"categorize your article in \"Regions/Bahia\", then there is a good change "
3837   -"that your article is going to be found."
3838   -msgstr ""
3839   -"Wenn Sie Ihren Inhalt in Kategorien unterteilen, erleichtern Sie es anderen "
3840   -"Leuten ihn zu finden.Wenn jemand beispielsweise Artikel über Bahia sucht und "
3841   -"Sie haben Ihren Artikel mit \"Regionen/Bahia\" kategorisiert, dann besteht "
3842   -"eine gute Chance, dass Ihr Artikel gefunden wird."
  3827 +msgid "By categorizing your content, you increase the possibility that other people access it. When they are looking for, say, articles about Bahia and you categorize your article in \"Regions/Bahia\", then there is a good change that your article is going to be found."
  3828 +msgstr "Wenn Sie Ihren Inhalt in Kategorien unterteilen, erleichtern Sie es anderen Leuten ihn zu finden.Wenn jemand beispielsweise Artikel über Bahia sucht und Sie haben Ihren Artikel mit \"Regionen/Bahia\" kategorisiert, dann besteht eine gute Chance, dass Ihr Artikel gefunden wird."
3843 3829  
3844 3830 #: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:3
3845 3831 msgid "Editing header and footer"
3846 3832 msgstr ""
3847 3833  
3848 3834 #: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:9
3849   -msgid ""
3850   -"Using the fields below you can customize the header and footer for your "
3851   -"website:"
  3835 +msgid "Using the fields below you can customize the header and footer for your website:"
3852 3836 msgstr ""
3853 3837  
3854 3838 #: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:11
3855   -msgid ""
3856   -"On header, you can include a personalized banner by first adding in \"Manage "
3857   -"content\", and then referencing it here. A good format is 468 X 60 pixels, "
3858   -"PNG format."
3859   -msgstr ""
3860   -"Im Kopfbereich können Sie ein persönliches Banner einbinden, in dem Sie "
3861   -"dieses zunächst in \"Inhalt verwalten\" hochladen und dann referenzieren "
3862   -"(verlinken). Ein gutes Format ist 468 X 60 pixel, PNG-Format"
  3839 +msgid "On header, you can include a personalized banner by first adding in \"Manage content\", and then referencing it here. A good format is 468 X 60 pixels, PNG format."
  3840 +msgstr "Im Kopfbereich können Sie ein persönliches Banner einbinden, in dem Sie dieses zunächst in \"Inhalt verwalten\" hochladen und dann referenzieren (verlinken). Ein gutes Format ist 468 X 60 pixel, PNG-Format"
3863 3841  
3864 3842 #: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:12
3865 3843 msgid "On footer, you can include a slogan and your contact information etc."
3866   -msgstr ""
3867   -"Im Fußbereich (footer) können Sie einen Slogan und Ihre Kontaktinformation "
3868   -"usw. hinterlegen"
  3844 +msgstr "Im Fußbereich (footer) können Sie einen Slogan und Ihre Kontaktinformation usw. hinterlegen"
3869 3845  
3870 3846 #: app/views/profile_editor/header_footer.rhtml:15
3871 3847 msgid "See existing examples:"
... ... @@ -3909,7 +3885,6 @@ msgstr &quot;Unternehmens Informationen und Einstellungen&quot;
3909 3885  
3910 3886 #: app/views/profile_editor/index.rhtml:17
3911 3887 #: app/views/maps/edit_location.rhtml:1
3912   -#, fuzzy
3913 3888 msgid "Location"
3914 3889 msgstr "Ort"
3915 3890  
... ... @@ -3921,7 +3896,8 @@ msgstr &quot;Maileinstellungen&quot;
3921 3896 msgid "Tasks"
3922 3897 msgstr "Tasks"
3923 3898  
3924   -#: app/views/profile_editor/index.rhtml:23 app/views/admin_panel/index.rhtml:9
  3899 +#: app/views/profile_editor/index.rhtml:23
  3900 +#: app/views/admin_panel/index.rhtml:9
3925 3901 msgid "Edit sideboxes"
3926 3902 msgstr "Sideboxen ändern"
3927 3903  
... ... @@ -3970,7 +3946,8 @@ msgstr &quot;Unternehmen deaktivieren&quot;
3970 3946 msgid "Enable Enterprise"
3971 3947 msgstr "Unternehmen aktivieren"
3972 3948  
3973   -#: app/views/profile_editor/index.rhtml:67 app/views/memberships/index.rhtml:3
  3949 +#: app/views/profile_editor/index.rhtml:67
  3950 +#: app/views/memberships/index.rhtml:3
3974 3951 msgid "Manage my groups"
3975 3952 msgstr "Meine Gruppen verwalten"
3976 3953  
... ... @@ -3979,13 +3956,8 @@ msgid &quot;Activate your enterprise&quot;
3979 3956 msgstr "Aktivieren Sie Ihr Unternehmen"
3980 3957  
3981 3958 #: app/views/profile_editor/index.rhtml:75
3982   -msgid ""
3983   -"If you received a letter with information about your enterprise activation, "
3984   -"add here the activation code that was sent."
3985   -msgstr ""
3986   -"Wenn Sie einen Brief mit Informationen über die Aktivierung Ihres "
3987   -"Unternehmens erhalten haben, dann geben Sie hier den mitgesandten "
3988   -"Aktivierungscode ein."
  3959 +msgid "If you received a letter with information about your enterprise activation, add here the activation code that was sent."
  3960 +msgstr "Wenn Sie einen Brief mit Informationen über die Aktivierung Ihres Unternehmens erhalten haben, dann geben Sie hier den mitgesandten Aktivierungscode ein."
3989 3961  
3990 3962 #: app/views/profile_editor/index.rhtml:77
3991 3963 msgid "Enterprise activation code"
... ... @@ -4029,13 +4001,8 @@ msgid &quot;A short name by which the organization is know.&quot;
4029 4001 msgstr "Ein kurzer Name unter dem die Organisation bekannt ist."
4030 4002  
4031 4003 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:55
4032   -#, fuzzy
4033   -msgid ""
4034   -"You are about to change the address, and this will break external links to "
4035   -"the homepage or to content inside it. Do you really want to change?"
4036   -msgstr ""
4037   -"Sie sind dabei die Adresse zu ändern und dass unterbricht externe Linkszur "
4038   -"Homepage und zu deren Inhalten. Wollen Sie wirklich die Adresse ändern? "
  4004 +msgid "You are about to change the address, and this will break external links to the homepage or to content inside it. Do you really want to change?"
  4005 +msgstr "Sie sind dabei die Adresse zu ändern und dass unterbricht externe Links zur Homepage und zu deren Inhalten. Wollen Sie wirklich die Adresse ändern? "
4039 4006  
4040 4007 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:74
4041 4008 msgid "Enable \"contact us\""
... ... @@ -4052,47 +4019,25 @@ msgstr &quot;Neue Mitglieder bestätigen:&quot;
4052 4019  
4053 4020 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:84
4054 4021 #: app/views/memberships/new_community.rhtml:40
4055   -msgid ""
4056   -"<strong>Before</strong> joining this group (a moderator has to accept the "
4057   -"member in pending request before member can access the intranet and/or the "
4058   -"website)."
4059   -msgstr ""
4060   -"<strong>vor </strong> dem Beitritt (ein Moderator muss Ihre Anfrage positiv "
4061   -"bestätigen, bevor Sie Zugriff auf das Intranet und/oder die Website "
4062   -"bekommen)."
  4022 +msgid "<strong>Before</strong> joining this group (a moderator has to accept the member in pending request before member can access the intranet and/or the website)."
  4023 +msgstr "<strong>vor </strong> dem Beitritt (ein Moderator muss Ihre Anfrage positiv bestätigen, bevor Sie Zugriff auf das Intranet und/oder die Website bekommen)."
4063 4024  
4064 4025 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:90
4065 4026 #: app/views/memberships/new_community.rhtml:46
4066   -msgid ""
4067   -"<strong>After</strong> joining this group (a moderator can always "
4068   -"desactivate access for users later)."
4069   -msgstr ""
4070   -"<strong>nach</strong> dem Beitritt (ein Moderator kann jederzeit den Zugang "
4071   -"für Nutzer sperren)."
  4027 +msgid "<strong>After</strong> joining this group (a moderator can always desactivate access for users later)."
  4028 +msgstr "<strong>nach</strong> dem Beitritt (ein Moderator kann jederzeit den Zugang für Nutzer sperren)."
4072 4029  
4073 4030 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:96
4074 4031 msgid "New articles posted by members of this group must be approved:"
4075   -msgstr ""
4076   -"Neue Artikel, die von Mitgliedern dieser Gruppe publiziert werden,müssen "
4077   -"geprüft werden:"
  4032 +msgstr "Neue Artikel, die von Mitgliedern dieser Gruppe publiziert werden,müssen geprüft werden:"
4078 4033  
4079 4034 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:102
4080   -msgid ""
4081   -"<strong>Before</strong> being published in this group (a moderator has to "
4082   -"accept the article in pending request before the article be listed as a "
4083   -"article of this group."
4084   -msgstr ""
4085   -"<strong>Bevor</strong> etwas in dieser Gruppe veröffentlicht wird (ein "
4086   -"Moderator muss zunächste den beabsichtigten Artikel akzeptieren, erst danach "
4087   -"wird erin den Artikeln der Gruppe gelistet."
  4035 +msgid "<strong>Before</strong> being published in this group (a moderator has to accept the article in pending request before the article be listed as a article of this group."
  4036 +msgstr "<strong>Bevor</strong> etwas in dieser Gruppe veröffentlicht wird (ein Moderator muss zunächste den beabsichtigten Artikel akzeptieren, erst danach wird erin den Artikeln der Gruppe gelistet."
4088 4037  
4089 4038 #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:108
4090   -msgid ""
4091   -"<strong>After</strong> being published in this group (a moderator can always "
4092   -"remove publicated articles later)."
4093   -msgstr ""
4094   -"<strong>Nachdem</strong>etwas in dieser Gruppe veröffentlicht wird (ein "
4095   -"Moderator kann jederzeit bereits veröffentlichte Artikel löschen)."
  4039 +msgid "<strong>After</strong> being published in this group (a moderator can always remove publicated articles later)."
  4040 +msgstr "<strong>Nachdem</strong>etwas in dieser Gruppe veröffentlicht wird (ein Moderator kann jederzeit bereits veröffentlichte Artikel löschen)."
4096 4041  
4097 4042 #: app/views/profile_editor/_person.rhtml:1
4098 4043 msgid "Personal information"
... ... @@ -4103,12 +4048,8 @@ msgid &quot;Full name&quot;
4103 4048 msgstr "Voller Name"
4104 4049  
4105 4050 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:8
4106   -msgid ""
4107   -"A short name by which you like to be known. Will be used in friends "
4108   -"listings, community member listings etc."
4109   -msgstr ""
4110   -"Ein kurzer Name unter dem Sie veröffentlichen. Wird in den Listings von "
4111   -"Freunden , bei Community Mitglieder usw. verwendet etc."
  4051 +msgid "A short name by which you like to be known. Will be used in friends listings, community member listings etc."
  4052 +msgstr "Ein kurzer Name unter dem Sie veröffentlichen. Wird in den Listings von Freunden , bei Community Mitglieder usw. verwendet etc."
4112 4053  
4113 4054 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:14
4114 4055 msgid "Home phone"
... ... @@ -4163,8 +4104,7 @@ msgstr &quot;Beinhaltet meine Kontakte im Ordner Leute&quot;
4163 4104  
4164 4105 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:63
4165 4106 msgid "Activate Intranet access (restricted area only for members)"
4166   -msgstr ""
4167   -"Aktiviere Intranetzugang (zugangsbeschränkter Bereich nur für Mitglieder)"
  4107 +msgstr "Aktiviere Intranetzugang (zugangsbeschränkter Bereich nur für Mitglieder)"
4168 4108  
4169 4109 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:66
4170 4110 msgid "Show website of this group to all internet users"
... ... @@ -4182,7 +4122,8 @@ msgstr &quot;Beinhaltet diesen Gruppeordner von Gruppen&quot;
4182 4122 msgid "Select the categories of your interest"
4183 4123 msgstr "Bitte wählen Sie die Sie interessierenden Kategorien"
4184 4124  
4185   -#: app/views/memberships/index.rhtml:6 app/views/profile/communities.rhtml:21
  4125 +#: app/views/memberships/index.rhtml:6
  4126 +#: app/views/profile/communities.rhtml:21
4186 4127 msgid "Create a new community"
4187 4128 msgstr "Eine neue Community erstellen"
4188 4129  
... ... @@ -4220,11 +4161,7 @@ msgid &quot;Creating new community&quot;
4220 4161 msgstr "Erstelle neue Community"
4221 4162  
4222 4163 #: app/views/memberships/new_community.rhtml:9
4223   -msgid ""
4224   -"Note that the creation of communities in this environment is restricted. "
4225   -"Your request to create this new community will be sent to %{environment} "
4226   -"administrators and will be approved or rejected according to their methods "
4227   -"and criteria."
  4164 +msgid "Note that the creation of communities in this environment is restricted. Your request to create this new community will be sent to %{environment} administrators and will be approved or rejected according to their methods and criteria."
4228 4165 msgstr ""
4229 4166  
4230 4167 #: app/views/memberships/new_community.rhtml:28
... ... @@ -4232,14 +4169,11 @@ msgid &quot;Separate tags with commas.&quot;
4232 4169 msgstr "Trenne Tags mit Kommas voneinander"
4233 4170  
4234 4171 #: app/views/memberships/new_community.rhtml:28
4235   -msgid ""
4236   -"Tags are important to new users, they'll be able to find your new community "
4237   -"more easily."
4238   -msgstr ""
4239   -"Tags sind wichtig für neue Nutzer, durch diese können sie Ihre neue "
4240   -"Community leichter finden."
  4172 +msgid "Tags are important to new users, they'll be able to find your new community more easily."
  4173 +msgstr "Tags sind wichtig für neue Nutzer, durch diese können sie Ihre neue Community leichter finden."
4241 4174  
4242   -#: app/views/memberships/new_community.rhtml:51 app/views/themes/new.rhtml:8
  4175 +#: app/views/memberships/new_community.rhtml:51
  4176 +#: app/views/themes/new.rhtml:8
4243 4177 msgid "Create"
4244 4178 msgstr "Erstellen"
4245 4179  
... ... @@ -4247,13 +4181,16 @@ msgstr &quot;Erstellen&quot;
4247 4181 #: app/views/manage_products/index.rhtml:28
4248 4182 #: app/views/manage_products/index.rhtml:62
4249 4183 #: app/views/manage_products/_subcategories.rhtml:5
4250   -#: app/views/role/index.rhtml:23 app/views/role/show.rhtml:10
  4184 +#: app/views/role/index.rhtml:23
  4185 +#: app/views/role/show.rhtml:10
4251 4186 #: app/views/environment_role_manager/index.rhtml:13
4252 4187 #: app/views/profile_members/index.rhtml:6
4253   -#: app/views/tasks/ticket_details.rhtml:18 app/views/tasks/processed.rhtml:23
  4188 +#: app/views/tasks/ticket_details.rhtml:18
  4189 +#: app/views/tasks/processed.rhtml:23
4254 4190 #: app/views/tasks/list_requested.rhtml:17
4255 4191 #: app/views/account/_profile_details.rhtml:18
4256   -#: app/views/themes/index.rhtml:104 app/views/themes/edit.rhtml:6
  4192 +#: app/views/themes/index.rhtml:104
  4193 +#: app/views/themes/edit.rhtml:6
4257 4194 #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:3
4258 4195 #: app/views/enterprise_validation/view_processed.rhtml:3
4259 4196 #: app/views/enterprise_validation/list_processed.rhtml:3
... ... @@ -4275,18 +4212,11 @@ msgstr &quot;Ja, ich möchte löschen.&quot;
4275 4212  
4276 4213 #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:1
4277 4214 msgid "Enterprise Registration: Select a validator organization"
4278   -msgstr ""
4279   -"Unternehmensregisitrierung: Wählen Sie eine überprüfende Organisation zur "
4280   -"Bestätigung"
  4215 +msgstr "Unternehmensregisitrierung: Wählen Sie eine überprüfende Organisation zur Bestätigung"
4281 4216  
4282 4217 #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:4
4283   -msgid ""
4284   -"Select one organization to validate your enterprise registration request. "
4285   -"Check the provided information about their validation methodoly and criteria."
4286   -msgstr ""
4287   -"Wählen Sie eine Organisation, die Ihre Registrierung als Unternehmen "
4288   -"überprüfen soll. Betrachten Sie hierzu auch die bereitgestellten "
4289   -"Informationen über deren Methoden und Kriterien."
  4218 +msgid "Select one organization to validate your enterprise registration request. Check the provided information about their validation methodoly and criteria."
  4219 +msgstr "Wählen Sie eine Organisation, die Ihre Registrierung als Unternehmen überprüfen soll. Betrachten Sie hierzu auch die bereitgestellten Informationen über deren Methoden und Kriterien."
4290 4220  
4291 4221 #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:15
4292 4222 msgid "Validation Methodology:"
... ... @@ -4314,32 +4244,16 @@ msgid &quot;How to proceed&quot;
4314 4244 msgstr "Wie weiter verfahren"
4315 4245  
4316 4246 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.rhtml:6
4317   -msgid ""
4318   -"Fill the form and hit the Register button then the enterprise will be "
4319   -"submitted for evaluation at the validation entitiy of your choice (within "
4320   -"your state), when the enterprise is aproved you will be able to activate its "
4321   -"profile"
4322   -msgstr ""
4323   -"Bitte füllen Sie das Formular aus und betätigen Sie den Registrieren-"
4324   -"Buttondamit die Daten an die von Ihnen gewählte überprüfende Organisation "
4325   -"(innerhalb Ihres Landes) übermittelt werden. Nach der Bestätigung sind Sie "
4326   -"in der Lage Ihr Unternehmensprofil zu aktivieren."
  4247 +msgid "Fill the form and hit the Register button then the enterprise will be submitted for evaluation at the validation entitiy of your choice (within your state), when the enterprise is aproved you will be able to activate its profile"
  4248 +msgstr "Bitte füllen Sie das Formular aus und betätigen Sie den Registrieren-Buttondamit die Daten an die von Ihnen gewählte überprüfende Organisation (innerhalb Ihres Landes) übermittelt werden. Nach der Bestätigung sind Sie in der Lage Ihr Unternehmensprofil zu aktivieren."
4327 4249  
4328 4250 #: app/views/enterprise_registration/confirmation.rhtml:1
4329 4251 msgid "Enterprise Registration completed"
4330 4252 msgstr "Unternehmen registrieren abgeschlossen"
4331 4253  
4332 4254 #: app/views/enterprise_registration/confirmation.rhtml:4
4333   -msgid ""
4334   -"Your enterprise registration request was successfully registered. The "
4335   -"validator organization you choose (%s) should get in touch with to start the "
4336   -"validation process. As soon as the validators approve (or reject) your "
4337   -"request, you will be notified by e-mail."
4338   -msgstr ""
4339   -"Die Registrierungsanfrage für Ihr Unternehmen wurde erfolgreich "
4340   -"abgeschlossen.Die von Ihnen gewählte überprüfende Organisation (%s) wird "
4341   -"Ihre Anfrage überprüfen.Sobald diese Ihrem Anliegen zugestimmt (oder "
4342   -"abgelehnt) hat, werden Sie per E-mailbenachrichtigt."
  4255 +msgid "Your enterprise registration request was successfully registered. The validator organization you choose (%s) should get in touch with to start the validation process. As soon as the validators approve (or reject) your request, you will be notified by e-mail."
  4256 +msgstr "Die Registrierungsanfrage für Ihr Unternehmen wurde erfolgreich abgeschlossen.Die von Ihnen gewählte überprüfende Organisation (%s) wird Ihre Anfrage überprüfen.Sobald diese Ihrem Anliegen zugestimmt (oder abgelehnt) hat, werden Sie per E-mailbenachrichtigt."
4343 4257  
4344 4258 #: app/views/enterprise_registration/confirmation.rhtml:8
4345 4259 msgid "You can continue to browse this environment."
... ... @@ -4359,7 +4273,8 @@ msgstr &quot;Liste Produkte und Services&quot;
4359 4273 msgid "(no product registered yet)"
4360 4274 msgstr "(bisher kein Produkt registriert)"
4361 4275  
4362   -#: app/views/manage_products/index.rhtml:20 app/views/role/index.rhtml:15
  4276 +#: app/views/manage_products/index.rhtml:20
  4277 +#: app/views/role/index.rhtml:15
4363 4278 msgid "Destroy"
4364 4279 msgstr "Löschen"
4365 4280  
... ... @@ -4392,7 +4307,8 @@ msgstr &quot;Neues Produkt&quot;
4392 4307 msgid "Price:"
4393 4308 msgstr "Preis:"
4394 4309  
4395   -#: app/views/manage_products/show.rhtml:6 app/views/search/_product.rhtml:19
  4310 +#: app/views/manage_products/show.rhtml:6
  4311 +#: app/views/search/_product.rhtml:19
4396 4312 msgid "Category:"
4397 4313 msgstr "Kategorie"
4398 4314  
... ... @@ -4411,7 +4327,8 @@ msgstr &quot;ändern&quot;
4411 4327 #: app/views/manage_products/_form.rhtml:6
4412 4328 #: app/views/content_viewer/_organization.rhtml:4
4413 4329 #: app/views/content_viewer/_person.rhtml:4
4414   -#: app/views/profile/_organization.rhtml:4 app/views/profile/_person.rhtml:4
  4330 +#: app/views/profile/_organization.rhtml:4
  4331 +#: app/views/profile/_person.rhtml:4
4415 4332 msgid "Name:"
4416 4333 msgstr "Name"
4417 4334  
... ... @@ -4482,18 +4399,12 @@ msgid &quot;Hi, %{recipient}!&quot;
4482 4399 msgstr "Hallo, %{recipient}!"
4483 4400  
4484 4401 #: app/views/comment/notifier/mail.rhtml:3
4485   -msgid ""
4486   -"%{sender} (%{sender_link}) created a new comment on your article \"%"
4487   -"{article_title}\"."
4488   -msgstr ""
4489   -"%{sender} (%{sender_link}) hat einen neuen Kommentar zu Ihrem Artikel \"%"
4490   -"{article_title}\" hinterlassen."
  4402 +msgid "%{sender} (%{sender_link}) created a new comment on your article \"%{article_title}\"."
  4403 +msgstr "%{sender} (%{sender_link}) hat einen neuen Kommentar zu Ihrem Artikel \"%{article_title}\" hinterlassen."
4491 4404  
4492 4405 #: app/views/comment/notifier/mail.rhtml:5
4493 4406 msgid "Access the address below to view this comment:"
4494   -msgstr ""
4495   -"Greifen Sie auf die untenstehende Adresse zu, um diesen Kommentar zu "
4496   -"betrachten:"
  4407 +msgstr "Greifen Sie auf die untenstehende Adresse zu, um diesen Kommentar zu betrachten:"
4497 4408  
4498 4409 #: app/views/content_viewer/image_gallery.rhtml:6
4499 4410 msgid "View slideshow"
... ... @@ -4522,11 +4433,8 @@ msgid &quot;e-mail&quot;
4522 4433 msgstr "E-Mail"
4523 4434  
4524 4435 #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:31
4525   -msgid ""
4526   -"If you are a registered user, you can login and be automatically recognized."
4527   -msgstr ""
4528   -"Wenn Sie ein registrierter Nutzer sind, dann können Sie sich anmelden und "
4529   -"automatisch unter Ihrem Namen arbeiten."
  4436 +msgid "If you are a registered user, you can login and be automatically recognized."
  4437 +msgstr "Wenn Sie ein registrierter Nutzer sind, dann können Sie sich anmelden und automatisch unter Ihrem Namen arbeiten."
4530 4438  
4531 4439 #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:37
4532 4440 msgid "Enter your comment"
... ... @@ -4538,7 +4446,8 @@ msgstr &quot;Kommentar veröffentlichen&quot;
4538 4446  
4539 4447 #: app/views/content_viewer/_organization.rhtml:2
4540 4448 #: app/views/content_viewer/_person.rhtml:2
4541   -#: app/views/profile/_organization.rhtml:2 app/views/profile/_person.rhtml:2
  4449 +#: app/views/profile/_organization.rhtml:2
  4450 +#: app/views/profile/_person.rhtml:2
4542 4451 msgid "Basic information"
4543 4452 msgstr "Basisinformationen"
4544 4453  
... ... @@ -4555,11 +4464,13 @@ msgstr &quot;&quot;
4555 4464 msgid "(no posts)"
4556 4465 msgstr "(keine posts)"
4557 4466  
4558   -#: app/views/content_viewer/_person.rhtml:5 app/views/profile/_person.rhtml:5
  4467 +#: app/views/content_viewer/_person.rhtml:5
  4468 +#: app/views/profile/_person.rhtml:5
4559 4469 msgid "Sex:"
4560 4470 msgstr "Geschlecht"
4561 4471  
4562   -#: app/views/content_viewer/_person.rhtml:6 app/views/profile/_person.rhtml:6
  4472 +#: app/views/content_viewer/_person.rhtml:6
  4473 +#: app/views/profile/_person.rhtml:6
4563 4474 msgid "Date of birth:"
4564 4475 msgstr "Geburtsdatum"
4565 4476  
... ... @@ -4672,9 +4583,12 @@ msgstr &quot;Letzte Änderung: %s.&quot;
4672 4583 msgid "No City"
4673 4584 msgstr "Kein Ort"
4674 4585  
4675   -#: app/views/search/articles.rhtml:10 app/views/search/index.rhtml:5
4676   -#: app/views/search/products.rhtml:10 app/views/search/people.rhtml:10
4677   -#: app/views/search/communities.rhtml:15 app/views/search/enterprises.rhtml:16
  4586 +#: app/views/search/articles.rhtml:10
  4587 +#: app/views/search/index.rhtml:5
  4588 +#: app/views/search/products.rhtml:10
  4589 +#: app/views/search/people.rhtml:10
  4590 +#: app/views/search/communities.rhtml:15
  4591 +#: app/views/search/enterprises.rhtml:16
4678 4592 msgid "Refine your search"
4679 4593 msgstr "Verfeinern Sie Ihre Suche"
4680 4594  
... ... @@ -4708,10 +4622,10 @@ msgstr &quot;zeige alle...&quot;
4708 4622 msgid "Products and Services"
4709 4623 msgstr "Produkte und Services"
4710 4624  
4711   -#: app/views/search/events.rhtml:2 app/views/events/events.rhtml:8
4712   -#, fuzzy
  4625 +#: app/views/search/events.rhtml:2
  4626 +#: app/views/events/events.rhtml:8
4713 4627 msgid "%s's events"
4714   -msgstr "%s's Menü"
  4628 +msgstr "%s's Ereignisse"
4715 4629  
4716 4630 #: app/views/search/tag.rhtml:2
4717 4631 msgid "Tagged with \"%s\""
... ... @@ -4730,12 +4644,8 @@ msgid &quot;No sub-categories&quot;
4730 4644 msgstr "Keine Sub-Kategorien"
4731 4645  
4732 4646 #: app/views/search/_google_maps.rhtml:68
4733   -msgid ""
4734   -"One or more items don't have geographical information, and won't be shown in "
4735   -"the map. Choose \"Display in list\" to see them."
4736   -msgstr ""
4737   -"Ein oder mehr Einträge haben keine geografische Information und werden nicht "
4738   -"aufder Karte angezeigt. Wählen Sie \"Zeige als Liste\" um diese anzuzeigen."
  4647 +msgid "One or more items don't have geographical information, and won't be shown in the map. Choose \"Display in list\" to see them."
  4648 +msgstr "Ein oder mehr Einträge haben keine geografische Information und werden nicht aufder Karte angezeigt. Wählen Sie \"Zeige als Liste\" um diese anzuzeigen."
4739 4649  
4740 4650 #: app/views/search/_product.rhtml:15
4741 4651 msgid "Not informed"
... ... @@ -4757,7 +4667,8 @@ msgstr &quot;Suche innerhalb:&quot;
4757 4667 msgid "Search for:"
4758 4668 msgstr "Suche nach"
4759 4669  
4760   -#: app/views/search/_search_form.rhtml:55 app/views/home/index.rhtml:63
  4670 +#: app/views/search/_search_form.rhtml:55
  4671 +#: app/views/home/index.rhtml:63
4761 4672 msgid "More options"
4762 4673 msgstr "Mehr Optionen"
4763 4674  
... ... @@ -4767,9 +4678,7 @@ msgstr &quot;Hallo %s, nun können Sie Ihre Gruppen wählen&quot;
4767 4678  
4768 4679 #: app/views/search/communities.rhtml:18
4769 4680 msgid "Choose the communities you want to join and/or create your own."
4770   -msgstr ""
4771   -"Wählen Sie die Communities aus, mit denen Sie sich verbinden möchten oder "
4772   -"erstellen Sie Ihre Eigene."
  4681 +msgstr "Wählen Sie die Communities aus, mit denen Sie sich verbinden möchten oder erstellen Sie Ihre Eigene."
4773 4682  
4774 4683 #: app/views/search/communities.rhtml:24
4775 4684 #: app/views/tasks/_create_community.rhtml:1
... ... @@ -4790,8 +4699,7 @@ msgstr &quot;&quot;
4790 4699  
4791 4700 #: app/views/search/enterprises.rhtml:3
4792 4701 msgid "Enterprise results for \"%{query}\" in \"%{category}\""
4793   -msgstr ""
4794   -"Ergebnisse der Unternehmenssuche für \"%{query}\" in der \"%{category}\""
  4702 +msgstr "Ergebnisse der Unternehmenssuche für \"%{query}\" in der \"%{category}\""
4795 4703  
4796 4704 #: app/views/search/enterprises.rhtml:3
4797 4705 msgid "Enterprise results for \"%s\""
... ... @@ -4824,8 +4732,7 @@ msgstr &quot;Ihre E-Mail %s wurde soeben aktiviert&quot;
4824 4732  
4825 4733 #: app/views/user/mailer/activation_email_notify.rhtml:5
4826 4734 msgid "You can access your e-mail from anywhere, using the following address:"
4827   -msgstr ""
4828   -"Sie können auf Ihre E-Mails von überall über folgende Adresse zugreifen:"
  4735 +msgstr "Sie können auf Ihre E-Mails von überall über folgende Adresse zugreifen:"
4829 4736  
4830 4737 #: app/views/environment_role_manager/index.rhtml:1
4831 4738 msgid "Listing Administrators"
... ... @@ -4865,33 +4772,29 @@ msgstr &quot;Ändere die Funktion von %s&quot;
4865 4772 msgid "Affiliate"
4866 4773 msgstr "Filiale"
4867 4774  
4868   -#: app/views/maps/_google_map.rhtml:67 app/views/maps/_google_map.rhtml:74
4869   -#, fuzzy
  4775 +#: app/views/maps/_google_map.rhtml:67
  4776 +#: app/views/maps/_google_map.rhtml:74
4870 4777 msgid "Coordinates:"
4871   -msgstr "Kategorien:"
  4778 +msgstr "Koordinaten"
4872 4779  
4873 4780 #: app/views/maps/_google_map.rhtml:68
4874   -#, fuzzy
4875 4781 msgid "Country code:"
4876   -msgstr "Land"
  4782 +msgstr "Ländercode"
4877 4783  
4878 4784 #: app/views/maps/_google_map.rhtml:73
4879   -#, fuzzy
4880 4785 msgid "Address not found"
4881   -msgstr "%d Resultate gefunden"
  4786 +msgstr "Adresse nicht gefunden"
4882 4787  
4883 4788 #: app/views/maps/edit_location.rhtml:12
4884   -#, fuzzy
4885 4789 msgid "Locate in the map"
4886   -msgstr "Neues Thema erstellen"
  4790 +msgstr "In der Karte markieren"
4887 4791  
4888 4792 #: app/views/maps/edit_location.rhtml:12
4889   -msgid ""
4890   -"Locate the address informed above in the map below (note that you'll "
4891   -"probably need to adjust the marker to get a precise position)"
  4793 +msgid "Locate the address informed above in the map below (note that you'll probably need to adjust the marker to get a precise position)"
4892 4794 msgstr ""
4893 4795  
4894   -#: app/views/friends/index.rhtml:3 app/views/profile/friends.rhtml:4
  4796 +#: app/views/friends/index.rhtml:3
  4797 +#: app/views/profile/friends.rhtml:4
4895 4798 msgid "%s's friends"
4896 4799 msgstr "%s's Freunde"
4897 4800  
... ... @@ -4903,11 +4806,13 @@ msgstr &quot;Sie haben bisher noch keine Freunde&quot;
4903 4806 msgid "Do you want to see other people in this environment?"
4904 4807 msgstr "Wollen sie andere Leute in dieser Umgebung angezeigt bekommen?"
4905 4808  
4906   -#: app/views/friends/index.rhtml:16 app/views/friends/index.rhtml:47
  4809 +#: app/views/friends/index.rhtml:16
  4810 +#: app/views/friends/index.rhtml:47
4907 4811 msgid "Find people"
4908 4812 msgstr "Finde Leute"
4909 4813  
4910   -#: app/views/friends/index.rhtml:17 app/views/friends/index.rhtml:48
  4814 +#: app/views/friends/index.rhtml:17
  4815 +#: app/views/friends/index.rhtml:48
4911 4816 msgid "Invite people from my e-mail contacts"
4912 4817 msgstr "Lade Leute aus meinen E-Mail-Kontakten ein"
4913 4818  
... ... @@ -4931,7 +4836,8 @@ msgstr &quot;%s muss Ihre Freundschaft noch bestätigen.&quot;
4931 4836 msgid "Classify your new friend %s: "
4932 4837 msgstr "Klassifizieren Sie Ihren neuen Freund %s"
4933 4838  
4934   -#: app/views/friends/add.rhtml:20 app/views/tasks/_add_friend.rhtml:32
  4839 +#: app/views/friends/add.rhtml:20
  4840 +#: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:32
4935 4841 msgid "Suggestions: %s"
4936 4842 msgstr "Vorschläge: %s"
4937 4843  
... ... @@ -4988,18 +4894,8 @@ msgid &quot;Personalize invitation message&quot;
4988 4894 msgstr "Eigener Einladungstext"
4989 4895  
4990 4896 #: app/views/friends/invite.rhtml:97
4991   -msgid ""
4992   -"Now enter an invitation message. You must keep the <url> code in your "
4993   -"invitation message. When your friends receive the invitation e-mail, <url> "
4994   -"will be replaced by a link that they need to click to activate their "
4995   -"account. <user> and <friend> codes will be replaced by your name and friend "
4996   -"name, but they are optional."
4997   -msgstr ""
4998   -"Geben Sie nun Ihre Einladung ein. Ihre Nachricht muss <url> enthalten. In "
4999   -"der Nachricht, die Ihr Freund erhält, wird <url> durch einen Link ersetzt."
5000   -"Diesen benötigt Ihr Freund, um seinen Account zu aktivieren.<user> und "
5001   -"<friend> werden in der späteren Nachricht durch ihren Namen und den Ihres "
5002   -"Freundes ersetzt. Beides ist nur optional und muss nicht enthalten sein."
  4897 +msgid "Now enter an invitation message. You must keep the <url> code in your invitation message. When your friends receive the invitation e-mail, <url> will be replaced by a link that they need to click to activate their account. <user> and <friend> codes will be replaced by your name and friend name, but they are optional."
  4898 +msgstr "Geben Sie nun Ihre Einladung ein. Ihre Nachricht muss <url> enthalten. In der Nachricht, die Ihr Freund erhält, wird <url> durch einen Link ersetzt.Diesen benötigt Ihr Freund, um seinen Account zu aktivieren.<user> und <friend> werden in der späteren Nachricht durch ihren Namen und den Ihres Freundes ersetzt. Beides ist nur optional und muss nicht enthalten sein."
5003 4899  
5004 4900 #: app/views/friends/invite.rhtml:98
5005 4901 msgid "Invitation message:"
... ... @@ -5009,22 +4905,18 @@ msgstr &quot;Einladungstext&quot;
5009 4905 msgid "Invite my friends!"
5010 4906 msgstr "Lade meine Freunde ein!"
5011 4907  
5012   -#: app/views/friends/remove.rhtml:3 lib/zen3_terminology.rb:55
  4908 +#: app/views/friends/remove.rhtml:3
  4909 +#: lib/zen3_terminology.rb:55
5013 4910 msgid "Removing friend: %s"
5014 4911 msgstr "Freund entfernen"
5015 4912  
5016 4913 #: app/views/friends/remove.rhtml:8
5017 4914 msgid "Are you sure you want to remove %s from your friends list?"
5018   -msgstr ""
5019   -"Sind Sie sicher, dass Sie %s von Ihrer Freundesliste entfernen möchten?"
  4915 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s von Ihrer Freundesliste entfernen möchten?"
5020 4916  
5021 4917 #: app/views/friends/remove.rhtml:13
5022   -msgid ""
5023   -"Note that %s will still have you as a friend, unless he/she also wants to "
5024   -"remove you from his/her friend list."
5025   -msgstr ""
5026   -"%s möchte die Freundschaft beenden und hat Sie von seiner Freundesliste "
5027   -"entfernt."
  4918 +msgid "Note that %s will still have you as a friend, unless he/she also wants to remove you from his/her friend list."
  4919 +msgstr "%s möchte die Freundschaft beenden und hat Sie von seiner Freundesliste entfernt."
5028 4920  
5029 4921 #: app/views/friends/remove.rhtml:20
5030 4922 msgid "Yes, I want to remove %s from my friend list"
... ... @@ -5032,44 +4924,39 @@ msgstr &quot;Ja, ich möchte %s von meiner Freundesliste entfernen&quot;
5032 4924  
5033 4925 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:2
5034 4926 msgid "Zoom Level:"
5035   -msgstr ""
  4927 +msgstr "Zoom Einstellung"
5036 4928  
5037 4929 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:2
5038   -#, fuzzy
5039 4930 msgid "World"
5040   -msgstr "Arbeit"
  4931 +msgstr "Welt"
5041 4932  
5042 4933 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:4
5043 4934 msgid "Street"
5044   -msgstr ""
  4935 +msgstr "Straße"
5045 4936  
5046 4937 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:5
5047   -#, fuzzy
5048 4938 msgid "Map Type:"
5049   -msgstr "Typ"
  4939 +msgstr "Kartentyp"
5050 4940  
5051 4941 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:5
5052 4942 msgid "Road Map"
5053   -msgstr ""
  4943 +msgstr "Straßenkarte"
5054 4944  
5055 4945 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:6
5056   -#, fuzzy
5057 4946 msgid "Mobile"
5058   -msgstr "Mehr Dateien"
  4947 +msgstr "Mobiletelefon"
5059 4948  
5060 4949 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:7
5061   -#, fuzzy
5062 4950 msgid "Satellite"
5063   -msgstr "Salz"
  4951 +msgstr "Satellit"
5064 4952  
5065 4953 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:8
5066 4954 msgid "Terrain"
5067   -msgstr ""
  4955 +msgstr "Gebiet"
5068 4956  
5069 4957 #: app/views/box_organizer/_location_block.rhtml:9
5070   -#, fuzzy
5071 4958 msgid "Hybrid"
5072   -msgstr "ausblenden"
  4959 +msgstr "gemischt"
5073 4960  
5074 4961 #: app/views/box_organizer/_profile_list_block.rhtml:2
5075 4962 #: app/views/box_organizer/_recent_documents_block.rhtml:2
... ... @@ -5094,13 +4981,11 @@ msgstr &quot;Bereich %d&quot;
5094 4981  
5095 4982 #: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:8
5096 4983 msgid "Select the type of block you want to add to your page."
5097   -msgstr ""
5098   -"Wählen Sie den Typ des Blockes aus, der Ihrer Seite hinzugefügt werden soll"
  4984 +msgstr "Wählen Sie den Typ des Blockes aus, der Ihrer Seite hinzugefügt werden soll"
5099 4985  
5100 4986 #: app/views/box_organizer/_tags_block.rhtml:2
5101   -#, fuzzy
5102 4987 msgid "Limit of tags to display:"
5103   -msgstr "Begrenzung von angezeigten Posts"
  4988 +msgstr "Begrenzung von angezeigten Posts:"
5104 4989  
5105 4990 #: app/views/box_organizer/_feed_reader_block.rhtml:3
5106 4991 msgid "Limit of posts to display"
... ... @@ -5111,9 +4996,8 @@ msgid &quot;Select the products that must be shown.&quot;
5111 4996 msgstr "Wählen Sie das Produkt, dass angezeigt werden soll."
5112 4997  
5113 4998 #: app/views/box_organizer/_blog_archives_block.rhtml:3
5114   -#, fuzzy
5115 4999 msgid "Choose a blog:"
5116   -msgstr "Blog erstellen"
  5000 +msgstr "Blog auswählen"
5117 5001  
5118 5002 #: app/views/box_organizer/_profile_image_block.rhtml:2
5119 5003 msgid "Show name on block"
... ... @@ -5139,7 +5023,8 @@ msgstr &quot;Block ändern&quot;
5139 5023 msgid "Custom title for this block: "
5140 5024 msgstr "persönlicher Titel für diesen Block:"
5141 5025  
5142   -#: app/views/home/index.rhtml:2 app/views/account/signup.rhtml:1
  5026 +#: app/views/home/index.rhtml:2
  5027 +#: app/views/account/signup.rhtml:1
5143 5028 msgid "Signup"
5144 5029 msgstr "Anmeldung"
5145 5030  
... ... @@ -5194,12 +5079,8 @@ msgid &quot;e-Mail configuration&quot;
5194 5079 msgstr "E-Mail Konfiguration"
5195 5080  
5196 5081 #: app/views/mailconf/index.rhtml:7
5197   -msgid ""
5198   -"You already request activation of your mailbox. Please wait until an "
5199   -"administrator approves your request."
5200   -msgstr ""
5201   -"Ihre Anfrage, um Ihre Mailbox zu aktivieren wird bereits bearbeitet. Bitte "
5202   -"gedulden Sie sich bis ein Administrator diese bearbeiten konnte."
  5082 +msgid "You already request activation of your mailbox. Please wait until an administrator approves your request."
  5083 +msgstr "Ihre Anfrage, um Ihre Mailbox zu aktivieren wird bereits bearbeitet. Bitte gedulden Sie sich bis ein Administrator diese bearbeiten konnte."
5203 5084  
5204 5085 #: app/views/mailconf/index.rhtml:18
5205 5086 msgid "Disable e-Mail account below:"
... ... @@ -5222,19 +5103,15 @@ msgid &quot;Enable e-Mail&quot;
5222 5103 msgstr "E-Mail aktivieren"
5223 5104  
5224 5105 #: app/views/events/events.rhtml:3
5225   -#, fuzzy
5226 5106 msgid "Back to %s"
5227   -msgstr "Zurück zur Galerie"
  5107 +msgstr "Zurück zu %s"
5228 5108  
5229 5109 #: app/views/events/events.rhtml:5
5230   -#, fuzzy
5231 5110 msgid "New event"
5232   -msgstr "Neue Anfrage"
  5111 +msgstr "Neues Ereignis"
5233 5112  
5234 5113 #: app/views/tasks/_approve_article.rhtml:6
5235   -msgid ""
5236   -"%s wanted to publish some content, but this content was deleted and cannot "
5237   -"be published anymore."
  5114 +msgid "%s wanted to publish some content, but this content was deleted and cannot be published anymore."
5238 5115 msgstr ""
5239 5116  
5240 5117 #: app/views/tasks/_approve_article.rhtml:9
... ... @@ -5242,12 +5119,14 @@ msgid &quot;%s wants to publish content: %s.&quot;
5242 5119 msgstr "%s möchte folgenden inhalt veröffentlichen: %s"
5243 5120  
5244 5121 #: app/views/tasks/_approve_article.rhtml:17
5245   -#: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:15 app/views/tasks/_add_member.rhtml:15
  5122 +#: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:15
  5123 +#: app/views/tasks/_add_member.rhtml:15
5246 5124 msgid "Accept"
5247 5125 msgstr "Akzeptieren"
5248 5126  
5249 5127 #: app/views/tasks/_approve_article.rhtml:24
5250   -#: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:22 app/views/tasks/_add_member.rhtml:22
  5128 +#: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:22
  5129 +#: app/views/tasks/_add_member.rhtml:22
5251 5130 msgid "Ignore"
5252 5131 msgstr "Ignorieren"
5253 5132  
... ... @@ -5264,7 +5143,8 @@ msgid &quot;Comment for author&quot;
5264 5143 msgstr "Kommentar für den Autor"
5265 5144  
5266 5145 #: app/views/tasks/_approve_article.rhtml:36
5267   -#: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:39 app/views/tasks/_add_member.rhtml:36
  5146 +#: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:39
  5147 +#: app/views/tasks/_add_member.rhtml:36
5268 5148 #: app/views/tasks/_create_community.rhtml:45
5269 5149 msgid "Ok!"
5270 5150 msgstr "Ok!"
... ... @@ -5310,14 +5190,8 @@ msgid &quot;%s wants to connect to you as a friend.&quot;
5310 5190 msgstr "%s möchte Sie als Freund kontaktieren."
5311 5191  
5312 5192 #: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:26
5313   -msgid ""
5314   -"You can type the first letters of an existing group and have the system "
5315   -"present you the available options, or you can type the name of a new group "
5316   -"if you want."
5317   -msgstr ""
5318   -"Sie können die ersten Buchstaben einer existierenden Gruppe eingeben und das "
5319   -"System zeigt Ihnen vorhandene Optionen oder Sie können den Namen einer neuen "
5320   -"Gruppe eingeben, wenn Sie das möchten. "
  5193 +msgid "You can type the first letters of an existing group and have the system present you the available options, or you can type the name of a new group if you want."
  5194 +msgstr "Sie können die ersten Buchstaben einer existierenden Gruppe eingeben und das System zeigt Ihnen vorhandene Optionen oder Sie können den Namen einer neuen Gruppe eingeben, wenn Sie das möchten. "
5321 5195  
5322 5196 #: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:27
5323 5197 msgid "Classify your new friend:"
... ... @@ -5343,7 +5217,8 @@ msgstr &quot;%ss bearbeitete Aufgaben&quot;
5343 5217 msgid "No processed tasks."
5344 5218 msgstr "Keine bearbeiteten Aufgaben."
5345 5219  
5346   -#: app/views/tasks/processed.rhtml:12 app/views/tasks/list_requested.rhtml:8
  5220 +#: app/views/tasks/processed.rhtml:12
  5221 +#: app/views/tasks/list_requested.rhtml:8
5347 5222 msgid "Created:"
5348 5223 msgstr "Erstellt:"
5349 5224  
... ... @@ -5355,8 +5230,10 @@ msgstr &quot;Bearbeitet:&quot;
5355 5230 msgid "Processing task: %s"
5356 5231 msgstr "Führe Task: %s aus"
5357 5232  
5358   -#: app/views/tasks/_task.rhtml:8 app/views/tasks/_task.rhtml:16
5359   -#: app/views/tasks/_ticket.rhtml:11 app/views/tasks/_ticket.rhtml:19
  5233 +#: app/views/tasks/_task.rhtml:8
  5234 +#: app/views/tasks/_task.rhtml:16
  5235 +#: app/views/tasks/_ticket.rhtml:11
  5236 +#: app/views/tasks/_ticket.rhtml:19
5360 5237 msgid "OK"
5361 5238 msgstr "Ok"
5362 5239  
... ... @@ -5401,11 +5278,8 @@ msgid &quot;Reject&quot;
5401 5278 msgstr "Zurückweisen"
5402 5279  
5403 5280 #: app/views/tasks/_create_community.rhtml:39
5404   -#, fuzzy
5405 5281 msgid "Please provide an explanation for the rejection"
5406   -msgstr ""
5407   -"Bitte geben Sie eine Erklärung für die Ablehnung. Diese Erklärung wird dem "
5408   -"anfragenden Unternehmen mit der Ablehnung zugesandt (notwendig)."
  5282 +msgstr "Bitte geben Sie eine Erklärung für die Ablehnung. "
5409 5283  
5410 5284 #: app/views/account/accept_terms.rhtml:14
5411 5285 #: app/views/account/activation_question.rhtml:26
... ... @@ -5467,25 +5341,12 @@ msgid &quot;Pay atention! You have only one chance!&quot;
5467 5341 msgstr "Achtung! Sie haben nur eine Chance!"
5468 5342  
5469 5343 #: app/views/account/activation_question.rhtml:31
5470   -msgid ""
5471   -"This is a question to know if you really are part of this enterprise. Pay "
5472   -"atention because you have only one chance to answer right and activate your "
5473   -"enterprise. If you answer wrong you will not be able to activate the "
5474   -"enterprise automaticaly and must get in touch with the admins of %s by email "
5475   -"or phone."
5476   -msgstr ""
5477   -"Mit dieser Frage soll Ihre Zugehörigkeit zum Unternehmen geprüft werden. "
5478   -"Achtung Sie haben nur eine Chance für die richtige Antwort mit der Sie Ihr "
5479   -"Unternehmen aktivieren. Wenn Sie die Frage falsch beantworten, dann können "
5480   -"Sie Ihr Unternehmen nicht automatisch aktivieren.In diesem Fall treten Sie "
5481   -"bitte mit dem Admin von %s per E-Mail oder Telefon in Kontakt"
  5344 +msgid "This is a question to know if you really are part of this enterprise. Pay atention because you have only one chance to answer right and activate your enterprise. If you answer wrong you will not be able to activate the enterprise automaticaly and must get in touch with the admins of %s by email or phone."
  5345 +msgstr "Mit dieser Frage soll Ihre Zugehörigkeit zum Unternehmen geprüft werden. Achtung Sie haben nur eine Chance für die richtige Antwort mit der Sie Ihr Unternehmen aktivieren. Wenn Sie die Frage falsch beantworten, dann können Sie Ihr Unternehmen nicht automatisch aktivieren.In diesem Fall treten Sie bitte mit dem Admin von %s per E-Mail oder Telefon in Kontakt"
5482 5346  
5483 5347 #: app/views/account/activation_question.rhtml:33
5484   -msgid ""
5485   -"What year your enterprise was founded? It must have 4 digits, eg 1990. %s"
5486   -msgstr ""
5487   -"In welchen Jahr wurde Ihr Unternehmen gegründet? Die Antwort muss 4-stellig "
5488   -"sein, z.B. 1990. %s"
  5348 +msgid "What year your enterprise was founded? It must have 4 digits, eg 1990. %s"
  5349 +msgstr "In welchen Jahr wurde Ihr Unternehmen gegründet? Die Antwort muss 4-stellig sein, z.B. 1990. %s"
5489 5350  
5490 5351 #: app/views/account/activation_question.rhtml:33
5491 5352 msgid "What is the CNPJ of your enterprise?"
... ... @@ -5504,18 +5365,12 @@ msgid &quot;Unfortunately this enterprise can&#39;t be activated via the system.&quot;
5504 5365 msgstr "Leider kann dieses Unternehmen nicht über das System aktiviert werden."
5505 5366  
5506 5367 #: app/views/account/blocked.rhtml:6
5507   -msgid ""
5508   -"There was a failed atempt of activation and the automated activation was "
5509   -"disabled for your security."
5510   -msgstr ""
5511   -"Während der Aktivierung ist ein Fehler aufgetreten und die automatische "
5512   -"Aktivierung wurde zu Ihrer Sicherheit deaktiviert."
  5368 +msgid "There was a failed atempt of activation and the automated activation was disabled for your security."
  5369 +msgstr "Während der Aktivierung ist ein Fehler aufgetreten und die automatische Aktivierung wurde zu Ihrer Sicherheit deaktiviert."
5513 5370  
5514 5371 #: app/views/account/blocked.rhtml:8
5515 5372 msgid "We don't have enough information about your enterprise to identify you."
5516   -msgstr ""
5517   -"Wir haben noch nicht genug Informationen über Ihr Unternehmen um Sie "
5518   -"einordnen zu können"
  5373 +msgstr "Wir haben noch nicht genug Informationen über Ihr Unternehmen um Sie einordnen zu können"
5519 5374  
5520 5375 #: app/views/account/blocked.rhtml:13
5521 5376 msgid "Your enterprise has been blocked"
... ... @@ -5562,70 +5417,62 @@ msgid &quot;Logout.&quot;
5562 5417 msgstr "Abmelden"
5563 5418  
5564 5419 #: app/views/account/index.rhtml:25
5565   -msgid ""
5566   -"It is always a good idea to make a logout when you finish using the "
5567   -"environment."
5568   -msgstr ""
5569   -"Es ist immer eine gute Idee sich abzumelden, wenn Sie die Benutzung beenden."
  5420 +msgid "It is always a good idea to make a logout when you finish using the environment."
  5421 +msgstr "Es ist immer eine gute Idee sich abzumelden, wenn Sie die Benutzung beenden."
5570 5422  
5571 5423 #: app/views/account/_wizard_steps.rhtml:10
5572 5424 msgid "Finish"
5573 5425 msgstr "Beenden"
5574 5426  
5575   -#: app/views/account/login.rhtml:9 app/views/account/login_block.rhtml:13
  5427 +#: app/views/account/login.rhtml:9
  5428 +#: app/views/account/login_block.rhtml:13
5576 5429 #: app/views/account/_login_form.rhtml:3
5577   -msgid ""
5578   -"If you are a registered user, enter your username and password to be "
5579   -"authenticated."
5580   -msgstr ""
5581   -"Wenn Sie ein registrierter Nutzer sind, geben Sie bitte Ihren Nutzernamen "
5582   -"und Ihr Passwort ein, um sich anzumelden."
  5430 +msgid "If you are a registered user, enter your username and password to be authenticated."
  5431 +msgstr "Wenn Sie ein registrierter Nutzer sind, geben Sie bitte Ihren Nutzernamen und Ihr Passwort ein, um sich anzumelden."
5583 5432  
5584   -#: app/views/account/login.rhtml:9 app/views/account/_login_form.rhtml:3
  5433 +#: app/views/account/login.rhtml:9
  5434 +#: app/views/account/_login_form.rhtml:3
5585 5435 msgid "To join on this environment, click on \"<b>I want to be an user!</b>\"."
5586   -msgstr ""
5587   -"Um diesem Portal beizutreten, klicken Sie auf \"<b>Ich möchte Nutzer werden!"
5588   -"</b>\"."
  5436 +msgstr "Um diesem Portal beizutreten, klicken Sie auf \"<b>Ich möchte Nutzer werden!</b>\"."
5589 5437  
5590   -#: app/views/account/login.rhtml:9 app/views/account/login_block.rhtml:13
  5438 +#: app/views/account/login.rhtml:9
  5439 +#: app/views/account/login_block.rhtml:13
5591 5440 #: app/views/account/_login_form.rhtml:3
5592   -msgid ""
5593   -"If you forgot your password, click on \"<b>I forgot my password!</b>\" link."
5594   -msgstr ""
5595   -"Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben, dann klicken Sie bitte auch \"<b>Ich "
5596   -"habe mein Passwort vergessen!</b>\" link."
  5441 +msgid "If you forgot your password, click on \"<b>I forgot my password!</b>\" link."
  5442 +msgstr "Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben, dann klicken Sie bitte auch \"<b>Ich habe mein Passwort vergessen!</b>\" link."
5597 5443  
5598   -#: app/views/account/login.rhtml:13 app/views/account/login_block.rhtml:17
  5444 +#: app/views/account/login.rhtml:13
  5445 +#: app/views/account/login_block.rhtml:17
5599 5446 #: app/views/account/_login_form.rhtml:7
5600 5447 msgid "Here goes the nickname that you give on the registration."
5601   -msgstr ""
5602   -"Hier bitte den Nickname eintragen, unter dem Sie sich regisitrieren lassen "
5603   -"wollen."
  5448 +msgstr "Hier bitte den Nickname eintragen, unter dem Sie sich regisitrieren lassen wollen."
5604 5449  
5605   -#: app/views/account/login.rhtml:18 app/views/account/login_block.rhtml:21
  5450 +#: app/views/account/login.rhtml:18
  5451 +#: app/views/account/login_block.rhtml:21
5606 5452 #: app/views/account/_login_form.rhtml:12
5607 5453 msgid "your password is personal, protect it."
5608 5454 msgstr "Ihr Passwort ist vertraulich, schützen Sie es."
5609 5455  
5610   -#: app/views/account/login.rhtml:21 app/views/account/login_block.rhtml:24
  5456 +#: app/views/account/login.rhtml:21
  5457 +#: app/views/account/login_block.rhtml:24
5611 5458 #: app/views/account/_login_form.rhtml:21
5612 5459 msgid "Log in"
5613 5460 msgstr "Anmelden"
5614 5461  
5615   -#: app/views/account/login.rhtml:26 app/views/account/login_block.rhtml:33
  5462 +#: app/views/account/login.rhtml:26
  5463 +#: app/views/account/login_block.rhtml:33
5616 5464 msgid "You can recover your password clicking on this link."
5617   -msgstr ""
5618   -"Sie können Ihr Passwort wiederherstellen, wenn Sie auf diesen Link klicken"
  5465 +msgstr "Sie können Ihr Passwort wiederherstellen, wenn Sie auf diesen Link klicken"
5619 5466  
5620   -#: app/views/account/login.rhtml:27 app/views/account/login_block.rhtml:34
  5467 +#: app/views/account/login.rhtml:27
  5468 +#: app/views/account/login_block.rhtml:34
5621 5469 msgid "I forgot my password!"
5622 5470 msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen!"
5623 5471  
5624   -#: app/views/account/login.rhtml:30 app/views/account/login_block.rhtml:27
  5472 +#: app/views/account/login.rhtml:30
  5473 +#: app/views/account/login_block.rhtml:27
5625 5474 msgid "Click here to join to this environment, if you is not already an user."
5626   -msgstr ""
5627   -"Klicken Sie hier, um sich anzumelden, wenn Sie bereits ein registrierter "
5628   -"Nutzer sind."
  5475 +msgstr "Klicken Sie hier, um sich anzumelden, wenn Sie bereits ein registrierter Nutzer sind."
5629 5476  
5630 5477 #: app/views/account/login.rhtml:31
5631 5478 msgid "I want to participate!"
... ... @@ -5637,14 +5484,8 @@ msgid &quot;Password recovery&quot;
5637 5484 msgstr "Passwort wiederherstellen"
5638 5485  
5639 5486 #: app/views/account/forgot_password.rhtml:7
5640   -msgid ""
5641   -"To change your password, please fill the form on this screen using your "
5642   -"username and your e-mail. You will receive a message at that e-mail address "
5643   -"with a web address you can access to create a new password."
5644   -msgstr ""
5645   -"Um Ihr Passwort zu ändern, geben Sie bitte Ihren Nutzernamen und IhreE-"
5646   -"Mailadresse in das Formular ein. Sie erhalten eine Mail mit der Webadresse "
5647   -"über die Sie ein neues Passwort erstellen können."
  5487 +msgid "To change your password, please fill the form on this screen using your username and your e-mail. You will receive a message at that e-mail address with a web address you can access to create a new password."
  5488 +msgstr "Um Ihr Passwort zu ändern, geben Sie bitte Ihren Nutzernamen und IhreE-Mailadresse in das Formular ein. Sie erhalten eine Mail mit der Webadresse über die Sie ein neues Passwort erstellen können."
5648 5489  
5649 5490 #: app/views/account/forgot_password.rhtml:16
5650 5491 msgid "Send change password procedure by e-mail"
... ... @@ -5667,12 +5508,8 @@ msgid &quot;Welcome to %s&quot;
5667 5508 msgstr "Willkommen zu %s"
5668 5509  
5669 5510 #: app/views/account/welcome.rhtml:4
5670   -msgid ""
5671   -"%s was successfuly activated. Now you may go to your control panel or to the "
5672   -"control panel of your enterprise"
5673   -msgstr ""
5674   -"%s wurde erfolgreich aktiviert. Nun können Sie zu Ihrem persönlichen "
5675   -"Kontrollpanel oder dem Kontrollpanel Ihres Unternehmens gehen"
  5511 +msgid "%s was successfuly activated. Now you may go to your control panel or to the control panel of your enterprise"
  5512 +msgstr "%s wurde erfolgreich aktiviert. Nun können Sie zu Ihrem persönlichen Kontrollpanel oder dem Kontrollpanel Ihres Unternehmens gehen"
5676 5513  
5677 5514 #: app/views/account/welcome.rhtml:7
5678 5515 msgid "Go to my control panel"
... ... @@ -5705,27 +5542,16 @@ msgid &quot;Invalid enterprise code&quot;
5705 5542 msgstr "Falscher Unternehmenscode"
5706 5543  
5707 5544 #: app/views/account/invalid_enterprise_code.rhtml:4
5708   -msgid ""
5709   -"The code you are using for validate your enterprise is not valid. Please "
5710   -"check if you are typing it correctly."
5711   -msgstr ""
5712   -"Der Code, den Sie für die Bestätigung Ihres Unternehmens nutzen möchten, ist "
5713   -"falsch. Bitte prüfen Sie, ob Sie den richtigen Code eingegeben haben."
  5545 +msgid "The code you are using for validate your enterprise is not valid. Please check if you are typing it correctly."
  5546 +msgstr "Der Code, den Sie für die Bestätigung Ihres Unternehmens nutzen möchten, ist falsch. Bitte prüfen Sie, ob Sie den richtigen Code eingegeben haben."
5714 5547  
5715 5548 #: app/views/account/_profile_details.rhtml:16
5716 5549 msgid "Join now"
5717 5550 msgstr "Nun betreten"
5718 5551  
5719 5552 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:7
5720   -msgid ""
5721   -"Dear user, welcome to the %s network. To start your participation in this "
5722   -"space, fill in the fields below. After this operation, your login and "
5723   -"password will be registered, allowing you to create %s and %s in this "
5724   -"environment."
5725   -msgstr ""
5726   -"Sehr geehrter Nutzer, willkommen im %s Netzwerk. Bitte füllen Sie die "
5727   -"nachfolgenden Felder aus. Danach werden Ihr Anmeldename und Ihr Passwort "
5728   -"registriert. Das erlaubt Ihnen %s und %s in dieser Umgebung zu erstellen. "
  5553 +msgid "Dear user, welcome to the %s network. To start your participation in this space, fill in the fields below. After this operation, your login and password will be registered, allowing you to create %s and %s in this environment."
  5554 +msgstr "Sehr geehrter Nutzer, willkommen im %s Netzwerk. Bitte füllen Sie die nachfolgenden Felder aus. Danach werden Ihr Anmeldename und Ihr Passwort registriert. Das erlaubt Ihnen %s und %s in dieser Umgebung zu erstellen. "
5729 5555  
5730 5556 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:7
5731 5557 msgid "communities"
... ... @@ -5736,15 +5562,8 @@ msgid &quot;enterprises&quot;
5736 5562 msgstr "Unternehmen"
5737 5563  
5738 5564 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:13
5739   -#, fuzzy
5740   -msgid ""
5741   -"Fill all these fields to join in this environment. <p/> If you forgot your "
5742   -"password, do not create a new account, click on the \"<b>I forgot my "
5743   -"password!</b>\" link. ;-)"
5744   -msgstr ""
5745   -"Bitte füllen Sie alle Felder aus. <p/> Falls Sie lediglich Ihr Passwort "
5746   -"vergessen haben,dann erstellen Sie bitte keinen neuen Account, sonder "
5747   -"klicken Sie auf \"<b>Ich habe mein Passwort vergssen!</b>\" link. ;-)"
  5565 +msgid "Fill all these fields to join in this environment. <p/> If you forgot your password, do not create a new account, click on the \"<b>I forgot my password!</b>\" link. ;-)"
  5566 +msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus. <p/> Falls Sie lediglich Ihr Passwort vergessen haben,dann erstellen Sie bitte keinen neuen Account, sonder klicken Sie auf \"<b>Ich habe mein Passwort vergessen!</b>\" link. ;-)"
5748 5567  
5749 5568 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:25
5750 5569 msgid "This e-mail address will be used to contact you."
... ... @@ -5755,23 +5574,16 @@ msgid &quot;Insert your login&quot;
5755 5574 msgstr "Geben Sie hier Ihren Anmeldenamen ein"
5756 5575  
5757 5576 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:40
5758   -msgid ""
5759   -"Choose a password that you can remember easily. It must have at least 4 "
5760   -"characters."
5761   -msgstr ""
5762   -"Wählen Sie ein Passwort, an das Sie sich einfach erinnern können. Es muss "
5763   -"mindestens 4 Zeichen haben."
  5577 +msgid "Choose a password that you can remember easily. It must have at least 4 characters."
  5578 +msgstr "Wählen Sie ein Passwort, an das Sie sich einfach erinnern können. Es muss mindestens 4 Zeichen haben."
5764 5579  
5765 5580 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:45
5766 5581 msgid "To confirm, repeat your password."
5767 5582 msgstr "Wiederholen Sie Ihr Passwort zur Bestätigung."
5768 5583  
5769 5584 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:54
5770   -msgid ""
5771   -"By clicking on 'I accept the terms of use' below you are agreeing to the %s"
5772   -msgstr ""
5773   -"Mit dem Klicken auf 'Ich akzeptiere die Nutzungsbedingungen' stimmen Sie "
5774   -"folgendem zu %s"
  5585 +msgid "By clicking on 'I accept the terms of use' below you are agreeing to the %s"
  5586 +msgstr "Mit dem Klicken auf 'Ich akzeptiere die Nutzungsbedingungen' stimmen Sie folgendem zu %s"
5775 5587  
5776 5588 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:61
5777 5589 msgid "Hide"
... ... @@ -5788,9 +5600,7 @@ msgstr &quot;Bestätige&quot;
5788 5600  
5789 5601 #: app/views/account/login_block.rhtml:13
5790 5602 msgid "To join on this environment, click on \"<b>New user</b>\"."
5791   -msgstr ""
5792   -"Um sich an diese Umgebung anzumelden, klicken Sie bitte auf \"<b>Neuer "
5793   -"Nutzer</b>\"."
  5603 +msgstr "Um sich an diese Umgebung anzumelden, klicken Sie bitte auf \"<b>Neuer Nutzer</b>\"."
5794 5604  
5795 5605 #: app/views/account/login_block.rhtml:25
5796 5606 msgid "New user"
... ... @@ -5801,12 +5611,8 @@ msgid &quot;Enterprise activation - part 3 of 3&quot;
5801 5611 msgstr "Unternehmen aktivieren - Teil 3 von 3"
5802 5612  
5803 5613 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:6
5804   -msgid ""
5805   -"Now for you manage your enterprise you have to associate an individual "
5806   -"account to the enterprise."
5807   -msgstr ""
5808   -"Nun können Sie Ihr Unternehmen verwalten. Sie haben einen individuellen "
5809   -"Zugangzum Unternehmen."
  5614 +msgid "Now for you manage your enterprise you have to associate an individual account to the enterprise."
  5615 +msgstr "Nun können Sie Ihr Unternehmen verwalten. Sie haben einen individuellen Zugangzum Unternehmen."
5810 5616  
5811 5617 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:7
5812 5618 msgid "Do you have a personal user account in the system?"
... ... @@ -5817,43 +5623,24 @@ msgid &quot;Personal signup form&quot;
5817 5623 msgstr "Persönliche Informationen"
5818 5624  
5819 5625 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:17
5820   -msgid ""
5821   -"<b>Warning</b>: this form is for your personal information, not of your "
5822   -"enterprise. So you will have a personal account that can manage your "
5823   -"enterprise."
5824   -msgstr ""
5825   -"<b>Warnung</b>: Dieses Formular ist für Ihre persönlichen Informationen,"
5826   -"nicht für die Ihres Unternehmens. Mit diesem persönlichen Account können Sie "
5827   -"dann Ihr Unternehmen verwalten."
  5626 +msgid "<b>Warning</b>: this form is for your personal information, not of your enterprise. So you will have a personal account that can manage your enterprise."
  5627 +msgstr "<b>Warnung</b>: Dieses Formular ist für Ihre persönlichen Informationen,nicht für die Ihres Unternehmens. Mit diesem persönlichen Account können Sie dann Ihr Unternehmen verwalten."
5828 5628  
5829 5629 #: app/views/account/activate_enterprise.rhtml:22
5830 5630 msgid "Enter you user name and password"
5831   -msgstr ""
5832   -"Geben Sie Ihren Anmeldenamen und Ihr Passwort ein und bestätigen Sie mit "
5833   -"Enter"
  5631 +msgstr "Geben Sie Ihren Anmeldenamen und Ihr Passwort ein und bestätigen Sie mit Enter"
5834 5632  
5835 5633 #: app/views/account/password_recovery_sent.rhtml:4
5836   -msgid ""
5837   -"An e-mail was just sent to your e-mail address, with instructions for "
5838   -"changing your password. You should receive it in a few minutes."
5839   -msgstr ""
5840   -"Eine Mail wurde an Ihre E-Mail Adresse versandt, diese enthält die "
5841   -"Instruktionen die sie benötigen, um Ihr Passwort zu ändern.Sie sollten sie "
5842   -"in wenigen Minuten erhalten."
  5634 +msgid "An e-mail was just sent to your e-mail address, with instructions for changing your password. You should receive it in a few minutes."
  5635 +msgstr "Eine Mail wurde an Ihre E-Mail Adresse versandt, diese enthält die Instruktionen die sie benötigen, um Ihr Passwort zu ändern.Sie sollten sie in wenigen Minuten erhalten."
5843 5636  
5844 5637 #: app/views/account/invalid_change_password_code.rhtml:1
5845 5638 msgid "Invalid change password code"
5846 5639 msgstr "Falscher Code für den Passwortwechsel"
5847 5640  
5848 5641 #: app/views/account/invalid_change_password_code.rhtml:4
5849   -msgid ""
5850   -"The code you are using for password change is not valid. Please try to "
5851   -"request password change using the <a href=\"%s\">\"I forgot my password\"</"
5852   -"a> functionality."
5853   -msgstr ""
5854   -"Der Code, den Sie für den Passwortwechsel nutzen möchten ist nicht korrekt. "
5855   -"Bitte versuchen Sie die Anfrage für den Passwortwechsel über die <a href=\"%s"
5856   -"\">\"Ich habe mein Passwort vergessen\"</a> Funktion."
  5642 +msgid "The code you are using for password change is not valid. Please try to request password change using the <a href=\"%s\">\"I forgot my password\"</a> functionality."
  5643 +msgstr "Der Code, den Sie für den Passwortwechsel nutzen möchten ist nicht korrekt. Bitte versuchen Sie die Anfrage für den Passwortwechsel über die <a href=\"%s\">\"Ich habe mein Passwort vergessen\"</a> Funktion."
5857 5644  
5858 5645 #: app/views/account/already_activated.rhtml:1
5859 5646 msgid "This enterprise is already active"
... ... @@ -5868,8 +5655,7 @@ msgid &quot;Login.&quot;
5868 5655 msgstr "Anmelden"
5869 5656  
5870 5657 #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:7
5871   -msgid ""
5872   -"You need to login to be able to use all the features in this environment."
  5658 +msgid "You need to login to be able to use all the features in this environment."
5873 5659 msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um alle Funktionen nutzen zu können."
5874 5660  
5875 5661 #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:11
... ... @@ -5877,12 +5663,8 @@ msgid &quot;Sign up.&quot;
5877 5663 msgstr "Bestätigen"
5878 5664  
5879 5665 #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:12
5880   -msgid ""
5881   -"If you are not an user already, you can register now to become a member of "
5882   -"this environment."
5883   -msgstr ""
5884   -"Wenn Sie noch keine registrierter Nutzer sind, können Sie sich nun anmelden, "
5885   -"um Mitglied zu werden."
  5666 +msgid "If you are not an user already, you can register now to become a member of this environment."
  5667 +msgstr "Wenn Sie noch keine registrierter Nutzer sind, können Sie sich nun anmelden, um Mitglied zu werden."
5886 5668  
5887 5669 #: app/views/account/new_password.rhtml:1
5888 5670 #: app/views/account/new_password.rhtml:11
... ... @@ -5891,9 +5673,7 @@ msgstr &quot;Geben Sie Ihr neues Passwort ein&quot;
5891 5673  
5892 5674 #: app/views/account/new_password.rhtml:4
5893 5675 msgid "Hello, %s! Please enter your new password in the form below."
5894   -msgstr ""
5895   -"Hallo %s! Bitte geben Sie Ihr neues Passwort in das nachfolgende Formular "
5896   -"ein."
  5676 +msgstr "Hallo %s! Bitte geben Sie Ihr neues Passwort in das nachfolgende Formular ein."
5897 5677  
5898 5678 #: app/views/account/new_password.rhtml:12
5899 5679 msgid "Confirm the new password"
... ... @@ -5915,7 +5695,8 @@ msgstr &quot;Vorlage wählen&quot;
5915 5695 msgid "The \"%s\" template"
5916 5696 msgstr "Die \"%s\" Vorlage"
5917 5697  
5918   -#: app/views/themes/index.rhtml:23 app/views/themes/index.rhtml:56
  5698 +#: app/views/themes/index.rhtml:23
  5699 +#: app/views/themes/index.rhtml:56
5919 5700 msgid "(current)"
5920 5701 msgstr "(aktuell)"
5921 5702  
... ... @@ -5927,7 +5708,8 @@ msgstr &quot;Nutze diese Vorlage&quot;
5927 5708 msgid "Select theme"
5928 5709 msgstr "Motiv auswählen"
5929 5710  
5930   -#: app/views/themes/index.rhtml:51 app/views/themes/index.rhtml:81
  5711 +#: app/views/themes/index.rhtml:51
  5712 +#: app/views/themes/index.rhtml:81
5931 5713 msgid "The \"%s\" theme."
5932 5714 msgstr "Das \"%s\" Motiv."
5933 5715  
... ... @@ -5963,7 +5745,8 @@ msgstr &quot;Name des neuen Themas&quot;
5963 5745 msgid "Choose the image file"
5964 5746 msgstr "Grafikdatei auswählen"
5965 5747  
5966   -#: app/views/themes/add_image.rhtml:4 app/views/themes/edit.rhtml:31
  5748 +#: app/views/themes/add_image.rhtml:4
  5749 +#: app/views/themes/edit.rhtml:31
5967 5750 msgid "Add image"
5968 5751 msgstr "Bild hinzufügen"
5969 5752  
... ... @@ -6002,9 +5785,7 @@ msgid &quot;Dear %s,&quot;
6002 5785 msgstr "Sehr geehrte(r) %s,"
6003 5786  
6004 5787 #: app/views/task_mailer/target_notification.rhtml:5
6005   -msgid ""
6006   -"Access your list of tasks or your control panel to see this and other "
6007   -"pending actions that need your attention."
  5788 +msgid "Access your list of tasks or your control panel to see this and other pending actions that need your attention."
6008 5789 msgstr ""
6009 5790  
6010 5791 #: app/views/profile/private_profile.rhtml:4
... ... @@ -6033,7 +5814,8 @@ msgstr &quot;Meine Freunde verwalten&quot;
6033 5814  
6034 5815 #: app/views/profile/friends.rhtml:23
6035 5816 #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:14
6036   -#: app/views/profile/members.rhtml:14 app/views/profile/communities.rhtml:20
  5817 +#: app/views/profile/members.rhtml:14
  5818 +#: app/views/profile/communities.rhtml:20
6037 5819 #: app/views/profile/enterprises.rhtml:14
6038 5820 msgid "Back to the page where you come from."
6039 5821 msgstr "Zurück zur vorherigen Seite."
... ... @@ -6155,21 +5937,13 @@ msgstr &quot;Funktionen aktivieren / deaktivieren&quot;
6155 5937  
6156 5938 #: app/views/features/index.rhtml:6
6157 5939 msgid ""
6158   -"Here you can enable or disable several features of your environment. Each "
6159   -"feature represents some funcionality that your environment can use if you "
6160   -"enable it.\n"
  5940 +"Here you can enable or disable several features of your environment. Each feature represents some funcionality that your environment can use if you enable it.\n"
6161 5941 "\n"
6162   -"Check all the features you want to enable for your environment, uncheck all "
6163   -"the ones you don't want, and use the <em>\"Save changes\" button</em> to "
6164   -"confirm your changes."
  5942 +"Check all the features you want to enable for your environment, uncheck all the ones you don't want, and use the <em>\"Save changes\" button</em> to confirm your changes."
6165 5943 msgstr ""
6166   -"Hier können Sie verschiedenen Funktionen Ihrer Umgebung aktivieren oder "
6167   -"deaktivieren. Jede Funktion repräsentiert eine Funktionalität die Ihr "
6168   -"Unternehmen nutzen kann, wenn Sie sie aktivieren.\n"
  5944 +"Hier können Sie verschiedenen Funktionen Ihrer Umgebung aktivieren oder deaktivieren. Jede Funktion repräsentiert eine Funktionalität die Ihr Unternehmen nutzen kann, wenn Sie sie aktivieren.\n"
6169 5945 "\n"
6170   -"Markieren Sie alle Funktionen, die nutzen möchten, alle Funktionen die Sie "
6171   -"nicht nutzen wollen, lassen Sie unmarkiert und mit dem <em>\"Save changes\" "
6172   -"button</em> bestätigen Sie die Änderungen."
  5946 +"Markieren Sie alle Funktionen, die nutzen möchten, alle Funktionen die Sie nicht nutzen wollen, lassen Sie unmarkiert und mit dem <em>\"Save changes\" button</em> bestätigen Sie die Änderungen."
6173 5947  
6174 5948 #: app/views/features/index.rhtml:15
6175 5949 msgid "Feature"
... ... @@ -6278,12 +6052,8 @@ msgid &quot;Select folders&quot;
6278 6052 msgstr "Ordner auswählen"
6279 6053  
6280 6054 #: app/views/admin_panel/set_portal_folders.rhtml:3
6281   -msgid ""
6282   -"Select the folders that will hold the news of the initial page of the "
6283   -"environment"
6284   -msgstr ""
6285   -"Bitte wählen Sie, welcher Ordner die News für die Startseite der Umgebung "
6286   -"enthalten soll"
  6055 +msgid "Select the folders that will hold the news of the initial page of the environment"
  6056 +msgstr "Bitte wählen Sie, welcher Ordner die News für die Startseite der Umgebung enthalten soll"
6287 6057  
6288 6058 #: app/views/admin_panel/set_portal_folders.rhtml:23
6289 6059 msgid "Available folders"
... ... @@ -6294,9 +6064,7 @@ msgid &quot;Portal folders&quot;
6294 6064 msgstr "Portalordner"
6295 6065  
6296 6066 #: app/views/admin_panel/set_portal_folders.rhtml:37
6297   -msgid ""
6298   -"The same order in which you arrange the folders here will be used for "
6299   -"arranging the boxes in the environment initial page."
  6067 +msgid "The same order in which you arrange the folders here will be used for arranging the boxes in the environment initial page."
6300 6068 msgstr ""
6301 6069  
6302 6070 #: app/views/admin_panel/edit_templates.rhtml:4
... ... @@ -6324,11 +6092,7 @@ msgid &quot;Edit validation info&quot;
6324 6092 msgstr "Validierungsinformation ändern"
6325 6093  
6326 6094 #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:4
6327   -msgid ""
6328   -"Validation info is the information the enterprises will see about how your "
6329   -"organization processes the enterprises validations it receives: validation "
6330   -"methodology, restrictions to the types of enterprises the organization "
6331   -"validates etc."
  6095 +msgid "Validation info is the information the enterprises will see about how your organization processes the enterprises validations it receives: validation methodology, restrictions to the types of enterprises the organization validates etc."
6332 6096 msgstr ""
6333 6097  
6334 6098 #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:5
... ... @@ -6401,29 +6165,16 @@ msgid &quot;Final decision:&quot;
6401 6165 msgstr "Endgültige Entscheidung:"
6402 6166  
6403 6167 #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:15
6404   -msgid ""
6405   -"If this enterprise passes the criteria to be considered an solidarity "
6406   -"enconomy enterprise, you can approve it by click the button below."
6407   -msgstr ""
6408   -"Wenn dieses Unternehmen den Kriterien erfüllt, die Sie an ein Unternehmen im "
6409   -"Verbund stellen, dann können Sie es mit einem Klick auf den nachfolgenden "
6410   -"Button bestätigen."
  6168 +msgid "If this enterprise passes the criteria to be considered an solidarity enconomy enterprise, you can approve it by click the button below."
  6169 +msgstr "Wenn dieses Unternehmen den Kriterien erfüllt, die Sie an ein Unternehmen im Verbund stellen, dann können Sie es mit einem Klick auf den nachfolgenden Button bestätigen."
6411 6170  
6412 6171 #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:25
6413   -msgid ""
6414   -"If this enterprise does not pass the criteria do be considered, use this "
6415   -"form."
6416   -msgstr ""
6417   -"Wenn dieses Unternehmen nicht Ihren Kriterien entspricht, dann nutzen Sie "
6418   -"dieses Feld."
  6172 +msgid "If this enterprise does not pass the criteria do be considered, use this form."
  6173 +msgstr "Wenn dieses Unternehmen nicht Ihren Kriterien entspricht, dann nutzen Sie dieses Feld."
6419 6174  
6420 6175 #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:28
6421   -msgid ""
6422   -"Please provide an explanation for the rejection. This explanation will be "
6423   -"sent to the requestor (required)."
6424   -msgstr ""
6425   -"Bitte geben Sie eine Erklärung für die Ablehnung. Diese Erklärung wird dem "
6426   -"anfragenden Unternehmen mit der Ablehnung zugesandt (notwendig)."
  6176 +msgid "Please provide an explanation for the rejection. This explanation will be sent to the requestor (required)."
  6177 +msgstr "Bitte geben Sie eine Erklärung für die Ablehnung. Diese Erklärung wird dem anfragenden Unternehmen mit der Ablehnung zugesandt (notwendig)."
6427 6178  
6428 6179 #: app/views/enterprise_validation/edit_validation_info.rhtml:1
6429 6180 msgid "Editing the validation info"
... ... @@ -6482,34 +6233,23 @@ msgid &quot;Update&quot;
6482 6233 msgstr "Ändern"
6483 6234  
6484 6235 #: app/views/layouts/application.rhtml:43
6485   -msgid ""
6486   -"Pass the mouse over page elements to get help on them. Click the question "
6487   -"mark icon on the top-right corner to deactivate this help window."
6488   -msgstr ""
6489   -"Gehen Sie mit der Maus über das Seitenelement, um Hilfe für dieses zu "
6490   -"bekommen.Klicken Sie auf das Fragenzeichen Icon in der oberen-rechten Ecke "
6491   -"um die Hilfe zu deaktivieren."
  6236 +msgid "Pass the mouse over page elements to get help on them. Click the question mark icon on the top-right corner to deactivate this help window."
  6237 +msgstr "Gehen Sie mit der Maus über das Seitenelement, um Hilfe für dieses zu bekommen.Klicken Sie auf das Fragenzeichen Icon in der oberen-rechten Ecke um die Hilfe zu deaktivieren."
6492 6238  
6493 6239 #: app/views/layouts/application.rhtml:66
6494 6240 msgid "Go to content"
6495 6241 msgstr "Gehe zum Inhalt"
6496 6242  
6497 6243 #: app/views/layouts/application.rhtml:78
6498   -msgid ""
6499   -"This is %s's shortcuts bar. Using it you have access to the main features of "
6500   -"the environment and you find the information of your interest more quickly."
  6244 +msgid "This is %s's shortcuts bar. Using it you have access to the main features of the environment and you find the information of your interest more quickly."
6501 6245 msgstr ""
6502 6246  
6503 6247 #: app/views/layouts/application.rhtml:80
6504   -msgid ""
6505   -"This bar helps you find information following two paths or "
6506   -"<strong>dimensions</strong>. First dimension is composed of <em>categories</"
6507   -"em>, which you'll find in the colored tabs in the top. Second dimension has "
6508   -"<em>content types</em>, and you'll find them in the animated bar on your "
6509   -"right."
  6248 +msgid "This bar helps you find information following two paths or <strong>dimensions</strong>. First dimension is composed of <em>categories</em>, which you'll find in the colored tabs in the top. Second dimension has <em>content types</em>, and you'll find them in the animated bar on your right."
6510 6249 msgstr ""
6511 6250  
6512   -#: app/views/layouts/application.rhtml:108 app/views/layouts/wizard.rhtml:28
  6251 +#: app/views/layouts/application.rhtml:108
  6252 +#: app/views/layouts/wizard.rhtml:28
6513 6253 msgid "Turn help on/off"
6514 6254 msgstr "Hilfe ein-/ausblenden"
6515 6255  
... ... @@ -6518,14 +6258,8 @@ msgid &quot;Your web browser is obsolete!&quot;
6518 6258 msgstr "Ihr Webbrowser ist veraltet!"
6519 6259  
6520 6260 #: app/views/layouts/application.rhtml:150
6521   -msgid ""
6522   -"This website will not look as good as it could. Don't you want to use "
6523   -"Firefox? That is a great web browser, free, and made by people from all over "
6524   -"the world."
6525   -msgstr ""
6526   -"Diese Website könnte optimaler angezeigt werden. Möchten Sie nicht Firefox "
6527   -"nutzen? Das ist ein schöner Webbrowser, frei und von Leuten aus der ganzen "
6528   -"Welt entwickelt."
  6261 +msgid "This website will not look as good as it could. Don't you want to use Firefox? That is a great web browser, free, and made by people from all over the world."
  6262 +msgstr "Diese Website könnte optimaler angezeigt werden. Möchten Sie nicht Firefox nutzen? Das ist ein schöner Webbrowser, frei und von Leuten aus der ganzen Welt entwickelt."
6529 6263  
6530 6264 #: app/views/layouts/application.rhtml:152
6531 6265 msgid "Get Firefox Now!"
... ... @@ -6632,7 +6366,8 @@ msgstr &quot;Eine Institution&quot;
6632 6366 msgid "%{num} institutions"
6633 6367 msgstr "%{num} Institutionen"
6634 6368  
6635   -#: lib/unifreire_terminology.rb:17 lib/unifreire_terminology.rb:27
  6369 +#: lib/unifreire_terminology.rb:17
  6370 +#: lib/unifreire_terminology.rb:27
6636 6371 msgid "Favorite Institutions"
6637 6372 msgstr "Beliebteste Institutionen"
6638 6373  
... ... @@ -6661,11 +6396,7 @@ msgid &quot;Add favorite institution&quot;
6661 6396 msgstr "Beliebte Organisation hinzufügen"
6662 6397  
6663 6398 #: lib/unifreire_terminology.rb:24
6664   -msgid ""
6665   -"Validation info is the information the institutions will see about how your "
6666   -"organization processes the institutions validations it receives: validation "
6667   -"methodology, restrictions to the types of institutions the organization "
6668   -"validates etc."
  6399 +msgid "Validation info is the information the institutions will see about how your organization processes the institutions validations it receives: validation methodology, restrictions to the types of institutions the organization validates etc."
6669 6400 msgstr ""
6670 6401  
6671 6402 #: lib/unifreire_terminology.rb:25
... ... @@ -6730,7 +6461,7 @@ msgstr &quot;Informationen und Einstellungen zur Organisation&quot;
6730 6461  
6731 6462 #: lib/unifreire_terminology.rb:41
6732 6463 msgid "Institutions are disabled when created"
6733   -msgstr ""
  6464 +msgstr "Institutionen sind zunächst deaktiviert, wenn sie erstellt wurden"
6734 6465  
6735 6466 #: lib/zen3_terminology.rb:9
6736 6467 msgid "My ePortfolio"
... ... @@ -6812,7 +6543,8 @@ msgstr &quot;Eine Organisation&quot;
6812 6543 msgid "%{num} organizations"
6813 6544 msgstr "%{num} Organisationen"
6814 6545  
6815   -#: lib/zen3_terminology.rb:29 lib/zen3_terminology.rb:39
  6546 +#: lib/zen3_terminology.rb:29
  6547 +#: lib/zen3_terminology.rb:39
6816 6548 msgid "Favorite Organizations"
6817 6549 msgstr "Beliebteste Organisationen"
6818 6550  
... ... @@ -6841,11 +6573,7 @@ msgid &quot;Add organization as favorite&quot;
6841 6573 msgstr "Organisation als beliebt markieren"
6842 6574  
6843 6575 #: lib/zen3_terminology.rb:36
6844   -msgid ""
6845   -"Validation info is the information the organizations will see about how your "
6846   -"organization processes the organizations validations it receives: validation "
6847   -"methodology, restrictions to the types of organizations the organization "
6848   -"validates etc."
  6576 +msgid "Validation info is the information the organizations will see about how your organization processes the organizations validations it receives: validation methodology, restrictions to the types of organizations the organization validates etc."
6849 6577 msgstr ""
6850 6578  
6851 6579 #: lib/zen3_terminology.rb:37
... ... @@ -6881,12 +6609,8 @@ msgid &quot;Are you sure you want to remove %s from your contacts list?&quot;
6881 6609 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s aus der Kontaktliste streichen möchten?"
6882 6610  
6883 6611 #: lib/zen3_terminology.rb:46
6884   -msgid ""
6885   -"Note that %s will still have you as a contact, unless he/she also wants to "
6886   -"remove you from his/her contact list."
6887   -msgstr ""
6888   -"Beachten Sie, dass %s Sie noch immer als Kontakt führt, es sei denn sie/er "
6889   -"möchte Sie ebenfalls aus der Kontaktliste streichen."
  6612 +msgid "Note that %s will still have you as a contact, unless he/she also wants to remove you from his/her contact list."
  6613 +msgstr "Beachten Sie, dass %s Sie noch immer als Kontakt führt, es sei denn sie/er möchte Sie ebenfalls aus der Kontaktliste streichen."
6890 6614  
6891 6615 #: lib/zen3_terminology.rb:47
6892 6616 msgid "Yes, I want to remove %s from my contact list"
... ... @@ -6902,8 +6626,7 @@ msgstr &quot;Sind Sie sicher, dass Sie %s als Ihren Kontakt aufnehmen möchten?&quot;
6902 6626  
6903 6627 #: lib/zen3_terminology.rb:50
6904 6628 msgid "Note that %s will need to accept being added as your contact."
6905   -msgstr ""
6906   -"Beachten Sie, dass %s bestätigen muss, dass Sie die Kontaktaufnahme wünschen."
  6629 +msgstr "Beachten Sie, dass %s bestätigen muss, dass Sie die Kontaktaufnahme wünschen."
6907 6630  
6908 6631 #: lib/zen3_terminology.rb:51
6909 6632 msgid "Classify your new contact %s: "
... ... @@ -7023,26 +6746,19 @@ msgstr &quot;Informationen und Einstellungen zur Organisation.&quot;
7023 6746  
7024 6747 #: lib/zen3_terminology.rb:82
7025 6748 msgid "Choose the groups you want to join and/or create your own."
7026   -msgstr ""
7027   -"Wählen Sie die Gruppen aus, denen Sie beitreten möchten, und/oder erzeugen "
7028   -"Sie Ihre eigene."
  6749 +msgstr "Wählen Sie die Gruppen aus, denen Sie beitreten möchten, und/oder erzeugen Sie Ihre eigene."
7029 6750  
7030 6751 #: lib/zen3_terminology.rb:83
7031 6752 msgid "New group"
7032 6753 msgstr "Neue Gruppe"
7033 6754  
7034 6755 #: lib/zen3_terminology.rb:84
7035   -msgid ""
7036   -"Tags are important to new users, they'll be able to find your new group more "
7037   -"easily."
7038   -msgstr ""
7039   -"Tags sind wichtig für neue Benutzer, damit sie Ihre Gruppe einfacher finden "
7040   -"können."
  6756 +msgid "Tags are important to new users, they'll be able to find your new group more easily."
  6757 +msgstr "Tags sind wichtig für neue Benutzer, damit sie Ihre Gruppe einfacher finden können."
7041 6758  
7042 6759 #: lib/zen3_terminology.rb:85
7043   -#, fuzzy
7044 6760 msgid "Organizations are disabled when created"
7045   -msgstr "Organisationen haben moderierte Publikationen als Standardeinstellung"
  6761 +msgstr "Organisationen sind (zunächst) deaktiviert, wenn sie gerade erstellt wurden"
7046 6762  
7047 6763 #: public/503.html.erb:27
7048 6764 msgid "System maintainance"
... ... @@ -7050,21 +6766,16 @@ msgstr &quot;Systempflege&quot;
7050 6766  
7051 6767 #: public/503.html.erb:29
7052 6768 msgid "This system is under maintainance. It should be back in a few hours."
7053   -msgstr ""
7054   -"Das System wird gerade gepflegt. Es wird in ein paar Stunden wieder "
7055   -"verfügbar sein."
  6769 +msgstr "Das System wird gerade gepflegt. Es wird in ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
7056 6770  
7057 6771 #: public/500.html.erb:26
7058 6772 msgid "Temporary system problem"
7059 6773 msgstr "Kurzzeitiges Systemproblem"
7060 6774  
7061 6775 #: public/500.html.erb:28
7062   -msgid ""
7063   -"Our technical team is working on it, please try again later. Sorry for the "
7064   -"inconvenience."
7065   -msgstr ""
7066   -"Unser technisches Team arbeitet gerade daran, bitte probieren Sie es nachher "
7067   -"erneut. Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
  6776 +msgid "Our technical team is working on it, please try again later. Sorry for the inconvenience."
  6777 +msgstr "Unser technisches Team arbeitet gerade daran, bitte probieren Sie es nachher erneut. Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
7068 6778  
7069 6779 #~ msgid "Last updated"
7070 6780 #~ msgstr "Letzte Änderung"
  6781 +
... ...