Issue #553

Closed
softwarepublico/softwarepublico#553
Created by Melissa Wen (Edited )

Páginas com textos não-traduzidos

Verificar ausência de tradução das páginas a baixo de acordo com o print-screen

4 participants
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    Plugin de notificação não está traduzido Alguns elementos do catálogo também não.

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    Status changed to closed

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    Anterior e Próximo - Labels não traduzidas

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    Status changed to reopened

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    Bloco de download e botões de da barra de ferramentas de um artigo

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    Título, labels e botões da tarefa de moderação

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    Labels em tarefas rejeitadas

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    Home page de comunidade /profile/

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    Status changed to closed

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    Status changed to reopened

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    Buscas em geral

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    Painel de controle e todas as coisas do noosfero :)

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • C8b72d0556872a2aea21e8fed0a72001?s=40&d=identicon
    Melissa Wen @melissawen

    mentioned in issue #559

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • B6dd822230d315124f3352380142d943?s=40&d=identicon
    Dylan Guedes @dylanguedes (Edited )

    Hoje o Peter me mostrou outras coisas sem tradução (ou com bug nas traduções), mas a Melissa já pontuou. Só faltou uma outra coisa, que provavelmente foi um erro de digitação e não um bug das traduções em si:

    #: plugins/gov_user/views/organization_ratings_task_extra_fields_show_institution.html.erb:9
    msgid ""
    "This instiution already has an accepted rating. Accepting it will "
    "automatically update the saved value."
    msgstr ""
    "Esta instituição já possui um relato aceito. Ao aceitar o relato atual "
    "O recurso economizado será automaticamente atualizado."
    

    Como dá pra ver, na tradução após "relato atual" ocorre uma quebra de linha, finalizando a tradução, e começa outra, com "O recurso" com capitalize. No texto em inglês também ocorre a quebra de linha, mas como na linha seguinte ele começa sem capitalize não deu pra perceber.

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • 800e3af93350753db9dee1864cef10ff?s=40&d=identicon
    Thiago Ribeiro @thiago

    o arquivo de tradução do noosfero foi perdido em um commit de merge, eu ja arrumei isso ontem, vamos tentar gerar um pacote novo hoje e colocar em dev.

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • 800e3af93350753db9dee1864cef10ff?s=40&d=identicon
    Thiago Ribeiro @thiago

    ja está disponível em dev, por favor, se existerem ainda algum erro de tradução podem reabrir a issue.

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • 800e3af93350753db9dee1864cef10ff?s=40&d=identicon
    Thiago Ribeiro @thiago

    Status changed to closed

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • B6dd822230d315124f3352380142d943?s=40&d=identicon
    Dylan Guedes @dylanguedes

    Status changed to reopened

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • B6dd822230d315124f3352380142d943?s=40&d=identicon
    Dylan Guedes @dylanguedes

    @thiago Reabri a issue pq notei que a frase do relato não traduziu (https://dev.softwarepublico.gov.br/social/myprofile/xemele/tasks?lang=pt)

    Provavelmente a culpa é minha hahah, pq na frase antiga (em inglês) a palavra "institution" estava escrita como "instituton" ou algo assim, aí eu corrigi e esqueci de avisar. E talvez fosse legal se a tradução pra palavra "Comunidade" pudesse ser toda em downcase ("comunidade")

    valeu!

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • 800e3af93350753db9dee1864cef10ff?s=40&d=identicon
    Thiago Ribeiro @thiago

    corrigido, bom trabalho pessoal!

    Choose File ...   File name...
    Cancel
  • 800e3af93350753db9dee1864cef10ff?s=40&d=identicon
    Thiago Ribeiro @thiago

    Status changed to closed

    Choose File ...   File name...
    Cancel