bsc.po
12.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
# translation of noosfero.po to
# Krishnamurti Lelis Lima Vieira Nunes <krishna@colivre.coop.br>, 2007.
# noosfero - Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2007,
# Forum Brasileiro de Economia Solidaria <http://www.fbes.org.br/>
# Copyright (C) 2007,
# Ynternet.org Foundation <http://www.ynternet.org/>
# This file is distributed under the same license as noosfero itself.
# Joenio Costa <joenio@colivre.coop.br>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2~rc2-23-g29aba34\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 18:47-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-18 18:40-0200\n"
"Last-Translator: Luciano Prestes Cavalcanti <lucianopcbr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/"
"noosfero/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.0\n"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:10
msgid "Adds the Bsc feature"
msgstr "Adiciona a funcionalidades Bsc"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:14
msgid "Create Bsc"
msgstr "Criar Bsc"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:15
msgid "Validate Enterprises"
msgstr "Validar empreendimentos"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:20
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:1
msgid "Manage associated enterprises"
msgstr "Gerenciar empreendimentos associados"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:21 plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:27
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Transferir administração"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:22
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:1
msgid "Manage contracts"
msgstr "Gerenciar contratos"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:98
msgid "Bsc"
msgstr "Bsc"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:109
#: plugins/bsc/views/shared/_fields.html.erb:53
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc.rb:28
msgid "Bsc info and settings"
msgstr "Informações e Configurações do Bsc"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:10
msgid "BSC association"
msgstr "Associação de BSC"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:18
msgid "%{requestor} wants to associate this enterprise with %{linked_subject}."
msgstr "%{requestor} quer associar este empreendimento com %{linked_subject}."
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:35
msgid "%{enterprise} accepted your request to associate it with %{bsc}."
msgstr "%{enterprise} aceitou seu pedido para associá-lo com %{bsc}."
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:39
msgid "%{enterprise} rejected your request to associate it with %{bsc}."
msgstr "%{enterprise} rejeitou seu pedido para associá-lo com %{bsc}."
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:41
msgid ""
"Here is the reject explanation left by the administrator:\n"
"\n"
"%{reject_explanation}"
msgstr ""
"Segue a explicação de rejeição deixada pelo administrador:\n"
"\n"
"%{reject_explanation}"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/associate_enterprise.rb:46
msgid "%{requestor} wants assoaciate %{bsc} as your BSC."
msgstr "%{requestor} quer associar %{bsc} como seu BSC."
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/mailer.rb:7
msgid "[%s] Bsc management transferred to you."
msgstr "[%s] Administração de Bsc transferida para você."
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33
msgid "Negotiating"
msgstr "Em negociação"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33
msgid "Executing"
msgstr "Executando"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:33
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:46
msgid "Federal"
msgstr "Federal"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:59
msgid "ProjectA"
msgstr "ProjetoA"
#: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/contract.rb:59
msgid "ProjectB"
msgstr "ProjetoB"
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:38
msgid "This Bsc associations were saved successfully."
msgstr "As associações deste Bsc foram salvas com sucesso."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:42
msgid "This Bsc associations couldn't be saved."
msgstr "As associações deste Bsc não puderam ser salvas."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:71
msgid "Enterprise ownership transferred."
msgstr "A administração do empreendimento foi transferida."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:85
msgid "Enterprise was created in association with %s."
msgstr "O empreendimento foi criado em associação com %s."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:117
msgid "Contract created."
msgstr "O contrato foi criado."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:120
msgid "Contract created but some products could not be added."
msgstr "O contrato foi criado mas alguns produtos não puderam ser adicionados."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:131
msgid "Contract doesn't exists! Maybe it was already removed."
msgstr "O contrato não existe! Talvez ele já tenha sido removido."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:140
msgid "Could not edit such contract."
msgstr "Não foi possível editar o contrato."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:170
msgid "Contract edited."
msgstr "Contrato editado."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:173
msgid "Contract edited but some products could not be added."
msgstr ""
"O contrato foi editado mas alguns produtos não puderam ser adicionados."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:183
msgid "Contract removed."
msgstr "Contrato removido."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_myprofile_controller.rb:185
msgid "Contract could not be removed. Sorry! ^^"
msgstr "O contrato não pôde ser removido. Desculpa!"
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_admin_controller.rb:11
msgid "Your Bsc was created."
msgstr "Seu Bsc foi criado."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_admin_controller.rb:21
msgid "Enterprises validated."
msgstr "Empreendimento validados."
#: plugins/bsc/controllers/bsc_plugin_admin_controller.rb:24
msgid "Enterprise validations couldn't be saved."
msgstr "As validações de empreendimento não puderam ser salvas."
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:4
msgid "Associations awaiting approval:"
msgstr "Associações aguardando aprovação:"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:16
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_admin/validate_enterprises.html.erb:5
msgid "Type in a search term for enterprise"
msgstr "Digite um termo de pesquisa para empreendimentos"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_associated_enterprises.html.erb:19
msgid "Add new enterprise"
msgstr "Adicionar novo empreendimento"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/new_contract.html.erb:1
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/edit_contract.html.erb:1
msgid "New contract"
msgstr "Novo contrato"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:6
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:7
msgid "Client type"
msgstr "Tipo de cliente"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:7
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:8
msgid "Business type"
msgstr "Tipo de negócio"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:10
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:11
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:5
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:18
msgid "Type in search term for enterprise"
msgstr "Digite um termo de pesquisa para empreendimentos"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:23
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:27
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:24
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:28
msgid "Unit price"
msgstr "Preço unitário"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:27
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:38
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:31
msgid "Add new product"
msgstr "Adicionar novo produto"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:35
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:13
msgid "Supply period"
msgstr "Período de fornecimento"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_contract_form.html.erb:57
msgid "Type in a search term for product"
msgstr "Digite um termo de pesquisa para produto"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:5
#: plugins/bsc/views/shared/_fields.html.erb:5
msgid "Basic information"
msgstr "Informações Básicas"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:12
msgid "Number of producers"
msgstr "Número de produtores"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/view_contract.html.erb:48
msgid "Annotations"
msgstr "Anotações"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:17
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:18
msgid "Date(newest first)"
msgstr "Data(mais recentes primeiro)"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:18
msgid "Date(oldest first)"
msgstr "Data(mais antigos primeiro)"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:19
msgid "Client name(A-Z)"
msgstr "Nome do cliente(A-Z)"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:19
msgid "Client name(Z-A)"
msgstr "Nome do cliente(Z-A)"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:24
msgid "There are no contracts at all."
msgstr "Não há contratos."
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:35
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:45
msgid "Create new contract"
msgstr "Criar novo contrato"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:2
msgid "Existing enterprises:"
msgstr "Empreendimentos existentes:"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:3
msgid ""
"Were found %{count} enterprises with similar names on the same city, you can "
"decide to associate one of them or create the new enterprise confirming the "
"informations you typed in."
msgstr ""
"Foram encontrados %{count} empreendimentos com nomes similares na mesma "
"cidade, você pode decidir associar um deles ou criar um novo empreendimento "
"confirmando as informações que você digitou."
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/_similar_enterprises.html.erb:20
msgid "Associate"
msgstr "Associar"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:1
msgid "Transfer Ownership"
msgstr "Transferir administração"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:4
msgid ""
"This option allows you to transfer this enterprise's management to another "
"user. This action will remove all the current administrators. Be careful "
"when confirming this procedure."
msgstr ""
"Esta opção permite transferir a administração do empreendimento para outro "
"usuário. Esta ação removerá todos os administradores atuais. Seja cuidadoso "
"ao confirmar este procedimento."
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:8
msgid "Current administrators:"
msgstr "Administradores atuais:"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:19
msgid "Administrator:"
msgstr "Administradores:"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/transfer_ownership.html.erb:22
msgid "Type in a search term for the new administrator"
msgstr "Digite um termo de pesquisa para o novo adiministrador"
#: plugins/bsc/views/shared/_fields.html.erb:39
msgid ""
"You are about to change the address, and this will break external links to "
"this bsc or to posts inside it. Do you really want to change?"
msgstr ""
"Você está prestes a alterar o endereço, e isto vai quebrar links externos "
"para esse bsc ou para artigos dentro dele. Você realmente deseja mudar?"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin/mailer/admin_notification.html.erb:1
msgid "The management of %{bsc} was transferred to you."
msgstr "A adminstração de %{bsc} foi transferida para você."
#: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:2
msgid "Contact phone: "
msgstr "Telefone de contato: "
#: plugins/bsc/views/profile/_profile_tab.html.erb:3
msgid "Email: "
msgstr "Email: "
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_admin/new.html.erb:2
msgid "BSC registration"
msgstr "Registro de BSC"
#: plugins/bsc/views/bsc_plugin_admin/validate_enterprises.html.erb:1
msgid "Validate enterprises"
msgstr "Validar empreendimentos"