Commit 0a5587925aeb5816bfa41de7ed403e102e9fce20

Authored by Rodrigo Souto
2 parents 65708443 74020b4f

Merge commit 'refs/merge-requests/268' of git://gitorious.org/noosfero/noosfero …

…into merge-requests/268
Showing 1 changed file with 470 additions and 760 deletions   Show diff stats
po/de/noosfero.po
1 1 # German translation of noosfero.
2   -# Copyright (C) 2009, 2012 Josef Spillner
  2 +# Copyright (C) 2009-2013 Josef Spillner
3 3 # Copyright (C) 2009, 2011 Ronny Kursawe
4 4 # This file is distributed under the same license as the noosfero package.
5 5 # Josef Spillner <josef.spillner@tu-dresden.de>, 2009.
... ... @@ -8,7 +8,7 @@ msgid &quot;&quot;
8 8 msgstr ""
9 9 "Project-Id-Version: noosfero 0.39.3\n"
10 10 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 21:42-0000\n"
11   -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 19:47-0300\n"
  11 +"PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:14+0100\n"
12 12 "Last-Translator: Josef Spillner <josef.spillner@tu-dresden.de>\n"
13 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 14 "Language: de\n"
... ... @@ -26,36 +26,28 @@ msgid &quot;Please enter a valid email address.&quot;
26 26 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
27 27  
28 28 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:35
29   -#, fuzzy
30 29 msgid "You are not allowed to view this content."
31   -msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Seite anzusehen."
  30 +msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Inhalt anzusehen."
32 31  
33 32 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:36
34   -#, fuzzy
35 33 msgid "You can contact the owner of this profile to request access then."
36   -msgstr ""
37   -"Es ist Ihnen nicht erlaubt diesen Inhalt anzusehen. Sie können den Besitzer "
38   -"dieses Profils kontaktieren und um Erlaubnis fragen."
  34 +msgstr "Sie können den Besitzer dieses Profils kontaktieren und um Erlaubnis fragen."
39 35  
40 36 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:116
41   -#, fuzzy
42 37 msgid "Notification of new comments to '%s' was successfully canceled"
43   -msgstr "Benachrichtigung erfolgreich entfernt."
  38 +msgstr "Die Benachrichtigung von '%s' zu neuen Kommentaren wurde erfolgreich abgebrochen"
44 39  
45 40 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:137
46   -#, fuzzy
47 41 msgid "Comment succesfully updated"
48   -msgstr "Kommentar erfolgreich gelöscht"
  42 +msgstr "Kommentar erfolgreich aktualisiert"
49 43  
50 44 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:140
51   -#, fuzzy
52 45 msgid "Comment could not be updated"
53   -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden"
  46 +msgstr "Der Kommentar konnte nicht aktualisiert werden"
54 47  
55 48 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:145
56   -#, fuzzy
57 49 msgid "Could not find the comment in the article"
58   -msgstr "Kann E-Mail nicht erstellen"
  50 +msgstr "Der Kommentar konnte im Artikel nicht gefunden werden"
59 51  
60 52 #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:159
61 53 #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:264
... ... @@ -63,9 +55,8 @@ msgid &quot;Please type the words correctly&quot;
63 55 msgstr "Bitte geben Sie die Wörter korrekt ein"
64 56  
65 57 #: app/controllers/public/search_controller.rb:78
66   -#, fuzzy
67 58 msgid "Enterprises from network"
68   -msgstr "Unternehmensprofil"
  59 +msgstr "Unternehmen im Netzwerk"
69 60  
70 61 #: app/controllers/public/search_controller.rb:151
71 62 #: app/models/people_block.rb:4 app/helpers/application_helper.rb:1097
... ... @@ -107,49 +98,40 @@ msgid &quot;Contents&quot;
107 98 msgstr "Inhalte"
108 99  
109 100 #: app/controllers/public/search_controller.rb:230
110   -#, fuzzy
111 101 msgid "More recent contents from network"
112   -msgstr "Mehr neue Inhalte"
  102 +msgstr "Neueste Inhalte aus dem Netzwerk"
113 103  
114 104 #: app/controllers/public/search_controller.rb:231
115   -#, fuzzy
116 105 msgid "More viewed contents from network"
117   -msgstr "Meistgesehene Inhalte"
  106 +msgstr "Meistgesehene Inhalte aus dem Netzwerk"
118 107  
119 108 #: app/controllers/public/search_controller.rb:232
120   -#, fuzzy
121 109 msgid "Most commented contents from network"
122   -msgstr "Mehr neue Inhalte"
  110 +msgstr "Meistkommentierte Inhalte aus dem Netzwerk"
123 111  
124 112 #: app/controllers/public/search_controller.rb:233
125   -#, fuzzy
126 113 msgid "More recent people from network"
127   -msgstr "Mehr neue Leute"
  114 +msgstr "Neuere Leute aus dem Netzwerk"
128 115  
129 116 #: app/controllers/public/search_controller.rb:234
130   -#, fuzzy
131 117 msgid "More active people from network"
132   -msgstr "Mehr aktive Leute"
  118 +msgstr "Aktivere Leute aus dem Netzwerk"
133 119  
134 120 #: app/controllers/public/search_controller.rb:235
135   -#, fuzzy
136 121 msgid "More popular people from network"
137   -msgstr "Mehr beliebte Leute"
  122 +msgstr "Populärere Leute aus dem Netzwerk"
138 123  
139 124 #: app/controllers/public/search_controller.rb:236
140   -#, fuzzy
141 125 msgid "More recent communities from network"
142   -msgstr "Mehr neue Communities"
  126 +msgstr "Neuere Gemeinschaften aus dem Netzwerk"
143 127  
144 128 #: app/controllers/public/search_controller.rb:237
145   -#, fuzzy
146 129 msgid "More active communities from network"
147   -msgstr "Mehr aktive Communities"
  130 +msgstr "Aktivere Gemeinschaften aus dem Netzwerk"
148 131  
149 132 #: app/controllers/public/search_controller.rb:238
150   -#, fuzzy
151 133 msgid "More popular communities from network"
152   -msgstr "Mehr populäre Communities"
  134 +msgstr "Populärere Gemeinschaften aus dem Netzwerk"
153 135  
154 136 #: app/controllers/public/search_controller.rb:239
155 137 #: app/models/highlights_block.rb:23
... ... @@ -161,12 +143,12 @@ msgstr &quot;Empfehlungen&quot;
161 143 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:46
162 144 #: app/views/profile/content_tagged.rhtml:1
163 145 msgid "%s's contents tagged with \"%s\""
164   -msgstr "%s's Inhalte gekennzeichnet mit \"%s\""
  146 +msgstr "%ss Inhalte gekennzeichnet mit \"%s\""
165 147  
166 148 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:90
167 149 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:102
168 150 msgid "%s administrator still needs to accept you as member."
169   -msgstr "%s Administrator muss Sie noch als Mitglied akzeptieren."
  151 +msgstr "%s' Administrator muss Sie noch als Mitglied akzeptieren."
170 152  
171 153 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:92
172 154 msgid "You just became a member of %s."
... ... @@ -206,14 +188,12 @@ msgid &quot;You can&#39;t leave an empty message.&quot;
206 188 msgstr "Sie können keine leere Nachricht hinterlassen."
207 189  
208 190 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:193
209   -#, fuzzy
210 191 msgid "Comment successfully added."
211   -msgstr "Kommentar erfolgreich gelöscht"
  192 +msgstr "Kommentar erfolgreich hinzugefügt."
212 193  
213 194 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:193
214   -#, fuzzy
215 195 msgid "You can't leave an empty comment."
216   -msgstr "Sie können keine leere Nachricht hinterlassen."
  196 +msgstr "Sie können keinen leeren Kommentar hinterlassen."
217 197  
218 198 #: app/controllers/public/profile_controller.rb:243
219 199 msgid "Notification successfully removed."
... ... @@ -299,7 +279,7 @@ msgstr &quot;Falscher User-Name oder falsches Passwort&quot;
299 279  
300 280 #: app/controllers/public/account_controller.rb:62
301 281 msgid "This environment doesn't allow user registration."
302   -msgstr ""
  282 +msgstr "Diese Ergebung erlaubt keine Registrierung von Benutzern."
303 283  
304 284 #: app/controllers/public/account_controller.rb:108
305 285 msgid "You have been logged out."
... ... @@ -315,7 +295,7 @@ msgstr &quot;Das übermittelte aktuelle Passwort ist falsch.&quot;
315 295  
316 296 #: app/controllers/public/account_controller.rb:136
317 297 msgid "This environment doesn't allow password recovery."
318   -msgstr ""
  298 +msgstr "Diese Umgebung erlaubt keine Wiederherstellung von Passwörtern."
319 299  
320 300 #: app/controllers/public/account_controller.rb:228
321 301 msgid "This login name is available"
... ... @@ -370,35 +350,29 @@ msgid &quot;Plugins were not updated successfully.&quot;
370 350 msgstr "Plugins konnten nicht erfolgreich aktualisiert werden."
371 351  
372 352 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:14
373   -#, fuzzy
374 353 msgid "License created"
375   -msgstr "Lizenz"
  354 +msgstr "Lizenz erstellt"
376 355  
377 356 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:17
378   -#, fuzzy
379 357 msgid "License could not be created"
380   -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden"
  358 +msgstr "Die Lizenz konnte nicht erstellt werden"
381 359  
382 360 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:27
383   -#, fuzzy
384 361 msgid "License updated"
385   -msgstr "Letzte Änderung"
  362 +msgstr "Lizenz aktualisiert"
386 363  
387 364 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:30
388   -#, fuzzy
389 365 msgid "License could not be updated"
390   -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden"
  366 +msgstr "Die Lizenz konnte nicht aktualisiert werden"
391 367  
392 368 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:40
393   -#, fuzzy
394 369 msgid "License removed"
395   -msgstr "Artikel entfernt."
  370 +msgstr "Lizenz entfernt"
396 371  
397 372 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:42
398 373 #: app/controllers/admin/licenses_controller.rb:45
399   -#, fuzzy
400 374 msgid "License could not be removed"
401   -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden"
  375 +msgstr "Lizenz konnte nicht entfernt werden"
402 376  
403 377 #: app/controllers/admin/environment_role_manager_controller.rb:17
404 378 #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:22
... ... @@ -425,13 +399,13 @@ msgstr &quot;Fehler beim Ausschluss des Mitgliedes&quot;
425 399 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:23
426 400 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:35
427 401 msgid "New template created"
428   -msgstr ""
  402 +msgstr "Neue Vorlagen erstellt"
429 403  
430 404 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:14
431 405 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:26
432 406 #: app/controllers/admin/templates_controller.rb:38
433 407 msgid "Name has already been taken"
434   -msgstr ""
  408 +msgstr "Der Name ist bereit in Verwendung"
435 409  
436 410 #: app/controllers/admin/features_controller.rb:11
437 411 msgid "Features updated successfully."
... ... @@ -673,12 +647,11 @@ msgstr &quot;Sichtbar&quot;
673 647  
674 648 #: app/models/product.rb:-
675 649 msgid "dynamic attribute"
676   -msgstr ""
  650 +msgstr "dynamisches Attribut"
677 651  
678 652 #: app/models/product.rb:-
679   -#, fuzzy
680 653 msgid "local"
681   -msgstr "Region"
  654 +msgstr "lokal"
682 655  
683 656 #: app/models/product.rb:-
684 657 msgid "tagging"
... ... @@ -887,18 +860,16 @@ msgid &quot;National region code&quot;
887 860 msgstr "Nationaler Regionalcode"
888 861  
889 862 #: app/models/product.rb:-
890   -#, fuzzy
891 863 msgid "Is template"
892   -msgstr "Nutze diese Vorlage"
  864 +msgstr "Ist eine Vorlage"
893 865  
894 866 #: app/models/product.rb:-
895   -#, fuzzy
896 867 msgid "Template"
897   -msgstr "Templates ändern"
  868 +msgstr "Vorlage"
898 869  
899 870 #: app/models/product.rb:-
900 871 msgid "Redirection after login"
901   -msgstr ""
  872 +msgstr "Weiterleitung nach der Anmeldung"
902 873  
903 874 #: app/models/product.rb:-
904 875 msgid "Bar"
... ... @@ -925,9 +896,8 @@ msgid &quot;Shopping cart delivery price&quot;
925 896 msgstr "Preis der Auslieferung des Einkaufskorbs"
926 897  
927 898 #: app/models/product.rb:-
928   -#, fuzzy
929 899 msgid "Usp"
930   -msgstr "Oben"
  900 +msgstr "USP"
931 901  
932 902 #: app/models/product.rb:-
933 903 msgid "article"
... ... @@ -1094,9 +1064,8 @@ msgid &quot;License&quot;
1094 1064 msgstr "Lizenz"
1095 1065  
1096 1066 #: app/models/product.rb:-
1097   -#, fuzzy
1098 1067 msgid "uploadedfile"
1099   -msgstr "Hochgeladene Datei"
  1068 +msgstr "uploadedfile"
1100 1069  
1101 1070 #: app/models/product.rb:-
1102 1071 msgid "thumbnail"
... ... @@ -1108,53 +1077,44 @@ msgid &quot;Thumbnail&quot;
1108 1077 msgstr "Vorschaubild"
1109 1078  
1110 1079 #: app/models/product.rb:-
1111   -#, fuzzy
1112 1080 msgid "textarticle"
1113   -msgstr "Artikel"
  1081 +msgstr "textarticle"
1114 1082  
1115 1083 #: app/models/product.rb:-
1116   -#, fuzzy
1117 1084 msgid "tinymcearticle"
1118   -msgstr "Ein Artikel"
  1085 +msgstr "tinymcearticle"
1119 1086  
1120 1087 #: app/models/product.rb:-
1121   -#, fuzzy
1122 1088 msgid "textilearticle"
1123   -msgstr "Artikel"
  1089 +msgstr "textilearticle"
1124 1090  
1125 1091 #: app/models/product.rb:-
1126   -#, fuzzy
1127 1092 msgid "folder"
1128   -msgstr "Ordner"
  1093 +msgstr "folder"
1129 1094  
1130 1095 #: app/models/product.rb:-
1131   -#, fuzzy
1132 1096 msgid "enterprisehomepage"
1133   -msgstr "Unternehmens-Homepage."
  1097 +msgstr "enterprisehomepage"
1134 1098  
1135 1099 #: app/models/product.rb:-
1136   -#, fuzzy
1137 1100 msgid "gallery"
1138   -msgstr "Galerie"
  1101 +msgstr "gallery"
1139 1102  
1140 1103 #: app/models/product.rb:-
1141   -#, fuzzy
1142 1104 msgid "blog"
1143   -msgstr "Blog ändern"
  1105 +msgstr "blog"
1144 1106  
1145 1107 #: app/models/product.rb:-
1146   -#, fuzzy
1147 1108 msgid "forum"
1148   -msgstr "Forum"
  1109 +msgstr "forum"
1149 1110  
1150 1111 #: app/models/product.rb:-
1151   -#, fuzzy
1152 1112 msgid "event"
1153   -msgstr "Ereignis"
  1113 +msgstr "event"
1154 1114  
1155 1115 #: app/models/product.rb:-
1156 1116 msgid "environment"
1157   -msgstr "Umgebung"
  1117 +msgstr "environment"
1158 1118  
1159 1119 #: app/models/product.rb:- app/models/organization.rb:101
1160 1120 #: app/views/admin_panel/_site_info.rhtml:2
... ... @@ -1183,19 +1143,17 @@ msgstr &quot;Untere Grenze für Meldungen&quot;
1183 1143  
1184 1144 #: app/models/product.rb:- app/views/admin_panel/site_info.rhtml:13
1185 1145 msgid "Signup welcome text"
1186   -msgstr ""
  1146 +msgstr "Willkommenstext für die Registrierung"
1187 1147  
1188 1148 #: app/models/product.rb:- app/helpers/profile_editor_helper.rb:52
1189 1149 msgid "Languages"
1190 1150 msgstr "Sprachen"
1191 1151  
1192 1152 #: app/models/product.rb:- app/views/admin_panel/_site_info.rhtml:6
1193   -#, fuzzy
1194 1153 msgid "Default language"
1195   -msgstr "alle Sprachen"
  1154 +msgstr "Standardsprache"
1196 1155  
1197 1156 #: app/models/product.rb:-
1198   -#, fuzzy
1199 1157 msgid "Send email plugin allow to"
1200 1158 msgstr "Send email plugin allow to"
1201 1159  
... ... @@ -1241,7 +1199,7 @@ msgstr &quot;Beschreibung&quot;
1241 1199  
1242 1200 #: app/models/product.rb:-
1243 1201 msgid "Discount"
1244   -msgstr "Diskont"
  1202 +msgstr "Preisermäßigung"
1245 1203  
1246 1204 #: app/models/product.rb:- app/views/manage_products/_edit_info.rhtml:21
1247 1205 msgid "Available"
... ... @@ -1319,13 +1277,12 @@ msgid &quot;Source type&quot;
1319 1277 msgstr "Quelltyp"
1320 1278  
1321 1279 #: app/models/product.rb:-
1322   -#, fuzzy
1323 1280 msgid "User agent"
1324   -msgstr "Nutzername"
  1281 +msgstr "User-Agent"
1325 1282  
1326 1283 #: app/models/product.rb:-
1327 1284 msgid "Referrer"
1328   -msgstr ""
  1285 +msgstr "Referrer"
1329 1286  
1330 1287 #: app/models/product.rb:-
1331 1288 msgid "person"
... ... @@ -1333,9 +1290,8 @@ msgstr &quot;Person&quot;
1333 1290  
1334 1291 #: app/models/product.rb:- plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:6
1335 1292 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:22 plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:38
1336   -#, fuzzy
1337 1293 msgid "USP number"
1338   -msgstr "Telefonnummer"
  1294 +msgstr "USP-Nummer"
1339 1295  
1340 1296 #: app/models/product.rb:-
1341 1297 msgid "task"
... ... @@ -1360,9 +1316,8 @@ msgid &quot;Code&quot;
1360 1316 msgstr "Code"
1361 1317  
1362 1318 #: app/models/product.rb:-
1363   -#, fuzzy
1364 1319 msgid "createenterprise"
1365   -msgstr "Unternehmen löschen"
  1320 +msgstr "createenterprise"
1366 1321  
1367 1322 #: app/models/product.rb:-
1368 1323 msgid "friendship"
... ... @@ -1432,33 +1387,31 @@ msgstr &quot;Produkt ohne Kategorie&quot;
1432 1387  
1433 1388 #: app/models/product.rb:210
1434 1389 msgid "0%"
1435   -msgstr ""
  1390 +msgstr "0%"
1436 1391  
1437 1392 #: app/models/product.rb:211
1438 1393 msgid "25%"
1439   -msgstr ""
  1394 +msgstr "25%"
1440 1395  
1441 1396 #: app/models/product.rb:212
1442 1397 msgid "50%"
1443   -msgstr ""
  1398 +msgstr "50%"
1444 1399  
1445 1400 #: app/models/product.rb:213
1446 1401 msgid "75%"
1447   -msgstr ""
  1402 +msgstr "75%"
1448 1403  
1449 1404 #: app/models/product.rb:214
1450 1405 msgid "100%"
1451   -msgstr ""
  1406 +msgstr "100%"
1452 1407  
1453 1408 #: app/models/product.rb:238
1454   -#, fuzzy
1455 1409 msgid " cert. "
1456   -msgstr "Zertifizierung. "
  1410 +msgstr " Zertifizierung. "
1457 1411  
1458 1412 #: app/models/product.rb:263
1459   -#, fuzzy
1460 1413 msgid "Related products"
1461   -msgstr "Produkte bewerten"
  1414 +msgstr "Verwandte Produkte"
1462 1415  
1463 1416 #: app/models/product.rb:264 app/models/contact.rb:- app/models/person.rb:207
1464 1417 #: app/models/profile.rb:950 app/models/enterprise.rb:23
... ... @@ -1472,9 +1425,8 @@ msgid &quot;City&quot;
1472 1425 msgstr "Ort"
1473 1426  
1474 1427 #: app/models/product.rb:265 app/views/search/_product.rhtml:65
1475   -#, fuzzy
1476 1428 msgid "Qualifiers"
1477   -msgstr "Kennzeichner"
  1429 +msgstr "Charakteristiken"
1478 1430  
1479 1431 #: app/models/link_list_block.rb:4
1480 1432 msgid "(No icon)"
... ... @@ -1764,17 +1716,14 @@ msgid &quot;Action tracker&quot;
1764 1716 msgstr "Übersicht über Aufgaben"
1765 1717  
1766 1718 #: app/models/raw_html_article.rb:4
1767   -#, fuzzy
1768 1719 msgid "HTML"
1769   -msgstr "reines HTML"
  1720 +msgstr "HTML"
1770 1721  
1771 1722 #: app/models/raw_html_article.rb:8
1772   -#, fuzzy
1773 1723 msgid "Raw HTML text article"
1774   -msgstr "Reinen HTML-Textartikel."
  1724 +msgstr "Reiner HTML-Textartikel."
1775 1725  
1776 1726 #: app/models/raw_html_article.rb:12
1777   -#, fuzzy
1778 1727 msgid "Allows HTML without filter (only for admins)."
1779 1728 msgstr "HTML ohne Filterung erlauben (nur für Administratoren)"
1780 1729  
... ... @@ -1819,13 +1768,12 @@ msgid &quot;Google maps key&quot;
1819 1768 msgstr "Google maps Schlüssel"
1820 1769  
1821 1770 #: app/models/domain.rb:13
1822   -#, fuzzy
1823 1771 msgid ""
1824 1772 "%{fn} must be composed of sequences of lowercase letters (a to z), numbers "
1825 1773 "(0 to 9), \"_\" and \"-\", separated by dots."
1826 1774 msgstr ""
1827   -"%{fn} darf nur kleine Buchstaben (a to z), Zahlen (0 to 9), \"_\" und \"-\" "
1828   -"enthalten"
  1775 +"%{fn} muss aus einer Folge von nur Kleinbuchstaben (a bis z), Zahlen (0 bis 9), "
  1776 +"\"_\" und \"-\", jeweils separiert durch Punkte, bestehen."
1829 1777  
1830 1778 #: app/models/domain.rb:20
1831 1779 msgid "%{fn} must not start with www."
... ... @@ -1890,9 +1838,8 @@ msgid &quot;[%s] you got a new comment!&quot;
1890 1838 msgstr "[%s] Sie haben einen neuen Kommentar erhalten!"
1891 1839  
1892 1840 #: app/models/comment.rb:198
1893   -#, fuzzy
1894 1841 msgid "[%s] %s commented on a content of %s"
1895   -msgstr "Meistkommentierte Inhalte"
  1842 +msgstr "[%s] %s kommentierte einen Beitrag von %s"
1896 1843  
1897 1844 #: app/models/forum.rb:14
1898 1845 msgid ""
... ... @@ -1983,12 +1930,12 @@ msgstr &quot;&quot;
1983 1930 #: app/models/article.rb:94
1984 1931 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/relation.rb:11
1985 1932 msgid "self-reference is not allowed."
1986   -msgstr ""
  1933 +msgstr "Selbstreferenzen sind nicht erlaubt."
1987 1934  
1988 1935 #: app/models/article.rb:101
1989 1936 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/relation.rb:16
1990 1937 msgid "cyclical reference is not allowed."
1991   -msgstr ""
  1938 +msgstr "Zyklische Referenzen sind nicht erlaubt."
1992 1939  
1993 1940 #: app/models/article.rb:170 app/models/organization.rb:101
1994 1941 msgid "Tag list"
... ... @@ -1999,9 +1946,8 @@ msgid &quot;HTML Text document&quot;
1999 1946 msgstr "HTML-Textdokument"
2000 1947  
2001 1948 #: app/models/article.rb:354
2002   -#, fuzzy
2003 1949 msgid "Language not supported by the environment."
2004   -msgstr "Sprache wird nicht von Noosfero unterstützt"
  1950 +msgstr "Die Sprache wird nicht von der Umgebung unterstützt."
2005 1951  
2006 1952 #: app/models/article.rb:360
2007 1953 msgid "Language is already used"
... ... @@ -2017,7 +1963,7 @@ msgstr &quot;Für den ursprünglichen Artikel muss eine Sprache ausgewählt werden&quot;
2017 1963  
2018 1964 #: app/models/article.rb:558
2019 1965 msgid "Unknown"
2020   -msgstr ""
  1966 +msgstr "Unbekannt"
2021 1967  
2022 1968 #: app/models/article.rb:609
2023 1969 msgid "no comments"
... ... @@ -2048,30 +1994,28 @@ msgid &quot;Created at: &quot;
2048 1994 msgstr "Erstellt am: "
2049 1995  
2050 1996 #: app/models/article.rb:707
2051   -#, fuzzy
2052 1997 msgid "Published date"
2053   -msgstr "Veröffentlicht am"
  1998 +msgstr "Veröffentlichungsdatum"
2054 1999  
2055 2000 #: app/models/article.rb:707
2056 2001 msgid "Older than one year"
2057   -msgstr ""
  2002 +msgstr "Älter als ein Jahr"
2058 2003  
2059 2004 #: app/models/article.rb:708
2060   -#, fuzzy
2061 2005 msgid "In the last year"
2062   -msgstr "In der Galerie"
  2006 +msgstr "Im letzten Jahr"
2063 2007  
2064 2008 #: app/models/article.rb:708
2065 2009 msgid "In the last month"
2066   -msgstr ""
  2010 +msgstr "Im letzten Monat"
2067 2011  
2068 2012 #: app/models/article.rb:708
2069 2013 msgid "In the last week"
2070   -msgstr ""
  2014 +msgstr "In der letzten Woche"
2071 2015  
2072 2016 #: app/models/article.rb:708
2073 2017 msgid "In the last day"
2074   -msgstr ""
  2018 +msgstr "Gestern"
2075 2019  
2076 2020 #: app/models/article.rb:711 app/helpers/application_helper.rb:614
2077 2021 #: app/views/search/_article_categories.rhtml:2
... ... @@ -2165,14 +2109,12 @@ msgid &quot;Manage environment users&quot;
2165 2109 msgstr "Nutzer der Umgebung verwalten"
2166 2110  
2167 2111 #: app/models/environment.rb:27
2168   -#, fuzzy
2169 2112 msgid "Manage environment templates"
2170   -msgstr "Verwalte Funktionen der Umgebung"
  2113 +msgstr "Verwalte Umgebungsvorlagen"
2171 2114  
2172 2115 #: app/models/environment.rb:28
2173   -#, fuzzy
2174 2116 msgid "Manage environment licenses"
2175   -msgstr "Verwalte Funktionen der Umgebung"
  2117 +msgstr "Verwalte Umgebungslizenzen"
2176 2118  
2177 2119 #: app/models/environment.rb:41
2178 2120 msgid "Environment Administrator"
... ... @@ -2330,58 +2272,52 @@ msgid &quot;Ask captcha when a logged user comments too&quot;
2330 2272 msgstr "Captcha auch bei Kommentaren von eingeloggten Benutzern abfragen"
2331 2273  
2332 2274 #: app/models/environment.rb:126
2333   -#, fuzzy
2334 2275 msgid "Skip e-mail confirmation for new users"
2335   -msgstr "E-Mail Konfiguration für POP und IMAP"
  2276 +msgstr "E-Mail-Überprüfung für neue Benutzer überspringen"
2336 2277  
2337 2278 #: app/models/environment.rb:127
2338   -#, fuzzy
2339 2279 msgid "Send welcome e-mail to new users"
2340   -msgstr "E-Mail an Nutzer senden"
  2280 +msgstr "Willkommens-E-Mail an neue Nutzer senden"
2341 2281  
2342 2282 #: app/models/environment.rb:128
2343 2283 msgid "Allow users to set the page to redirect after login"
2344   -msgstr ""
  2284 +msgstr "Nutzern ist es erlaubt, die Seite zur Weiterleitung nach der Anmeldung einzustellen"
2345 2285  
2346 2286 #: app/models/environment.rb:134
2347 2287 msgid "Stays on the same page the user was before login."
2348   -msgstr ""
  2288 +msgstr "Bleibt auf der selben Seiten wie vor der Anmeldung."
2349 2289  
2350 2290 #: app/models/environment.rb:135
2351   -#, fuzzy
2352 2291 msgid "Redirects the user to the environment homepage."
2353   -msgstr "Nutzen Sie einen WYSIWYG-Editor, um die Homepage zu ändern"
  2292 +msgstr "Leitet den Nutzer auf die Umgebungs-Homepage weiter."
2354 2293  
2355 2294 #: app/models/environment.rb:136
2356 2295 msgid "Redirects the user to his profile page."
2357   -msgstr ""
  2296 +msgstr "Leitet den Nutzer auf seine oder ihre Profilseite weiter."
2358 2297  
2359 2298 #: app/models/environment.rb:137
2360 2299 msgid "Redirects the user to his homepage."
2361   -msgstr ""
  2300 +msgstr "Leitet den Nutzer auf seine oder ihre Homepage weiter."
2362 2301  
2363 2302 #: app/models/environment.rb:138
2364   -#, fuzzy
2365 2303 msgid "Redirects the user to his control panel."
2366   -msgstr "Zurück zum Kontrollfeld"
  2304 +msgstr "Leitet den Nutzer zu seinem Kontrollmenü weiter."
2367 2305  
2368 2306 #: app/models/environment.rb:238
2369   -#, fuzzy
2370 2307 msgid "This enterprise needs to be enabled."
2371   -msgstr "Ihr Unternehmen wurde geblockt"
  2308 +msgstr "Dieses Unternehmen muss noch freigeschaltet werden."
2372 2309  
2373 2310 #: app/models/environment.rb:580
2374 2311 msgid "Only one Virtual Community can be the default one"
2375 2312 msgstr "Nur eine virtuelle Community kann als Standard gewählt werden"
2376 2313  
2377 2314 #: app/models/environment.rb:843
2378   -#, fuzzy
2379 2315 msgid "is not available."
2380   -msgstr "Produkt ist nicht verfügbar"
  2316 +msgstr "ist nicht verfügbar."
2381 2317  
2382 2318 #: app/models/environment.rb:851
2383 2319 msgid "have unsupported languages."
2384   -msgstr ""
  2320 +msgstr "haben nicht unterstützte Sprachen."
2385 2321  
2386 2322 #: app/models/add_friend.rb:32
2387 2323 msgid ""
... ... @@ -2493,32 +2429,28 @@ msgid &quot;[%s] Activate your account&quot;
2493 2429 msgstr "[%s] Aktivieren Sie Ihren Zugang"
2494 2430  
2495 2431 #: app/models/user.rb:85
2496   -#, fuzzy
2497 2432 msgid "Welcome to environment %s"
2498   -msgstr "Willkommen zu %s"
  2433 +msgstr "Willkommen zur Umgebung %s"
2499 2434  
2500 2435 #: app/models/user.rb:117
2501 2436 msgid "%{fn} must be checked in order to signup."
2502 2437 msgstr "%{fn} muss überprüft werden damit die Anmeldung funktioniert."
2503 2438  
2504 2439 #: app/models/national_region.rb:-
2505   -#, fuzzy
2506 2440 msgid "national region"
2507   -msgstr "Nationaler Regionalcode"
  2441 +msgstr "Nationale Region"
2508 2442  
2509 2443 #: app/models/national_region.rb:-
2510   -#, fuzzy
2511 2444 msgid "Parent national region code"
2512   -msgstr "Nationaler Regionalcode"
  2445 +msgstr "Übergeordneter nationaler Regionalcode"
2513 2446  
2514 2447 #: app/models/national_region.rb:-
2515   -#, fuzzy
2516 2448 msgid "National region type"
2517   -msgstr "Nationaler Regionalcode"
  2449 +msgstr "Typ der nationalen Region"
2518 2450  
2519 2451 #: app/models/national_region.rb:67
2520 2452 msgid "Invalid city or state name."
2521   -msgstr ""
  2453 +msgstr "Ungültiger Name für eine Stadt oder eine Region."
2522 2454  
2523 2455 #: app/models/abuse_report.rb:-
2524 2456 msgid "abuse report"
... ... @@ -2843,17 +2775,15 @@ msgstr &quot;Postleitzahl&quot;
2843 2775 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:25
2844 2776 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35
2845 2777 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:17
2846   -#, fuzzy
2847 2778 msgid "District"
2848   -msgstr "Beschränkungen"
  2779 +msgstr "Gebiet"
2849 2780  
2850 2781 #: app/models/person.rb:207 app/models/organization.rb:101
2851 2782 #: app/views/shared/_organization_custom_fields.rhtml:13
2852 2783 #: app/views/profile_editor/_person_form.rhtml:24
2853 2784 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:16
2854   -#, fuzzy
2855 2785 msgid "Address reference"
2856   -msgstr "Adresse: "
  2786 +msgstr "Adressreferenz"
2857 2787  
2858 2788 #: app/models/person.rb:238
2859 2789 msgid "%{fn} is already used by other user"
... ... @@ -2974,14 +2904,12 @@ msgid &quot;Invite members&quot;
2974 2904 msgstr "Mitglieder einladen"
2975 2905  
2976 2906 #: app/models/profile.rb:60
2977   -#, fuzzy
2978 2907 msgid "Send e-Mail to members"
2979 2908 msgstr "Sende E-Mail an Mitglieder"
2980 2909  
2981 2910 #: app/models/profile.rb:305
2982   -#, fuzzy
2983 2911 msgid "is not a template."
2984   -msgstr "Nutze diese Vorlage"
  2912 +msgstr "ist keine Vorlage."
2985 2913  
2986 2914 #: app/models/profile.rb:621
2987 2915 msgid "%s can't have members"
... ... @@ -3024,19 +2952,16 @@ msgid &quot;%s members&quot;
3024 2952 msgstr "%s Mitglieder"
3025 2953  
3026 2954 #: app/models/profile.rb:930
3027   -#, fuzzy
3028 2955 msgid "facets|Enabled"
3029   -msgstr "Aktiviert"
  2956 +msgstr "facets|Aktiviert"
3030 2957  
3031 2958 #: app/models/profile.rb:930
3032   -#, fuzzy
3033 2959 msgid "facets|Not enabled"
3034   -msgstr "%s war nicht aktiviert."
  2960 +msgstr "facets|Nicht aktiviert"
3035 2961  
3036 2962 #: app/models/profile.rb:948
3037   -#, fuzzy
3038 2963 msgid "Situation"
3039   -msgstr "Einladung"
  2964 +msgstr "Situation"
3040 2965  
3041 2966 #: app/models/profile.rb:978
3042 2967 msgid "Profile Info and settings"
... ... @@ -3091,9 +3016,8 @@ msgid &quot;Plural&quot;
3091 3016 msgstr "Mehrzahl"
3092 3017  
3093 3018 #: app/models/national_region_type.rb:-
3094   -#, fuzzy
3095 3019 msgid "national region type"
3096   -msgstr "Nationaler Regionalcode"
  3020 +msgstr "Typ des nationalen Regionalcodes"
3097 3021  
3098 3022 #: app/models/mailing.rb:-
3099 3023 msgid "mailing"
... ... @@ -3149,26 +3073,24 @@ msgstr &quot;&quot;
3149 3073 "überschritten"
3150 3074  
3151 3075 #: app/models/license.rb:-
3152   -#, fuzzy
3153 3076 msgid "license"
3154 3077 msgstr "Lizenz"
3155 3078  
3156 3079 #: app/models/license.rb:-
3157 3080 msgid "Url"
3158   -msgstr ""
  3081 +msgstr "URL"
3159 3082  
3160 3083 #: app/models/rss_feed.rb:4
3161   -#, fuzzy
3162 3084 msgid "RssFeed"
3163   -msgstr "Feed"
  3085 +msgstr "RssFeed"
3164 3086  
3165 3087 #: app/models/rss_feed.rb:84
3166 3088 msgid "%s's RSS feed"
3167   -msgstr "%s's RSS Feed"
  3089 +msgstr "%ss RSS Feed"
3168 3090  
3169 3091 #: app/models/rss_feed.rb:85
3170 3092 msgid "%s's content published at %s"
3171   -msgstr "%s's Inhalte publiziert bei %s"
  3093 +msgstr "%ss Inhalte publiziert bei %s"
3172 3094  
3173 3095 #: app/models/rss_feed.rb:91
3174 3096 msgid "RSS Feed"
... ... @@ -3203,9 +3125,8 @@ msgid &quot;Updated: %s&quot;
3203 3125 msgstr "Geändert: %s"
3204 3126  
3205 3127 #: app/models/tiny_mce_article.rb:4
3206   -#, fuzzy
3207 3128 msgid "Text article with visual editor"
3208   -msgstr "Artikel mit visuellem Editor erstellen."
  3129 +msgstr "Textartikel mit visuellem Editor"
3209 3130  
3210 3131 #: app/models/tiny_mce_article.rb:8
3211 3132 msgid "Not accessible for visually impaired users."
... ... @@ -3392,10 +3313,8 @@ msgstr &quot;&quot;
3392 3313 "stattgegeben."
3393 3314  
3394 3315 #: app/models/approve_article.rb:119
3395   -#, fuzzy
3396 3316 msgid "Your request for publishing the article \"%{article}\" was rejected."
3397   -msgstr ""
3398   -"Ihrer Anfrage, den Artikel \"{article}\" zu veröffentlichen, wurde abgelehnt."
  3317 +msgstr "Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde abgelehnt."
3399 3318  
3400 3319 #: app/models/approve_article.rb:121
3401 3320 msgid ""
... ... @@ -3682,15 +3601,15 @@ msgstr &quot;Passwort bestätigen&quot;
3682 3601  
3683 3602 #: app/models/change_password.rb:23
3684 3603 msgid "must be filled in"
3685   -msgstr ""
  3604 +msgstr "muss ausgefüllt werden"
3686 3605  
3687 3606 #: app/models/change_password.rb:31
3688 3607 msgid "is invalid or user does not exists."
3689   -msgstr ""
  3608 +msgstr "ist ungültig oder der Benutzer existiert nicht."
3690 3609  
3691 3610 #: app/models/change_password.rb:34
3692 3611 msgid "does not match the username you filled in"
3693   -msgstr ""
  3612 +msgstr "entspricht nicht dem von Ihnen angegebenen Nutzernamen"
3694 3613  
3695 3614 #: app/models/change_password.rb:53 app/views/account/change_password.rhtml:1
3696 3615 #: app/views/account/change_password.rhtml:14
... ... @@ -3725,9 +3644,8 @@ msgid &quot;%{fn} cannot come before end date.&quot;
3725 3644 msgstr "%{fn} kann nicht vor dem Enddatum liegen."
3726 3645  
3727 3646 #: app/models/event.rb:41
3728   -#, fuzzy
3729 3647 msgid "A calendar event."
3730   -msgstr "Ein Kalenderereignis"
  3648 +msgstr "Ein Kalenderereignis."
3731 3649  
3732 3650 #: app/models/event.rb:94
3733 3651 msgid "When:"
... ... @@ -3792,9 +3710,8 @@ msgid &quot;This block presents a login/logout block.&quot;
3792 3710 msgstr "Das ist der Block für Anmelden/Abmelden."
3793 3711  
3794 3712 #: app/models/uploaded_file.rb:8
3795   -#, fuzzy
3796 3713 msgid "File"
3797   -msgstr "Dateiname"
  3714 +msgstr "Datei"
3798 3715  
3799 3716 #: app/models/uploaded_file.rb:76
3800 3717 msgid "Uploaded file"
... ... @@ -3879,9 +3796,8 @@ msgid &quot;Homepage&quot;
3879 3796 msgstr "Homepage"
3880 3797  
3881 3798 #: app/models/enterprise_homepage.rb:8
3882   -#, fuzzy
3883 3799 msgid "Enterprise homepage"
3884   -msgstr "Unternehmens-Homepage."
  3800 +msgstr "Unternehmens-Homepage"
3885 3801  
3886 3802 #: app/models/enterprise_homepage.rb:12
3887 3803 msgid "Display the summary of profile."
... ... @@ -3935,9 +3851,8 @@ msgid &quot;Self declared&quot;
3935 3851 msgstr "Eigene Angabe"
3936 3852  
3937 3853 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:245
3938   -#, fuzzy
3939 3854 msgid "Delete qualifier"
3940   -msgstr "Kennzeichner"
  3855 +msgstr "Charakteristiken löschen"
3941 3856  
3942 3857 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:249
3943 3858 msgid "Select the unit"
... ... @@ -3987,22 +3902,20 @@ msgid &quot;(empty folder)&quot;
3987 3902 msgstr "(Ordner leeren)"
3988 3903  
3989 3904 #: app/helpers/folder_helper.rb:61 app/helpers/article_helper.rb:5
3990   -#, fuzzy
3991 3905 msgid "Visibility"
3992   -msgstr "Sichtbar"
  3906 +msgstr "Sichtbarkeit"
3993 3907  
3994 3908 #: app/helpers/folder_helper.rb:65 app/helpers/article_helper.rb:9
3995   -#, fuzzy
3996 3909 msgid "Public (visible to other people)"
3997   -msgstr "Dieser Artikel soll veröffentlicht werden (sichtbar für andere)"
  3910 +msgstr "Öffentlicht (sichtbar für andere Leute)"
3998 3911  
3999 3912 #: app/helpers/folder_helper.rb:69 app/helpers/article_helper.rb:13
4000 3913 msgid "Private"
4001   -msgstr "Nicht Öffentlich"
  3914 +msgstr "Nicht öffentlich"
4002 3915  
4003 3916 #: app/helpers/folder_helper.rb:82
4004 3917 msgid "Edit folder"
4005   -msgstr "Andere Ordner"
  3918 +msgstr "Ordner bearbeiten"
4006 3919  
4007 3920 #: app/helpers/forms_helper.rb:68
4008 3921 msgid "Select the State"
... ... @@ -4033,11 +3946,11 @@ msgstr &quot;root&quot;
4033 3946  
4034 3947 #: app/helpers/forms_helper.rb:189
4035 3948 msgid "Done"
4036   -msgstr ""
  3949 +msgstr "Fertig"
4037 3950  
4038 3951 #: app/helpers/forms_helper.rb:191
4039 3952 msgid "Today"
4040   -msgstr ""
  3953 +msgstr "Heute"
4041 3954  
4042 3955 #: app/helpers/forms_helper.rb:193 app/helpers/dates_helper.rb:61
4043 3956 msgid "Sunday"
... ... @@ -4068,47 +3981,40 @@ msgid &quot;Saturday&quot;
4068 3981 msgstr "Samstag"
4069 3982  
4070 3983 #: app/helpers/forms_helper.rb:194
4071   -#, fuzzy
4072 3984 msgid "Su"
4073 3985 msgstr "So"
4074 3986  
4075 3987 #: app/helpers/forms_helper.rb:194
4076   -#, fuzzy
4077 3988 msgid "Mo"
4078 3989 msgstr "Mo"
4079 3990  
4080 3991 #: app/helpers/forms_helper.rb:194
4081   -#, fuzzy
4082 3992 msgid "Tu"
4083   -msgstr "Die"
  3993 +msgstr "Di"
4084 3994  
4085 3995 #: app/helpers/forms_helper.rb:194
4086   -#, fuzzy
4087 3996 msgid "We"
4088 3997 msgstr "Mi"
4089 3998  
4090 3999 #: app/helpers/forms_helper.rb:194
4091   -#, fuzzy
4092 4000 msgid "Th"
4093 4001 msgstr "Do"
4094 4002  
4095 4003 #: app/helpers/forms_helper.rb:194
4096   -#, fuzzy
4097 4004 msgid "Fr"
4098 4005 msgstr "Fr"
4099 4006  
4100 4007 #: app/helpers/forms_helper.rb:194
4101   -#, fuzzy
4102 4008 msgid "Sa"
4103 4009 msgstr "Sa"
4104 4010  
4105 4011 #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55
4106 4012 msgid "Sun"
4107   -msgstr "So"
  4013 +msgstr "Son"
4108 4014  
4109 4015 #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55
4110 4016 msgid "Mon"
4111   -msgstr "Mo"
  4017 +msgstr "Mon"
4112 4018  
4113 4019 #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55
4114 4020 msgid "Tue"
... ... @@ -4116,19 +4022,19 @@ msgstr &quot;Die&quot;
4116 4022  
4117 4023 #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55
4118 4024 msgid "Wed"
4119   -msgstr "Mi"
  4025 +msgstr "Mit"
4120 4026  
4121 4027 #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55
4122 4028 msgid "Thu"
4123   -msgstr "Do"
  4029 +msgstr "Don"
4124 4030  
4125 4031 #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55
4126 4032 msgid "Fri"
4127   -msgstr "Fr"
  4033 +msgstr "Fre"
4128 4034  
4129 4035 #: app/helpers/forms_helper.rb:195 app/helpers/dates_helper.rb:55
4130 4036 msgid "Sat"
4131   -msgstr "Sa"
  4037 +msgstr "Sam"
4132 4038  
4133 4039 #: app/helpers/forms_helper.rb:204 app/helpers/dates_helper.rb:7
4134 4040 msgid "January"
... ... @@ -4180,57 +4086,48 @@ msgid &quot;December&quot;
4180 4086 msgstr "Dezember"
4181 4087  
4182 4088 #: app/helpers/forms_helper.rb:205
4183   -#, fuzzy
4184 4089 msgid "Jan"
4185   -msgstr "und"
  4090 +msgstr "Jan"
4186 4091  
4187 4092 #: app/helpers/forms_helper.rb:205
4188 4093 msgid "Feb"
4189   -msgstr ""
  4094 +msgstr "Feb"
4190 4095  
4191 4096 #: app/helpers/forms_helper.rb:205
4192   -#, fuzzy
4193 4097 msgid "Mar"
4194   -msgstr "März"
  4098 +msgstr "Mär"
4195 4099  
4196 4100 #: app/helpers/forms_helper.rb:205
4197   -#, fuzzy
4198 4101 msgid "Apr"
4199   -msgstr "April"
  4102 +msgstr "Apr"
4200 4103  
4201 4104 #: app/helpers/forms_helper.rb:205
4202   -#, fuzzy
4203 4105 msgid "Jun"
4204   -msgstr "Juni"
  4106 +msgstr "Jun"
4205 4107  
4206 4108 #: app/helpers/forms_helper.rb:205
4207   -#, fuzzy
4208 4109 msgid "Jul"
4209   -msgstr "Juli"
  4110 +msgstr "Jul"
4210 4111  
4211 4112 #: app/helpers/forms_helper.rb:205
4212   -#, fuzzy
4213 4113 msgid "Aug"
4214   -msgstr "August"
  4114 +msgstr "Aug"
4215 4115  
4216 4116 #: app/helpers/forms_helper.rb:205
4217   -#, fuzzy
4218 4117 msgid "Sep"
4219   -msgstr "Geschlecht"
  4118 +msgstr "Sep"
4220 4119  
4221 4120 #: app/helpers/forms_helper.rb:205
4222   -#, fuzzy
4223 4121 msgid "Oct"
4224   -msgstr "Oktober"
  4122 +msgstr "Okt"
4225 4123  
4226 4124 #: app/helpers/forms_helper.rb:205
4227   -#, fuzzy
4228 4125 msgid "Nov"
4229   -msgstr "Nein"
  4126 +msgstr "Nov"
4230 4127  
4231 4128 #: app/helpers/forms_helper.rb:205
4232 4129 msgid "Dec"
4233   -msgstr ""
  4130 +msgstr "Dez"
4234 4131  
4235 4132 #: app/helpers/forms_helper.rb:207 app/helpers/application_helper.rb:1119
4236 4133 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.rhtml:40
... ... @@ -4242,14 +4139,12 @@ msgid &quot;Next&quot;
4242 4139 msgstr "Nächste"
4243 4140  
4244 4141 #: app/helpers/forms_helper.rb:209
4245   -#, fuzzy
4246 4142 msgid "Prev"
4247   -msgstr "Vorherige"
  4143 +msgstr "Vorherige(r)"
4248 4144  
4249 4145 #: app/helpers/forms_helper.rb:220
4250   -#, fuzzy
4251 4146 msgid "Wk"
4252   -msgstr "Arbeit"
  4147 +msgstr "Wk"
4253 4148  
4254 4149 #: app/helpers/forms_helper.rb:286
4255 4150 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:-
... ... @@ -4260,18 +4155,17 @@ msgstr &quot;Von&quot;
4260 4155  
4261 4156 #: app/helpers/forms_helper.rb:287
4262 4157 msgid "until"
4263   -msgstr ""
  4158 +msgstr "bis"
4264 4159  
4265 4160 #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:9
4266 4161 msgid "No comments yet"
4267 4162 msgstr "Bisher keine Kommentare"
4268 4163  
4269 4164 #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:11
4270   -#, fuzzy
4271 4165 msgid "One comment"
4272 4166 msgid_plural "<span class=\"comment-count\">%{comments}</span> comments"
4273 4167 msgstr[0] "Ein Kommentar"
4274   -msgstr[1] "%{comments} Kommentare"
  4168 +msgstr[1] "<span class=\"comment-count\">%{comments}</span> Kommentare"
4275 4169  
4276 4170 #: app/helpers/content_viewer_helper.rb:29
4277 4171 msgid ", by %s"
... ... @@ -4510,43 +4404,36 @@ msgid &quot;Online Manual&quot;
4510 4404 msgstr "Online Anleitung"
4511 4405  
4512 4406 #: app/helpers/application_helper.rb:1073
4513   -#, fuzzy
4514 4407 msgid "contents|More recent"
4515   -msgstr "contents|Mehr Neue"
  4408 +msgstr "contents|Neueste"
4516 4409  
4517 4410 #: app/helpers/application_helper.rb:1074
4518   -#, fuzzy
4519 4411 msgid "contents|More viewed"
4520   -msgstr "contents|Mehr Ansichten"
  4412 +msgstr "contents|Meistgesehene"
4521 4413  
4522 4414 #: app/helpers/application_helper.rb:1075
4523   -#, fuzzy
4524 4415 msgid "contents|Most commented"
4525   -msgstr "contents|Mehr Kommentare"
  4416 +msgstr "contents|Meistkommentierte"
4526 4417  
4527 4418 #: app/helpers/application_helper.rb:1078 app/views/cms/view.rhtml:8
4528 4419 msgid "New content"
4529 4420 msgstr "Neue Inhalte"
4530 4421  
4531 4422 #: app/helpers/application_helper.rb:1082
4532   -#, fuzzy
4533 4423 msgid "Contents menu"
4534 4424 msgstr "Menü für Inhalte"
4535 4425  
4536 4426 #: app/helpers/application_helper.rb:1088
4537   -#, fuzzy
4538 4427 msgid "people|More recent"
4539   -msgstr "Mehr Neue"
  4428 +msgstr "people|Neueste"
4540 4429  
4541 4430 #: app/helpers/application_helper.rb:1089
4542   -#, fuzzy
4543 4431 msgid "people|More active"
4544   -msgstr "Mehr Aktive"
  4432 +msgstr "people|Aktivste"
4545 4433  
4546 4434 #: app/helpers/application_helper.rb:1090
4547   -#, fuzzy
4548 4435 msgid "people|More popular"
4549   -msgstr "Mehr Populäre"
  4436 +msgstr "people|Populärste"
4550 4437  
4551 4438 #: app/helpers/application_helper.rb:1093
4552 4439 msgid "My friends"
... ... @@ -4557,31 +4444,26 @@ msgid &quot;Invite friends&quot;
4557 4444 msgstr "Freunde einladen"
4558 4445  
4559 4446 #: app/helpers/application_helper.rb:1098
4560   -#, fuzzy
4561 4447 msgid "People menu"
4562 4448 msgstr "Menü für Leute"
4563 4449  
4564 4450 #: app/helpers/application_helper.rb:1104
4565   -#, fuzzy
4566 4451 msgid "communities|More recent"
4567   -msgstr "Mehr Neue"
  4452 +msgstr "communities|Neueste"
4568 4453  
4569 4454 #: app/helpers/application_helper.rb:1105
4570   -#, fuzzy
4571 4455 msgid "communities|More active"
4572   -msgstr "Mehr Aktive"
  4456 +msgstr "communities|Aktivste"
4573 4457  
4574 4458 #: app/helpers/application_helper.rb:1106
4575   -#, fuzzy
4576 4459 msgid "communities|More popular"
4577   -msgstr "Mehr Populäre"
  4460 +msgstr "communities|Populärste"
4578 4461  
4579 4462 #: app/helpers/application_helper.rb:1109
4580 4463 msgid "My communities"
4581 4464 msgstr "Meine Communities"
4582 4465  
4583 4466 #: app/helpers/application_helper.rb:1114
4584   -#, fuzzy
4585 4467 msgid "Communities menu"
4586 4468 msgstr "Menü für Communities"
4587 4469  
... ... @@ -4672,29 +4554,24 @@ msgid &quot;half a minute&quot;
4672 4554 msgstr "eine halbe Minute"
4673 4555  
4674 4556 #: app/helpers/application_helper.rb:1198
4675   -#, fuzzy
4676 4557 msgid "%{distance} minutes ago"
4677   -msgstr "%{distance} Minuten"
  4558 +msgstr "%{distance} Minuten zuvor"
4678 4559  
4679 4560 #: app/helpers/application_helper.rb:1199
4680   -#, fuzzy
4681 4561 msgid "about 1 hour ago"
4682   -msgstr "ungefähr 1 Stunde"
  4562 +msgstr "vor ungefähr einer Stunde"
4683 4563  
4684 4564 #: app/helpers/application_helper.rb:1200
4685   -#, fuzzy
4686 4565 msgid "about %{distance} hours ago"
4687   -msgstr "ungefähr %{distance} Stunden"
  4566 +msgstr "vor ungefähr %{distance} Stunden"
4688 4567  
4689 4568 #: app/helpers/application_helper.rb:1201
4690   -#, fuzzy
4691 4569 msgid "1 day ago"
4692   -msgstr "1 Tag"
  4570 +msgstr "vor einem Tag"
4693 4571  
4694 4572 #: app/helpers/application_helper.rb:1202
4695   -#, fuzzy
4696 4573 msgid "%{distance} days ago"
4697   -msgstr "%{distance} Tage"
  4574 +msgstr "vor %{distance} Tagen"
4698 4575  
4699 4576 #: app/helpers/application_helper.rb:1220
4700 4577 msgid "Source: %s"
... ... @@ -4719,9 +4596,8 @@ msgid &quot;Report this profile for abusive behaviour&quot;
4719 4596 msgstr "Melden Sie dieses Profil für missbräuchliches Verhalten"
4720 4597  
4721 4598 #: app/helpers/application_helper.rb:1308
4722   -#, fuzzy
4723 4599 msgid "Type in an keyword"
4724   -msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff an"
  4600 +msgstr "Geben Sie ein Schlüsselwort an"
4725 4601  
4726 4602 #: app/helpers/application_helper.rb:1308
4727 4603 #: app/helpers/application_helper.rb:1354
... ... @@ -4740,15 +4616,16 @@ msgid &quot;Searching...&quot;
4740 4616 msgstr "Suche..."
4741 4617  
4742 4618 #: app/helpers/application_helper.rb:1343
4743   -#, fuzzy
4744 4619 msgid "Profile organization"
4745   -msgstr "Eine Organisation"
  4620 +msgstr "Organisationsprofil"
4746 4621  
4747 4622 #: app/helpers/application_helper.rb:1344
4748 4623 msgid ""
4749 4624 "Your profile will be created according to the selected template. Click on "
4750 4625 "the options to view them."
4751 4626 msgstr ""
  4627 +"Ihr Profil wird in Übereinstimmung mit der ausgewählten Vorlage angelegt werden."
  4628 +"Klicken Sie auf die Optionen, um sie zu sehen."
4752 4629  
4753 4630 #: app/helpers/application_helper.rb:1353
4754 4631 #: plugins/bsc/lib/bsc_plugin/bsc_helper.rb:7
... ... @@ -4794,7 +4671,7 @@ msgstr &quot;Optionen&quot;
4794 4671  
4795 4672 #: app/helpers/article_helper.rb:22
4796 4673 msgid "Allow all members to edit this article"
4797   -msgstr ""
  4674 +msgstr "Allen Mitgliedern erlauben, diesen Artikel zu editieren"
4798 4675  
4799 4676 #: app/helpers/article_helper.rb:31
4800 4677 msgid "This topic is opened for replies"
... ... @@ -4922,9 +4799,8 @@ msgid &quot;Delete&quot;
4922 4799 msgstr "Löschen"
4923 4800  
4924 4801 #: app/helpers/catalog_helper.rb:7
4925   -#, fuzzy
4926 4802 msgid "Start"
4927   -msgstr "Startdatum"
  4803 +msgstr "Beginn"
4928 4804  
4929 4805 #: app/helpers/blog_helper.rb:10
4930 4806 msgid "New post"
... ... @@ -4946,76 +4822,64 @@ msgstr &quot;Produkte und Services&quot;
4946 4822 #: app/helpers/search_helper.rb:20 app/helpers/search_helper.rb:27
4947 4823 #: app/helpers/search_helper.rb:30 app/helpers/search_helper.rb:34
4948 4824 #: app/helpers/search_helper.rb:37 app/helpers/search_helper.rb:40
4949   -#, fuzzy
4950 4825 msgid "Relevance"
4951   -msgstr "relevant für den Preis"
  4826 +msgstr "Relevanz"
4952 4827  
4953 4828 #: app/helpers/search_helper.rb:21 app/helpers/search_helper.rb:32
4954   -#, fuzzy
4955 4829 msgid "More recent"
4956   -msgstr "Mehr neue Leute"
  4830 +msgstr "Mehr neuere"
4957 4831  
4958 4832 #: app/helpers/search_helper.rb:23
4959   -#, fuzzy
4960 4833 msgid "Closest to me"
4961   -msgstr "Endabrechnung"
  4834 +msgstr "In meiner Nähe"
4962 4835  
4963 4836 #: app/helpers/search_helper.rb:63
4964 4837 msgid ", "
4965   -msgstr ""
  4838 +msgstr ", "
4966 4839  
4967 4840 #: app/helpers/search_helper.rb:64
4968   -#, fuzzy
4969 4841 msgid "search in all categories"
4970   -msgstr "In allen Kategorien"
  4842 +msgstr "In allen Kategorien suchen"
4971 4843  
4972 4844 #: app/helpers/search_helper.rb:82
4973 4845 msgid "Display in list"
4974   -msgstr "Zeige als Liste"
  4846 +msgstr "Als Liste anzeigen"
4975 4847  
4976 4848 #: app/helpers/search_helper.rb:82
4977 4849 msgid "Display in map"
4978   -msgstr "Zeige als Map"
  4850 +msgstr "Als Map anzeigen"
4979 4851  
4980 4852 #: app/helpers/search_helper.rb:113
4981   -#, fuzzy
4982 4853 msgid "Type in an option"
4983   -msgstr "Das Vorprodukt wurde nicht gefunden"
  4854 +msgstr "Geben Sie eine Option an"
4984 4855  
4985 4856 #: app/helpers/search_helper.rb:189
4986   -#, fuzzy
4987 4857 msgid "Sort results by "
4988   -msgstr "Keine Ergebnisse"
  4858 +msgstr "Ergebnisse sortieren nach "
4989 4859  
4990 4860 #: app/helpers/search_helper.rb:197
4991   -#, fuzzy
4992 4861 msgid "%s products offers found"
4993   -msgstr "%d Resultate gefunden"
  4862 +msgstr "%d Produktangebote gefunden"
4994 4863  
4995 4864 #: app/helpers/search_helper.rb:198
4996   -#, fuzzy
4997 4865 msgid "%s articles found"
4998   -msgstr "%s Artikel"
  4866 +msgstr "%s Artikel gefunden"
4999 4867  
5000 4868 #: app/helpers/search_helper.rb:199
5001   -#, fuzzy
5002 4869 msgid "%s events found"
5003   -msgstr "%d Resultate gefunden"
  4870 +msgstr "%d Ereignisse gefunden"
5004 4871  
5005 4872 #: app/helpers/search_helper.rb:200
5006   -#, fuzzy
5007 4873 msgid "%s people found"
5008   -msgstr "%d Resultate gefunden"
  4874 +msgstr "%d Leute gefunden"
5009 4875  
5010 4876 #: app/helpers/search_helper.rb:201
5011   -#, fuzzy
5012 4877 msgid "%s enterprises found"
5013   -msgstr "%s's Unternehmen"
  4878 +msgstr "%s Unternehmen gefunden"
5014 4879  
5015 4880 #: app/helpers/search_helper.rb:202
5016   -#, fuzzy
5017 4881 msgid "%s communities found"
5018   -msgstr "%s's Communities"
  4882 +msgstr "%s Communities gefunden"
5019 4883  
5020 4884 #: app/helpers/account_helper.rb:10
5021 4885 msgid "Checking availability of login name..."
... ... @@ -5328,11 +5192,11 @@ msgstr &quot;nach der Promotion&quot;
5328 5192  
5329 5193 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:85
5330 5194 msgid "Ph.D."
5331   -msgstr "Ph.D."
  5195 +msgstr "Ph.D./mit Doktortitel"
5332 5196  
5333 5197 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:86
5334 5198 msgid "Masters"
5335   -msgstr "Master"
  5199 +msgstr "Master bzw. Diplom"
5336 5200  
5337 5201 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:87
5338 5202 msgid "Undergraduate"
... ... @@ -5379,7 +5243,7 @@ msgstr &quot;Domain-Auswahl&quot;
5379 5243  
5380 5244 #: app/helpers/profile_editor_helper.rb:150
5381 5245 msgid "This field must be public"
5382   -msgstr ""
  5246 +msgstr "Dieses Feld muss öffentlich sein"
5383 5247  
5384 5248 #: app/helpers/dates_helper.rb:28
5385 5249 msgid "%{month}/%{day}/%{year}"
... ... @@ -5406,10 +5270,9 @@ msgid &quot;Manage plugins&quot;
5406 5270 msgstr "Plugins verwalten"
5407 5271  
5408 5272 #: app/views/plugins/index.rhtml:4
5409   -#, fuzzy
5410 5273 msgid "Select which plugins you want to enable in your environment"
5411 5274 msgstr ""
5412   -"Wählen Sie die Gruppen aus, in die Sie Ihren Artikel publizieren möchten"
  5275 +"Wählen Sie aus, welche Plugins Sie in Ihrer Umgebung laufen lassen möchten"
5413 5276  
5414 5277 #: app/views/plugins/index.rhtml:21 app/views/mailconf/index.rhtml:21
5415 5278 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:35
... ... @@ -5614,13 +5477,12 @@ msgid &quot;Send an e-mail to %s&quot;
5614 5477 msgstr "Sende eine E-Mail an %s"
5615 5478  
5616 5479 #: app/views/contact/new.rhtml:4
5617   -#, fuzzy
5618 5480 msgid "Send an e-mail to administrators"
5619   -msgstr "Sende eine E-Mail an %s"
  5481 +msgstr "Sende eine E-Mail an die Administratoren"
5620 5482  
5621 5483 #: app/views/contact/new.rhtml:6
5622 5484 msgid "The e-mail will be sent to the administrators of '%s'"
5623   -msgstr ""
  5485 +msgstr "Die E-Mail wird an die Administratoren von '%s' versendet werden"
5624 5486  
5625 5487 #: app/views/contact/new.rhtml:23
5626 5488 msgid "I want to receive a copy of the message in my e-mail."
... ... @@ -5632,14 +5494,12 @@ msgid &quot;Products/Services&quot;
5632 5494 msgstr "Produkte/Dienste"
5633 5495  
5634 5496 #: app/views/catalog/index.rhtml:16
5635   -#, fuzzy
5636 5497 msgid "There are no sub-categories for %s"
5637   -msgstr "Es gibt keine Kategorie."
  5498 +msgstr "Es gibt keine Unterkategorien für %s"
5638 5499  
5639 5500 #: app/views/catalog/index.rhtml:34
5640   -#, fuzzy
5641 5501 msgid "Highlighted product"
5642   -msgstr "Markiere dieses Produkt"
  5502 +msgstr "Markiertes Produkt"
5643 5503  
5644 5504 #: app/views/catalog/index.rhtml:42 app/views/search/_image.rhtml:35
5645 5505 #: app/views/search/_image.rhtml:47
... ... @@ -5757,9 +5617,8 @@ msgstr &quot;&quot;
5757 5617 "jederzeit den Zugang für Nutzer sperren)."
5758 5618  
5759 5619 #: app/views/spam/index.rhtml:1 app/views/profile_editor/index.rhtml:69
5760   -#, fuzzy
5761 5620 msgid "Manage SPAM"
5762   -msgstr "Verwalte %s"
  5621 +msgstr "Unerwünschte Nachrichten (Spam) verwalten"
5763 5622  
5764 5623 #: app/views/spam/index.rhtml:4 app/views/spam/index.rhtml:19
5765 5624 #: app/views/maps/edit_location.rhtml:17 app/views/mailconf/index.rhtml:10
... ... @@ -5909,18 +5768,16 @@ msgid &quot;Actions&quot;
5909 5768 msgstr "Aktionen"
5910 5769  
5911 5770 #: app/views/role/index.rhtml:21 app/views/role/new.rhtml:1
5912   -#, fuzzy
5913 5771 msgid "Create a new role"
5914   -msgstr "Eine neue Gruppe erzeugen"
  5772 +msgstr "Eine neue Rolle erzeugen"
5915 5773  
5916 5774 #: app/views/role/show.rhtml:3
5917 5775 msgid "Permissions"
5918 5776 msgstr "Rechte"
5919 5777  
5920 5778 #: app/views/role/show.rhtml:12
5921   -#, fuzzy
5922 5779 msgid "Back to roles management"
5923   -msgstr "Zurück zum Kontrollpanel"
  5780 +msgstr "Zurück zur Rollenverwaltung"
5924 5781  
5925 5782 #: app/views/role/_form.rhtml:9
5926 5783 msgid "Permissions:"
... ... @@ -5956,9 +5813,8 @@ msgstr &quot;&quot;
5956 5813 "Marker nachregulieren, um eine genaue Position zu erhalten)"
5957 5814  
5958 5815 #: app/views/maps/edit_location.rhtml:21
5959   -#, fuzzy
5960 5816 msgid "Drag the balloon to find the exact location."
5961   -msgstr "Ziehen Sie die Namen von Dingen zum Text, um Verweise zu erstellen."
  5817 +msgstr "Ziehen Sie den Ballon, um den exakten Ort zu finden."
5962 5818  
5963 5819 #: app/views/region_validators/index.rhtml:1
5964 5820 msgid "Validators by Region"
... ... @@ -6347,9 +6203,8 @@ msgid &quot;by %{author} on \&quot;%{article}\&quot;&quot;
6347 6203 msgstr "von %{author} zu \"%{article}\""
6348 6204  
6349 6205 #: app/views/search/_article_last_change.rhtml:5
6350   -#, fuzzy
6351 6206 msgid "by %{name} at %{date}"
6352   -msgstr "von %{date1} bis %{date2}"
  6207 +msgstr "von %{name} am %{date}"
6353 6208  
6354 6209 #: app/views/search/_article_last_change.rhtml:8
6355 6210 msgid "Last update: %s."
... ... @@ -6364,28 +6219,24 @@ msgid &quot;Search in:&quot;
6364 6219 msgstr "Suche in:"
6365 6220  
6366 6221 #: app/views/search/_product.rhtml:13
6367   -#, fuzzy
6368 6222 msgid "from"
6369   -msgstr "von "
  6223 +msgstr "von"
6370 6224  
6371 6225 #: app/views/search/_product.rhtml:18
6372 6226 msgid "/"
6373   -msgstr ""
  6227 +msgstr "/"
6374 6228  
6375 6229 #: app/views/search/_product.rhtml:24
6376   -#, fuzzy
6377 6230 msgid "Percentage of inputs from solidarity economy"
6378   -msgstr "Produkt von einer gemeinnützigen Organisation"
  6231 +msgstr "Prozentsatz der Eingaben von einer gemeinnützigen Organisation"
6379 6232  
6380 6233 #: app/views/search/_product.rhtml:35
6381   -#, fuzzy
6382 6234 msgid "Open Price"
6383   -msgstr "Preis"
  6235 +msgstr "Preis ist Verhandlungssache"
6384 6236  
6385 6237 #: app/views/search/_product.rhtml:40
6386   -#, fuzzy
6387 6238 msgid "Not available"
6388   -msgstr "Produkt ist nicht verfügbar"
  6239 +msgstr "Nicht verfügbar"
6389 6240  
6390 6241 #: app/views/search/_product.rhtml:47 plugins/bsc/lib/bsc_plugin.rb:107
6391 6242 msgid "Supplier"
... ... @@ -6404,14 +6255,12 @@ msgid &quot;No sub-categories&quot;
6404 6255 msgstr "Keine Sub-Kategorien"
6405 6256  
6406 6257 #: app/views/search/_facets_unselect_menu.rhtml:3
6407   -#, fuzzy
6408 6258 msgid "Applied filters"
6409   -msgstr "Dateien hochladen"
  6259 +msgstr "Angewandte Filter"
6410 6260  
6411 6261 #: app/views/search/_results_header.rhtml:7
6412   -#, fuzzy
6413 6262 msgid "Showing page %s of %s"
6414   -msgstr "Bild %d of %d"
  6263 +msgstr "Zeige Seite %s von %s"
6415 6264  
6416 6265 #: app/views/search/tag.rhtml:2
6417 6266 msgid "Tagged with \"%s\""
... ... @@ -6422,9 +6271,8 @@ msgid &quot;Back to tag cloud&quot;
6422 6271 msgstr "Zurück zum Tag-Cloud"
6423 6272  
6424 6273 #: app/views/search/_folder.rhtml:8
6425   -#, fuzzy
6426 6274 msgid "Last items"
6427   -msgstr "Letzte Änderung"
  6275 +msgstr "Letzte Einträge"
6428 6276  
6429 6277 #: app/views/search/enterprises.rhtml:6
6430 6278 msgid "New enterprise"
... ... @@ -6432,30 +6280,27 @@ msgstr &quot;Neue Unternehmen&quot;
6432 6280  
6433 6281 #: app/views/search/enterprises.rhtml:19
6434 6282 msgid "Type words about the enterprise you're looking for"
6435   -msgstr ""
  6283 +msgstr "Geben Sie Stichwörter zur Firma an, welche Sie suchen"
6436 6284  
6437 6285 #: app/views/search/people.rhtml:10
6438 6286 msgid "Type words about the person you're looking for"
6439   -msgstr ""
  6287 +msgstr "Geben Sie Stichwörter zu der von Ihnen gesuchten Person an"
6440 6288  
6441 6289 #: app/views/search/_blog.rhtml:8
6442   -#, fuzzy
6443 6290 msgid "Last posts"
6444   -msgstr "Letzter Eintrag"
  6291 +msgstr "Neueste Einträge"
6445 6292  
6446 6293 #: app/views/search/_facets_menu.rhtml:32
6447   -#, fuzzy
6448 6294 msgid "No filter available"
6449   -msgstr "Produkt ist nicht verfügbar!"
  6295 +msgstr "Kein Filter verfügbar"
6450 6296  
6451 6297 #: app/views/search/contents.rhtml:10 app/views/search/articles.rhtml:10
6452 6298 msgid "Type the title, author or content desired"
6453   -msgstr ""
  6299 +msgstr "Geben Sie den Titel, den Autor oder den gewünschten Inhalt an"
6454 6300  
6455 6301 #: app/views/search/_forum.rhtml:8
6456   -#, fuzzy
6457 6302 msgid "Last topics"
6458   -msgstr "Letzter Eintrag"
  6303 +msgstr "Neueste Themen"
6459 6304  
6460 6305 #: app/views/search/tags.rhtml:1
6461 6306 msgid "Tag cloud"
... ... @@ -6463,11 +6308,11 @@ msgstr &quot;Tag-Cloud&quot;
6463 6308  
6464 6309 #: app/views/search/communities.rhtml:17
6465 6310 msgid "Type words about the community you're looking for"
6466   -msgstr ""
  6311 +msgstr "Geben Sie Stichwörter zu der von Ihnen gesuchten Community an"
6467 6312  
6468 6313 #: app/views/search/products.rhtml:13
6469 6314 msgid "Type the product, service, city or qualifier desired"
6470   -msgstr ""
  6315 +msgstr "Geben Sie das Produkt, die Dienstleistung, die Stadt oder die Charakteristiken an"
6471 6316  
6472 6317 #: app/views/comment/notifier/mail.rhtml:3
6473 6318 msgid ""
... ... @@ -6494,31 +6339,27 @@ msgstr &quot;&quot;
6494 6339 "betrachten:"
6495 6340  
6496 6341 #: app/views/comment/notifier/mail_to_followers.rhtml:1
6497   -#, fuzzy
6498 6342 msgid "Hi!"
6499   -msgstr "Hallo %s!"
  6343 +msgstr "Hallo!"
6500 6344  
6501 6345 #: app/views/comment/notifier/mail_to_followers.rhtml:3
6502   -#, fuzzy
6503 6346 msgid ""
6504 6347 "%{sender} (%{sender_link}) commented on the content \"%{article_title}\"."
6505 6348 msgstr ""
6506   -"%{sender} (%{sender_link}) hat einen neuen Kommentar zu Ihrem Artikel "
  6349 +"%{sender} (%{sender_link}) hat einen neuen Kommentar zu Ihrem Beitrag "
6507 6350 "\"%{article_title}\" hinterlassen."
6508 6351  
6509 6352 #: app/views/comment/notifier/mail_to_followers.rhtml:12
6510   -#, fuzzy
6511 6353 msgid "Click on the address below to view this comment:"
6512 6354 msgstr ""
6513 6355 "Greifen Sie auf die untenstehende Adresse zu, um diesen Kommentar zu "
6514 6356 "betrachten:"
6515 6357  
6516 6358 #: app/views/comment/notifier/mail_to_followers.rhtml:15
6517   -#, fuzzy
6518 6359 msgid "Click on the address below to cancel the notification of new comments:"
6519 6360 msgstr ""
6520   -"Greifen Sie auf die untenstehende Adresse zu, um diesen Kommentar zu "
6521   -"betrachten:"
  6361 +"Greifen Sie auf die untenstehende Adresse zu, um Benachrichtigungen zu diesem "
  6362 +"Kommentar zu unterbinden:"
6522 6363  
6523 6364 #: app/views/account/welcome.rhtml:2
6524 6365 msgid "Welcome to %s"
... ... @@ -6702,9 +6543,8 @@ msgid &quot;Enter you user name and password&quot;
6702 6543 msgstr "Geben Sie Ihren Anmeldenamen und Ihr Passwort ein"
6703 6544  
6704 6545 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:3
6705   -#, fuzzy
6706 6546 msgid "The account could not be created"
6707   -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden"
  6547 +msgstr "Der Zugang konnte nicht angelegt werden"
6708 6548  
6709 6549 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:19
6710 6550 msgid ""
... ... @@ -6727,6 +6567,8 @@ msgid &quot;&quot;
6727 6567 "We need to be sure that you filled in your password correctly. Confirm you "
6728 6568 "password."
6729 6569 msgstr ""
  6570 +"Wir müssen sicher sein, dass Sie Ihr Passwort korrekt angegeben haben. "
  6571 +"Bestätigen Sie bitte Ihr Passwort."
6730 6572  
6731 6573 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:46
6732 6574 msgid "This e-mail address will be used to contact you."
... ... @@ -6740,7 +6582,7 @@ msgstr &quot;Vollständiger Name&quot;
6740 6582  
6741 6583 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:71
6742 6584 msgid "Tell us your name, it will be used to identify yourself."
6743   -msgstr ""
  6585 +msgstr "Geben Sie uns Ihren Namen an. Er wird verwendet werden, um Sie zu erkennen."
6744 6586  
6745 6587 #: app/views/account/_signup_form.rhtml:88
6746 6588 msgid "I accept the %s"
... ... @@ -6934,7 +6776,7 @@ msgstr &quot;Haben Sie Ihr Passwort vergessen?&quot;
6934 6776  
6935 6777 #: app/views/account/forgot_password.rhtml:3
6936 6778 msgid "Instructions to password recovery could not be sent"
6937   -msgstr ""
  6779 +msgstr "Anweisungen zur Passwortrücksetzung konnten nicht versandt werden"
6938 6780  
6939 6781 #: app/views/account/forgot_password.rhtml:16
6940 6782 msgid "Send instructions"
... ... @@ -7228,9 +7070,8 @@ msgid &quot;Profile settings for %s&quot;
7228 7070 msgstr "Profileinstellungen für %s"
7229 7071  
7230 7072 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:9
7231   -#, fuzzy
7232 7073 msgid "This profile is a template"
7233   -msgstr "Dieses Profil ist nicht öffentlich"
  7074 +msgstr "Dieses Profil ist eine Vorlage"
7234 7075  
7235 7076 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:16
7236 7077 msgid "Change picture"
... ... @@ -7246,27 +7087,24 @@ msgid &quot;Privacy options&quot;
7246 7087 msgstr "Datenschutzoptionen"
7247 7088  
7248 7089 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:29
7249   -#, fuzzy
7250 7090 msgid "Public &mdash; show my contents to all internet users"
7251   -msgstr "Zeige meine Inhalte allen Internetnutzern"
  7091 +msgstr "Öffentlic &mdash; Zeige meine Inhalte allen Internetnutzern"
7252 7092  
7253 7093 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:32
7254 7094 msgid "Private &mdash; show my contents only to friends"
7255   -msgstr ""
  7095 +msgstr "Privat &mdash; zeige meine Inhalte nur meinen Freunden"
7256 7096  
7257 7097 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:36
7258   -#, fuzzy
7259 7098 msgid "Public &mdash; show content of this group to all internet users"
7260   -msgstr "Zeige die Inhalte dieser Gruppe allen Internetnutzern"
  7099 +msgstr "Öffentlich &mdash; Zeige die Inhalte dieser Gruppe allen Internetnutzern"
7261 7100  
7262 7101 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:39
7263   -#, fuzzy
7264 7102 msgid "Private &mdash; show content of this group only to members"
7265   -msgstr "Zeige die Inhalte dieser Gruppe deren Mitgliedern"
  7103 +msgstr "Privat &mdash; Zeige die Inhalte dieser Gruppe deren Mitgliedern"
7266 7104  
7267 7105 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:44 app/views/features/index.rhtml:29
7268 7106 msgid "Page to redirect after login"
7269   -msgstr ""
  7107 +msgstr "Weiterleitungsseite nach der Anmeldung"
7270 7108  
7271 7109 #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:50
7272 7110 msgid ""
... ... @@ -7455,9 +7293,8 @@ msgid &quot;Join community&quot;
7455 7293 msgstr "Dieser Community betreten"
7456 7294  
7457 7295 #: app/views/blocks/profile_info_actions/community.rhtml:35
7458   -#, fuzzy
7459 7296 msgid "Send an e-mail to the administrators"
7460   -msgstr "Sende eine E-Mail an %s"
  7297 +msgstr "Sende eine E-Mail an die Administratoren"
7461 7298  
7462 7299 #: app/views/blocks/profile_info_actions/community.rhtml:46
7463 7300 msgid "Join this community"
... ... @@ -7663,19 +7500,17 @@ msgstr &quot;Antworten&quot;
7663 7500 #: app/views/profile/_default_activity.rhtml:8
7664 7501 #: app/views/profile/_profile_scrap.rhtml:12
7665 7502 #: app/views/profile/_create_article.rhtml:17
7666   -#, fuzzy
7667 7503 msgid "profile|Comment"
7668   -msgstr "Profile"
  7504 +msgstr "profile|Kommentar"
7669 7505  
7670 7506 #: app/views/profile/_default_activity.rhtml:9
7671 7507 #: app/views/profile/_upload_image.rhtml:9
7672 7508 #: app/views/profile/_create_article.rhtml:18
7673 7509 #: app/views/profile/_leave_scrap.rhtml:8
7674 7510 #: app/views/profile/_leave_scrap_to_self.rhtml:8
7675   -#, fuzzy
7676 7511 msgid "Are you sure you want to remove this activity and all its replies?"
7677 7512 msgstr ""
7678   -"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kommentar und alle Antworten entfernen "
  7513 +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Aktivität und alle Antworten entfernen "
7679 7514 "möchten?"
7680 7515  
7681 7516 #: app/views/profile/send_mail.rhtml:3 app/views/profile/members.rhtml:24
... ... @@ -7685,50 +7520,46 @@ msgstr &quot;Sende E-Mail an Mitglieder&quot;
7685 7520  
7686 7521 #: app/views/profile/_profile_comments.rhtml:5
7687 7522 #: app/views/profile/_profile_scrap.rhtml:21
7688   -#, fuzzy
7689 7523 msgid "View all %s comments"
7690   -msgstr "Zeige als Icon"
  7524 +msgstr "Zeige alle %s Kommentare"
7691 7525  
7692 7526 #: app/views/profile/fans.rhtml:3
7693 7527 msgid "%s's fans"
7694   -msgstr "%s's Unterstützer"
  7528 +msgstr "%ss Unterstützer"
7695 7529  
7696 7530 #: app/views/profile/_profile_wall.rhtml:1
7697 7531 msgid "%s's wall"
7698   -msgstr "%s's Pinnwand"
  7532 +msgstr "%ss Pinnwand"
7699 7533  
7700 7534 #: app/views/profile/_profile_wall.rhtml:6
7701 7535 msgid "Share"
7702   -msgstr ""
  7536 +msgstr "Teilen"
7703 7537  
7704 7538 #: app/views/profile/index.rhtml:36 app/views/profile/_person_profile.rhtml:34
7705 7539 msgid "Network"
7706 7540 msgstr "Netzwerk"
7707 7541  
7708 7542 #: app/views/profile/_profile_scrap.rhtml:15
7709   -#, fuzzy
7710 7543 msgid "Are you sure you want to remove this scrap and all its replies?"
7711 7544 msgstr ""
7712 7545 "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kommentar und alle Antworten entfernen "
7713 7546 "möchten?"
7714 7547  
7715 7548 #: app/views/profile/_create_article.rhtml:7
7716   -#, fuzzy
7717 7549 msgid "on community %s"
7718   -msgstr "In Communitiy %s"
  7550 +msgstr "in Communitiy %s"
7719 7551  
7720 7552 #: app/views/profile/_create_article.rhtml:12
7721   -#, fuzzy
7722 7553 msgid "See more"
7723   -msgstr "Sehe mehr"
  7554 +msgstr "Mehr zeigen"
7724 7555  
7725 7556 #: app/views/profile/_create_article.rhtml:14
7726 7557 msgid "See complete forum"
7727   -msgstr ""
  7558 +msgstr "Vollständiges Forum anzeigen"
7728 7559  
7729 7560 #: app/views/profile/enterprises.rhtml:3
7730 7561 msgid "%s's enterprises"
7731   -msgstr "%s's Unternehmen"
  7562 +msgstr "%ss Unternehmen"
7732 7563  
7733 7564 #: app/views/profile/_common.rhtml:13
7734 7565 msgid "One post"
... ... @@ -7756,20 +7587,19 @@ msgstr &quot;Interessen&quot;
7756 7587  
7757 7588 #: app/views/profile/_private_profile.rhtml:16
7758 7589 msgid "Go to %s home page"
7759   -msgstr "Gehe zu %s Homepage"
  7590 +msgstr "Gehe zu %ss Homepage"
7760 7591  
7761 7592 #: app/views/profile/_profile_comment_form.rhtml:12
7762 7593 #: app/views/profile/_profile_comment_form.rhtml:15
7763 7594 #: app/views/profile/_profile_scrap_reply_form.rhtml:11
7764 7595 #: app/views/profile/_profile_scrap_reply_form.rhtml:14
7765   -#, fuzzy
7766 7596 msgid "Leave your comment"
7767   -msgstr "Einen Kommentar hinzufügen"
  7597 +msgstr "Hinterlassen Sie einen Kommentar"
7768 7598  
7769 7599 #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:3
7770 7600 #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:3
7771 7601 msgid "%s's favorite enterprises"
7772   -msgstr "%s's bevorzugte Unternehmen"
  7602 +msgstr "%ss bevorzugte Unternehmen"
7773 7603  
7774 7604 #: app/views/profile/join.rhtml:1
7775 7605 msgid "Joining %s"
... ... @@ -7924,13 +7754,12 @@ msgid &quot;There is no portal community in this environment.&quot;
7924 7754 msgstr "Es ist keine Portal-Community für diese Umgebung vorhanden."
7925 7755  
7926 7756 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:2
7927   -#, fuzzy
7928 7757 msgid "Add to the text"
7929   -msgstr "Gehe zum Inhalt"
  7758 +msgstr "Text ergänzen"
7930 7759  
7931 7760 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:8
7932 7761 msgid "Insert media"
7933   -msgstr ""
  7762 +msgstr "Medien einfügen"
7934 7763  
7935 7764 #: app/views/cms/_text_editor_sidebar.rhtml:12
7936 7765 #: app/views/cms/_upload_file_form.rhtml:4
... ... @@ -7983,9 +7812,8 @@ msgid &quot;Drag images to add them to the text.&quot;
7983 7812 msgstr "Ziehen Sie die Bilder, um sie zum Text hinzuzufügen."
7984 7813  
7985 7814 #: app/views/cms/_drag_and_drop_note.rhtml:4
7986   -#, fuzzy
7987 7815 msgid "Drag file names to the text to add links."
7988   -msgstr "Ziehen Sie die Namen von Dingen zum Text, um Verweise zu erstellen."
  7816 +msgstr "Ziehen Sie die Dateinamen zum Text, um Verweise zu erstellen."
7989 7817  
7990 7818 #: app/views/cms/_blog.rhtml:3
7991 7819 msgid "My Blog"
... ... @@ -8387,9 +8215,8 @@ msgid &quot;Site name&quot;
8387 8215 msgstr "Name der Site"
8388 8216  
8389 8217 #: app/views/admin_panel/_site_info.rhtml:7
8390   -#, fuzzy
8391 8218 msgid "Available languages"
8392   -msgstr "alle Sprachen"
  8219 +msgstr "Verfügbare Sprachen"
8393 8220  
8394 8221 #: app/views/admin_panel/_site_info.rhtml:18
8395 8222 msgid "Homepage content"
... ... @@ -8405,71 +8232,59 @@ msgid &quot;Administrator Panel&quot;
8405 8232 msgstr "Administrator Panel"
8406 8233  
8407 8234 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:3
8408   -#, fuzzy
8409 8235 msgid "System settings"
8410   -msgstr "Einstellungen"
  8236 +msgstr "Systemeinstellungen"
8411 8237  
8412 8238 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:6 app/views/admin_panel/site_info.rhtml:1
8413 8239 msgid "Environment settings"
8414 8240 msgstr "Einstellungen der Umgebung"
8415 8241  
8416 8242 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:7
8417   -#, fuzzy
8418 8243 msgid "Features"
8419   -msgstr "Funktion"
  8244 +msgstr "Funktionen"
8420 8245  
8421 8246 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:8 app/views/admin_panel/index.rhtml:28
8422   -#, fuzzy
8423 8247 msgid "Plugins"
8424   -msgstr "Plugin"
  8248 +msgstr "Plugins"
8425 8249  
8426 8250 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:9
8427   -#, fuzzy
8428 8251 msgid "Sideboxes"
8429   -msgstr "Sideboxen ändern"
  8252 +msgstr "Seitenmenüs"
8430 8253  
8431 8254 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:11
8432   -#, fuzzy
8433 8255 msgid "Licenses"
8434   -msgstr "Lizenz"
  8256 +msgstr "Lizenzen"
8435 8257  
8436 8258 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:14
8437   -#, fuzzy
8438 8259 msgid "Profiles"
8439   -msgstr "Profil"
  8260 +msgstr "Profile"
8440 8261  
8441 8262 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:17
8442   -#, fuzzy
8443 8263 msgid "User roles"
8444   -msgstr "Nutzerfunktionen verwalten"
  8264 +msgstr "Nutzerrollen"
8445 8265  
8446 8266 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:18
8447 8267 msgid "Users"
8448 8268 msgstr "Nutzer"
8449 8269  
8450 8270 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:19
8451   -#, fuzzy
8452 8271 msgid "Profile templates"
8453   -msgstr "Profilbild"
  8272 +msgstr "Profilvorlagen"
8454 8273  
8455 8274 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:20
8456 8275 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:20
8457   -#, fuzzy
8458 8276 msgid "Fields"
8459   -msgstr "Feld"
  8277 +msgstr "Felder"
8460 8278  
8461 8279 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:36
8462   -#, fuzzy
8463 8280 msgid "Enterprise-related settings"
8464   -msgstr "Unternehmens Informationen und Einstellungen"
  8281 +msgstr "Unternehmensbezogene Einstellungen"
8465 8282  
8466 8283 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:39
8467   -#, fuzzy
8468 8284 msgid "Message for disabled enterprises"
8469   -msgstr "Nachricht für deaktivierte Unternehmen ändern"
  8285 +msgstr "Nachricht für deaktivierte Unternehmen"
8470 8286  
8471 8287 #: app/views/admin_panel/index.rhtml:40
8472   -#, fuzzy
8473 8288 msgid "Validators by region"
8474 8289 msgstr "Validatoren nach Region"
8475 8290  
... ... @@ -8534,12 +8349,16 @@ msgid &quot;&quot;
8534 8349 "This text will be sent to new users if the feature \"Send welcome e-mail to "
8535 8350 "new users\" is enabled on environment."
8536 8351 msgstr ""
  8352 +"Dieser Text wird neuen Nutzern zugesendet, sofern in der Umgebung die Funktion "
  8353 +"\"Willkommens-E-Mail zu neuen Nutzern senden\" verfügbar ist."
8537 8354  
8538 8355 #: app/views/admin_panel/_signup_welcome_text.rhtml:3
8539 8356 msgid ""
8540 8357 "Including %s on body, it will be replaced by the real name of the e-mail "
8541 8358 "recipient."
8542 8359 msgstr ""
  8360 +"Füge %s zum Text hinzu, es wird in der E-Mail durch den tatsächlichen Namen "
  8361 +"ersetzt werden."
8543 8362  
8544 8363 #: app/views/invite/select_address_book.rhtml:2
8545 8364 #: app/views/invite/select_friends.rhtml:4
... ... @@ -8778,9 +8597,8 @@ msgstr &quot;&quot;
8778 8597 "Rabatt aus"
8779 8598  
8780 8599 #: app/views/manage_products/_edit_info.rhtml:25
8781   -#, fuzzy
8782 8600 msgid "Highlight this product?"
8783   -msgstr "Markiere dieses Produkt"
  8601 +msgstr "Dieses Produkt markieren?"
8784 8602  
8785 8603 #: app/views/manage_products/_edit_info.rhtml:49
8786 8604 msgid "Add new qualifier"
... ... @@ -8987,16 +8805,15 @@ msgstr &quot;&quot;
8987 8805  
8988 8806 #: app/views/content_viewer/_comment.rhtml:58
8989 8807 msgid "Mark as NOT SPAM"
8990   -msgstr ""
  8808 +msgstr "Als Nicht-Spam markieren"
8991 8809  
8992 8810 #: app/views/content_viewer/_comment.rhtml:62
8993 8811 msgid "Mark as SPAM"
8994   -msgstr ""
  8812 +msgstr "Als Spam markieren"
8995 8813  
8996 8814 #: app/views/content_viewer/_comment.rhtml:62
8997   -#, fuzzy
8998 8815 msgid "Are you sure you want to mark this comment as SPAM?"
8999   -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?"
  8816 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kommentar als Spam markieren möchten?"
9000 8817  
9001 8818 #: app/views/content_viewer/forum_page.rhtml:10
9002 8819 #: app/views/content_viewer/blog_page.rhtml:12
... ... @@ -9015,7 +8832,7 @@ msgstr[1] &quot;%{num} Mal angesehen&quot;
9015 8832  
9016 8833 #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:27
9017 8834 msgid "Licensed under %s"
9018   -msgstr ""
  8835 +msgstr "Lizenziert unter den Bedingungen von %s"
9019 8836  
9020 8837 #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:35
9021 8838 msgid "This article's tags:"
... ... @@ -9059,23 +8876,23 @@ msgstr &quot;Kommentar veröffentlichen&quot;
9059 8876  
9060 8877 #: app/views/content_viewer/_confirm_unfollow.rhtml:3
9061 8878 msgid "Cancel notification of new comments"
9062   -msgstr ""
  8879 +msgstr "Benachrichtigung zu neuen Kommentaren abbrechen"
9063 8880  
9064 8881 #: app/views/content_viewer/_confirm_unfollow.rhtml:4
9065 8882 msgid ""
9066 8883 "Fill in the following field with your e-mail if you don't want to be "
9067 8884 "notified when this content receives new comments anymore."
9068 8885 msgstr ""
  8886 +"Tragen Sie im nachstehenden Feld Ihre E-Mail-Adresse ein, um zukünftig "
  8887 +"im Fall neuer Kommentare nicht mehr benachrichtigt zu werden."
9069 8888  
9070 8889 #: app/views/content_viewer/_confirm_unfollow.rhtml:7
9071   -#, fuzzy
9072 8890 msgid "Enter your e-Mail"
9073   -msgstr "Einen Kommentar hinzufügen"
  8891 +msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an"
9074 8892  
9075 8893 #: app/views/content_viewer/_confirm_unfollow.rhtml:9
9076   -#, fuzzy
9077 8894 msgid "Cancel notifications for e-mail above"
9078   -msgstr "E-Mails abholen abbrechen"
  8895 +msgstr "Bricht die Benachrichtigungen für die obenstehende E-Mail ab"
9079 8896  
9080 8897 #: app/views/content_viewer/slideshow.rhtml:1
9081 8898 msgid "Back to gallery"
... ... @@ -9432,16 +9249,12 @@ msgid &quot;Go to the content&quot;
9432 9249 msgstr "Gehe zum Inhalt"
9433 9250  
9434 9251 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:60
9435   -#, fuzzy
9436 9252 msgid "<span class='login'>%s</span>"
9437   -msgstr "<span class='welcome'>Willkommen,</span> %s"
  9253 +msgstr "<span class='login'>%s</span>"
9438 9254  
9439 9255 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:68
9440   -#, fuzzy
9441 9256 msgid "<span class='or'>or</span> <span class='signup'>%s</span>"
9442   -msgstr ""
9443   -"<span class='login'>%s</span> <span class='or'>oder</span> <span "
9444   -"class='signup'>%s</span>"
  9257 +msgstr "<span class='or'>oder</span> <span class='signup'>%s</span>"
9445 9258  
9446 9259 #: app/views/layouts/application-ng.rhtml:68
9447 9260 msgid "Sign up"
... ... @@ -9452,32 +9265,28 @@ msgid &quot;Press &lt;strong&gt;Enter&lt;/strong&gt; to send the search query.&quot;
9452 9265 msgstr "Drücken Sie <strong>Enter</strong> um die Suchanfrage abzusenden."
9453 9266  
9454 9267 #: app/views/maps/_google_map.js.erb:19 app/views/maps/_google_map.js.erb:122
9455   -#, fuzzy
9456 9268 msgid "Address not found, reason:"
9457   -msgstr "Adresse nicht gefunden"
  9269 +msgstr "Adresse nicht gefunden, Grund:"
9458 9270  
9459 9271 #: app/views/maps/_google_map.js.erb:135
9460   -#, fuzzy
9461 9272 msgid "Invalid address"
9462   -msgstr "IP-Adresse"
  9273 +msgstr "Ungültige Adresse"
9463 9274  
9464 9275 #: app/views/maps/_google_map.js.erb:137
9465   -#, fuzzy
9466 9276 msgid "Request denied"
9467 9277 msgstr "Zugriff verweigert"
9468 9278  
9469 9279 #: app/views/maps/_google_map.js.erb:139
9470 9280 msgid "Over query limit"
9471   -msgstr ""
  9281 +msgstr "Über der Grenze für Anfragen"
9472 9282  
9473 9283 #: app/views/maps/_google_map.js.erb:141
9474   -#, fuzzy
9475 9284 msgid "Address do not exist"
9476   -msgstr "Die Adresse konnte nicht gespeichert werden."
  9285 +msgstr "Die Adresse existiert nicht"
9477 9286  
9478 9287 #: app/views/maps/_google_map.js.erb:225
9479 9288 msgid "Localize before save"
9480   -msgstr ""
  9289 +msgstr "Vor dem Sichern lokalisieren"
9481 9290  
9482 9291 #: app/views/shared/_list_groups.html.erb:9
9483 9292 msgid "Role: %s"
... ... @@ -9554,15 +9363,13 @@ msgstr &quot;Für dieses Profil ist keine geografische Position registriert.&quot;
9554 9363 #: app/views/templates/create_community_template.html.erb:7
9555 9364 #: app/views/templates/create_person_template.html.erb:7
9556 9365 #: app/views/templates/create_enterprise_template.html.erb:1
9557   -#, fuzzy
9558 9366 msgid "Create enterprise template"
9559   -msgstr "Unternehmens-Template ändern"
  9367 +msgstr "Unternehmensvorlage anlegen"
9560 9368  
9561 9369 #: app/views/templates/create_community_template.html.erb:10
9562 9370 #: app/views/templates/create_person_template.html.erb:5
9563   -#, fuzzy
9564 9371 msgid "Create community template"
9565   -msgstr "Community-Template ändern"
  9372 +msgstr "Community-Vorlage anlegen"
9566 9373  
9567 9374 #: app/views/templates/index.html.erb:1
9568 9375 msgid "Edit Templates"
... ... @@ -9570,70 +9377,59 @@ msgstr &quot;Templates ändern&quot;
9570 9377  
9571 9378 #: app/views/templates/index.html.erb:3
9572 9379 msgid "Manage the templates used on creation of profiles"
9573   -msgstr ""
  9380 +msgstr "Verwalten Sie die Vorlagen, die bei der Erzeugung von Profilen genutzt werden"
9574 9381  
9575 9382 #: app/views/templates/index.html.erb:12
9576 9383 msgid "New..."
9577   -msgstr ""
  9384 +msgstr "Neu..."
9578 9385  
9579 9386 #: app/views/templates/index.html.erb:12
9580   -#, fuzzy
9581 9387 msgid "Create a new template for %s"
9582   -msgstr "Neues Thema erstellen"
  9388 +msgstr "Neues Thema für %s erstellen"
9583 9389  
9584 9390 #: app/views/templates/index.html.erb:17
9585   -#, fuzzy
9586 9391 msgid "Edit template \"%s\""
9587   -msgstr "Templates ändern"
  9392 +msgstr "Vorlage \"%s\" ändern"
9588 9393  
9589 9394 #: app/views/templates/create_person_template.html.erb:10
9590   -#, fuzzy
9591 9395 msgid "Create person template"
9592   -msgstr "Person-Templates ändern"
  9396 +msgstr "Personenvorlage erstellen"
9593 9397  
9594 9398 #: app/views/templates/_create_template_form.html.erb:3
9595   -#, fuzzy
9596 9399 msgid "The template could not be saved"
9597   -msgstr "Die Nachricht konnte nicht abgeschickt werden"
  9400 +msgstr "Die Vorlage konnte nicht gespeichert werden"
9598 9401  
9599 9402 #: app/views/templates/_create_template_form.html.erb:4
9600   -#, fuzzy
9601 9403 msgid "There were problems with the following fields:"
9602   -msgstr "Mit folgenden Dateien sind Probleme aufgetreten:"
  9404 +msgstr "Mit folgenden Feldern sind Probleme aufgetreten:"
9603 9405  
9604 9406 #: app/views/licenses/index.html.erb:1
9605   -#, fuzzy
9606 9407 msgid "Manage licenses"
9607   -msgstr "Verwalte Freunde"
  9408 +msgstr "Verwalte Lizenzen"
9608 9409  
9609 9410 #: app/views/licenses/index.html.erb:5
9610 9411 msgid "Url reference"
9611   -msgstr ""
  9412 +msgstr "URL-Referenz"
9612 9413  
9613 9414 #: app/views/licenses/index.html.erb:14
9614   -#, fuzzy
9615 9415 msgid "Are you sure you want to remove this license?"
9616   -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?"
  9416 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Lizenz entfernen möchten?"
9617 9417  
9618 9418 #: app/views/licenses/index.html.erb:20
9619   -#, fuzzy
9620 9419 msgid "Add a new license"
9621   -msgstr "Neues Unternehmen hinzufügen"
  9420 +msgstr "Neue Lizenz hinzufügen"
9622 9421  
9623 9422 #: app/views/licenses/_form.html.erb:6
9624   -#, fuzzy
9625 9423 msgid "License url"
9626   -msgstr "Lizenz"
  9424 +msgstr "Lizenz-URL"
9627 9425  
9628 9426 #: app/views/licenses/create.html.erb:1
9629   -#, fuzzy
9630 9427 msgid "New license"
9631   -msgstr "Neuer Link"
  9428 +msgstr "Neue Lizenz"
9632 9429  
9633 9430 #: app/views/licenses/edit.html.erb:1
9634   -#, fuzzy
9635 9431 msgid "Edit license"
9636   -msgstr "Motiv ändern"
  9432 +msgstr "Lizenz editieren"
9637 9433  
9638 9434 #: app/views/profile/report_abuse.html.erb:3
9639 9435 msgid "Report reasons"
... ... @@ -9644,18 +9440,16 @@ msgid &quot;Report profile&quot;
9644 9440 msgstr "Profil melden"
9645 9441  
9646 9442 #: app/views/cms/_general_fields.html.erb:1
9647   -#, fuzzy
9648 9443 msgid "Parent folder:"
9649   -msgstr "Übergeordneter Ordner"
  9444 +msgstr "Übergeordneter Ordner:"
9650 9445  
9651 9446 #: app/views/profile_members/_manage_roles.html.erb:21
9652 9447 msgid "Type in a search term for users"
9653 9448 msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für Benutzer ein"
9654 9449  
9655 9450 #: app/views/content_viewer/edit_comment.html.erb:1
9656   -#, fuzzy
9657 9451 msgid "Edit comment"
9658   -msgstr "Kommentar veröffentlichen"
  9452 +msgstr "Kommentar anpassen"
9659 9453  
9660 9454 #: app/views/doc/_path.html.erb:2
9661 9455 msgid "You are here:"
... ... @@ -10124,13 +9918,12 @@ msgid &quot;Tracking and web analytics to people and communities&quot;
10124 9918 msgstr "Nachverfolgung und Webanalyse für Personen und Gemeinschaften"
10125 9919  
10126 9920 #: plugins/spaminator/lib/spaminator_plugin/mailer.rb:6
10127   -#, fuzzy
10128 9921 msgid "[%s] You must reactivate your account."
10129   -msgstr "[%s] Aktivieren Sie Ihren Zugang"
  9922 +msgstr "[%s] Sie müssen Ihren Zugang erneut aktivieren."
10130 9923  
10131 9924 #: plugins/spaminator/lib/spaminator_plugin.rb:8
10132 9925 msgid "Search and destroy spams and spammers."
10133   -msgstr ""
  9926 +msgstr "Suchen und zerstören Sie Spam und Spammer."
10134 9927  
10135 9928 #: plugins/mezuro/test/unit/mezuro_plugin_test.rb:18
10136 9929 #: plugins/mezuro/lib/mezuro_plugin.rb:14
... ... @@ -10313,198 +10106,180 @@ msgstr &quot;%{requestor} möchte %{bsc} als Ihr BSC verknüpfen.&quot;
10313 10106  
10314 10107 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:31
10315 10108 msgid "Submission saved"
10316   -msgstr ""
  10109 +msgstr "Beitrag gespeichert"
10317 10110  
10318 10111 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_profile_controller.rb:34
10319   -#, fuzzy
10320 10112 msgid "Submission could not be saved"
10321   -msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden"
  10113 +msgstr "Der Beitrag konnte nicht gespeichert werden"
10322 10114  
10323 10115 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:19
10324   -#, fuzzy
10325 10116 msgid "Form created"
10326   -msgstr "Vertrag erstellt."
  10117 +msgstr "Formular erstellt"
10327 10118  
10328 10119 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:23
10329   -#, fuzzy
10330 10120 msgid "Form could not be created"
10331   -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden"
  10121 +msgstr "Das Formular konnte nicht erstellt werden"
10332 10122  
10333 10123 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:40
10334   -#, fuzzy
10335 10124 msgid "Form updated"
10336   -msgstr "Letzte Änderung"
  10125 +msgstr "Formular aktualisiert"
10337 10126  
10338 10127 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:44
10339   -#, fuzzy
10340 10128 msgid "Form could not be updated"
10341   -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden"
  10129 +msgstr "Das Formular konnte nicht aktualisiert werden"
10342 10130  
10343 10131 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:53
10344   -#, fuzzy
10345 10132 msgid "Form removed"
10346   -msgstr "Vertrag entfernt."
  10133 +msgstr "Formular entfernt"
10347 10134  
10348 10135 #: plugins/custom_forms/controllers/custom_forms_plugin_myprofile_controller.rb:55
10349   -#, fuzzy
10350 10136 msgid "Form could not be removed"
10351   -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden"
  10137 +msgstr "Das Formular konnte nicht entfernt werden"
10352 10138  
10353 10139 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:-
10354 10140 msgid "custom forms plugin field"
10355   -msgstr ""
  10141 +msgstr "Feld für Plugins zu speziellen Formularen"
10356 10142  
10357 10143 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:-
10358 10144 msgid "customformsplugin::field"
10359   -msgstr ""
  10145 +msgstr "customformsplugin::field"
10360 10146  
10361 10147 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:-
10362 10148 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_text.html.erb:3
10363 10149 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_text.html.erb:4
10364 10150 msgid "Default value"
10365   -msgstr ""
  10151 +msgstr "Standardwer"
10366 10152  
10367 10153 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:-
10368   -#, fuzzy
10369 10154 msgid "Choices"
10370   -msgstr "Wahl"
  10155 +msgstr "Auswahl"
10371 10156  
10372 10157 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:-
10373 10158 msgid "Minimum"
10374   -msgstr ""
  10159 +msgstr "Minimum"
10375 10160  
10376 10161 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:-
10377 10162 msgid "Maximum"
10378   -msgstr ""
  10163 +msgstr "Maximum"
10379 10164  
10380 10165 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:-
10381   -#, fuzzy
10382 10166 msgid "Form"
10383   -msgstr "Anordnung"
  10167 +msgstr "Formular"
10384 10168  
10385 10169 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:-
10386 10170 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:25
10387   -#, fuzzy
10388 10171 msgid "Mandatory"
10389   -msgstr "Moderator"
  10172 +msgstr "Pflichtangabe"
10390 10173  
10391 10174 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/field.rb:-
10392 10175 msgid "Multiple"
10393   -msgstr ""
  10176 +msgstr "Mehrere"
10394 10177  
10395 10178 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:4
10396 10179 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:37
10397   -#, fuzzy
10398 10180 msgid "Logged users"
10399   -msgstr "Angemeldet als %s"
  10181 +msgstr "Angemeldete Benutzer"
10400 10182  
10401 10183 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:9
10402   -#, fuzzy
10403 10184 msgid "Custom"
10404   -msgstr "Kunde"
  10185 +msgstr "Individuell"
10405 10186  
10406 10187 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:14
10407 10188 msgid "Always"
10408   -msgstr ""
  10189 +msgstr "Immer"
10409 10190  
10410 10191 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:18
10411 10192 msgid "Until %s"
10412   -msgstr ""
  10193 +msgstr "Bis %s"
10413 10194  
10414 10195 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:20
10415   -#, fuzzy
10416 10196 msgid "From %s until %s"
10417   -msgstr "von %s bis %s"
  10197 +msgstr "Von %s bis %s"
10418 10198  
10419 10199 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:45
10420 10200 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/helper.rb:52
10421   -#, fuzzy
10422 10201 msgid "Select"
10423   -msgstr "Wähle..."
  10202 +msgstr "Wählen"
10424 10203  
10425 10204 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:16
10426   -#, fuzzy
10427 10205 msgid "Membership survey"
10428   -msgstr "Mitglieder: %s"
  10206 +msgstr "Umfrage unter den Mitgliedern"
10429 10207  
10430 10208 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:28
10431   -#, fuzzy
10432 10209 msgid "%{requestor} wants you to fill in some information."
10433   -msgstr "%{requestor} möchte Ihr Freund werden."
  10210 +msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie ein paar Felder ausfüllen."
10434 10211  
10435 10212 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:40
10436 10213 msgid ""
10437 10214 "After joining %{requestor}, the administrators of this organization\n"
10438 10215 " wants you to fill in some further information."
10439 10216 msgstr ""
  10217 +"Nach dem Beitritt zu %{requestor} möchte der Administrator der Organisation,\n"
  10218 +" dass Sie noch weitere Angaben tätigen."
10440 10219  
10441 10220 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/membership_survey.rb:45
10442   -#, fuzzy
10443 10221 msgid "%{requestor} wants to fill in some further information."
10444   -msgstr "%{requestor} möchte Ihr Freund werden."
  10222 +msgstr "%{requestor} möchte von Ihnen, dass Sie weitere Felder ausfüllen."
10445 10223  
10446 10224 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/answer.rb:10
10447   -#, fuzzy
10448 10225 msgid "is mandatory."
10449   -msgstr "%{fn} ist zwingend notwendig"
  10226 +msgstr "ist zwingend notwendig"
10450 10227  
10451 10228 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:52
10452 10229 msgid "Invalid string format of access."
10453   -msgstr ""
  10230 +msgstr "Ungültiges Zeichenkettenformat für den Zugriff."
10454 10231  
10455 10232 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:56
10456 10233 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:61
10457   -#, fuzzy
10458 10234 msgid "There is no profile with the provided id."
10459   -msgstr "Mit folgenden Dateien sind Probleme aufgetreten"
  10235 +msgstr "Es gibt kein Profil mit dem angegebenen Identifikator."
10460 10236  
10461 10237 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin/form.rb:66
10462 10238 msgid "Invalid type format of access."
10463   -msgstr ""
  10239 +msgstr "Ungültiges Typformat beim Zugriff."
10464 10240  
10465 10241 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin.rb:10
10466   -#, fuzzy
10467 10242 msgid "Enables the creation of forms."
10468   -msgstr "Aktivierung von Unternehmen an"
  10243 +msgstr "Ermöglicht die Erstellung von Formularen."
10469 10244  
10470 10245 #: plugins/custom_forms/lib/custom_forms_plugin.rb:18
10471   -#, fuzzy
10472 10246 msgid "Manage Forms"
10473   -msgstr "Verwalte %s"
  10247 +msgstr "Formulare verwalten"
10474 10248  
10475 10249 #: plugins/anti_spam/lib/anti_spam_plugin.rb:8
10476 10250 msgid ""
10477 10251 "Checks comments against a spam checking service compatible with the Akismet "
10478 10252 "API"
10479 10253 msgstr ""
  10254 +"Prüft Kommentare gegen einen Spam-Prüfdienst, welcher kompatibel mit der Akismet-"
  10255 +"API ist"
10480 10256  
10481 10257 #: plugins/tolerance_time/controllers/tolerance_time_plugin_myprofile_controller.rb:10
10482   -#, fuzzy
10483 10258 msgid "Tolerance updated"
10484   -msgstr "Letzte Änderung"
  10259 +msgstr "Toleranz aktualisiert"
10485 10260  
10486 10261 #: plugins/tolerance_time/controllers/tolerance_time_plugin_myprofile_controller.rb:12
10487   -#, fuzzy
10488 10262 msgid "Tolerance could not be updated"
10489   -msgstr "%s konnte nicht hochgeladen werden"
  10263 +msgstr "Die Tolernaz konnte nicht aktualisiert werden"
10490 10264  
10491 10265 #: plugins/tolerance_time/lib/tolerance_time_plugin.rb:11
10492 10266 msgid "Adds a tolerance time for editing content after its publication"
10493   -msgstr ""
  10267 +msgstr "Fügt eine Toleranzzeit hinzu, während derer der Beitrag nach dessen Veröffentlichung editiert werden darf"
10494 10268  
10495 10269 #: plugins/tolerance_time/lib/tolerance_time_plugin.rb:26
10496 10270 msgid "Tolerance Adjustements"
10497   -msgstr ""
  10271 +msgstr "Toleranzeinstellung"
10498 10272  
10499 10273 #: plugins/tolerance_time/lib/tolerance_time_plugin.rb:38
10500 10274 #: plugins/tolerance_time/lib/tolerance_time_plugin.rb:54
10501 10275 msgid ""
10502 10276 "This content can't be edited anymore because it expired the tolerance time"
10503 10277 msgstr ""
  10278 +"Der Beitrag kann nicht weiter editiert werden, da die Toleranzzeit abgelaufen ist"
10504 10279  
10505 10280 #: plugins/tolerance_time/lib/tolerance_time_plugin.rb:67
10506 10281 msgid "The tolerance time for editing this content is over."
10507   -msgstr ""
  10282 +msgstr "Die Toleranzzeit für das Editieren dieses Beitrags ist vorbei."
10508 10283  
10509 10284 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_myprofile_controller.rb:13
10510 10285 msgid "Option updated successfully."
... ... @@ -10528,9 +10303,8 @@ msgid &quot;Basket hidden.&quot;
10528 10303 msgstr "Einkaufskorb versteckt."
10529 10304  
10530 10305 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:186
10531   -#, fuzzy
10532 10306 msgid "Delivery option updated."
10533   -msgstr "Preis der Auslieferung:"
  10307 +msgstr "Auslieferungsoptionen aktualisiert."
10534 10308  
10535 10309 #: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:199
10536 10310 msgid "Can't join items from different enterprises."
... ... @@ -10578,9 +10352,8 @@ msgid &quot;[%s] You have a new buy request from %s.&quot;
10578 10352 msgstr "[%s] Sie haben eine neue Kaufanfrage von %s."
10579 10353  
10580 10354 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:41
10581   -#, fuzzy
10582 10355 msgid "Free delivery"
10583   -msgstr "Auslieferung"
  10356 +msgstr "Kostenlose Auslieferung"
10584 10357  
10585 10358 #: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:43
10586 10359 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:7
... ... @@ -10613,160 +10386,145 @@ msgid &quot;Requires users to authenticate in order to post comments.&quot;
10613 10386 msgstr "Nutzer müssen sich anmelden, um Kommentare abgeben zu dürfen."
10614 10387  
10615 10388 #: plugins/sub_organizations/controllers/sub_organizations_plugin_myprofile_controller.rb:25
10616   -#, fuzzy
10617 10389 msgid "Sub-organizations updated"
10618   -msgstr "Organisationen"
  10390 +msgstr "Unterorganisationen aktualisiert"
10619 10391  
10620 10392 #: plugins/sub_organizations/controllers/sub_organizations_plugin_myprofile_controller.rb:28
10621   -#, fuzzy
10622 10393 msgid "Sub-organizations could not be updated"
10623   -msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden"
  10394 +msgstr "Die Unterorganisationen konnte nicht aktualisiert werden"
10624 10395  
10625 10396 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/approve_paternity.rb:20
10626   -#, fuzzy
10627 10397 msgid "Paternity request"
10628   -msgstr "Kaufanfrage senden"
  10398 +msgstr "Zuordnungsanfrage"
10629 10399  
10630 10400 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/approve_paternity.rb:28
10631   -#, fuzzy
10632 10401 msgid ""
10633 10402 "%{requestor} wants to add this organization as a sub-organization of "
10634 10403 "%{linked_subject}."
10635 10404 msgstr ""
10636   -"%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} mit %{linked_subject} "
10637   -"verknüpfen."
  10405 +"%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} als Unterorganisation von "
  10406 +"%{linked_subject} hinzufügen."
10638 10407  
10639 10408 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/relation.rb:22
10640 10409 msgid "multi-level paternity is not allowed."
10641   -msgstr ""
  10410 +msgstr "Die Zuordnung über mehrere Stufen ist nicht erlaubt."
10642 10411  
10643 10412 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin.rb:7
10644   -#, fuzzy
10645 10413 msgid "Sub-groups"
10646   -msgstr "Gruppen"
  10414 +msgstr "Untergruppen"
10647 10415  
10648 10416 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin.rb:11
10649 10417 msgid "Adds the ability for groups to have sub-groups."
10650   -msgstr ""
  10418 +msgstr "Fügt Gruppen die Fähigkeit hinzu, Untergruppen zu haben."
10651 10419  
10652 10420 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin.rb:16
10653 10421 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:1
10654   -#, fuzzy
10655 10422 msgid "Manage sub-groups"
10656   -msgstr "Meine Gruppen verwalten"
  10423 +msgstr "Untergruppen verwalten"
10657 10424  
10658 10425 #: plugins/stoa/controllers/stoa_plugin_controller.rb:25
10659   -#, fuzzy
10660 10426 msgid "Incorrect user/password pair."
10661   -msgstr "Falscher User-Name oder falsches Passwort"
  10427 +msgstr "Falsches Paar aus Nutzername und Passwort."
10662 10428  
10663 10429 #: plugins/stoa/controllers/stoa_plugin_controller.rb:29
10664 10430 msgid "Conection requires SSL certificate and post method."
10665   -msgstr ""
  10431 +msgstr "Die Verbindung benötigt ein SSL-Zertifikat und eine POST-Methode."
10666 10432  
10667 10433 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:13
10668   -#, fuzzy
10669 10434 msgid "Add Stoa features"
10670   -msgstr "Fügt Unterstützung für Bsc hinzu"
  10435 +msgstr "Fügt die Stoa-Funktion hinzu"
10671 10436  
10672 10437 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:23
10673 10438 msgid ""
10674 10439 "The usp id grants you special powers in the network. Don't forget to fill it "
10675 10440 "with a valid number if you have one."
10676 10441 msgstr ""
  10442 +"Die USP-Nummer gibt Ihnen spezielle Kräfte im Netzwerk. Vergessen Sie nicht, sie "
  10443 +"als gültige Nummer anzugeben, sofern Sie eine haben."
10677 10444  
10678 10445 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:24
10679 10446 msgid "Either this usp number is being used by another user or is not valid"
10680   -msgstr ""
  10447 +msgstr "Die USP-Nummer wird entweder bereits von einem anderen Nutzer belegt oder ist ungültig"
10681 10448  
10682 10449 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:25
10683 10450 msgid "Checking usp number..."
10684   -msgstr ""
  10451 +msgstr "Überprüfe USP-Nummer..."
10685 10452  
10686 10453 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:26 plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:41
10687   -#, fuzzy
10688 10454 msgid "Birth date (yyyy-mm-dd)"
10689   -msgstr "Geburtstag"
  10455 +msgstr "Geburtstag (jjjj-mm-tt)"
10690 10456  
10691 10457 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:27
10692 10458 msgid "Confirm your birth date. Pay attention to the format: yyyy-mm-dd."
10693   -msgstr ""
  10459 +msgstr "Bestätigen Sie Ihr Geburtsdatum. Folgen Sie dabei diesem Format: jjjj-mm-tt"
10694 10460  
10695 10461 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:28 plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:42
10696 10462 msgid "CPF"
10697   -msgstr ""
  10463 +msgstr "CPF"
10698 10464  
10699 10465 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:29
10700   -#, fuzzy
10701 10466 msgid "Confirm your CPF number."
10702   -msgstr "Bestätigen Sie Ihr neues Passwort"
  10467 +msgstr "Bestätigen Sie Ihre CPF-Nummer."
10703 10468  
10704 10469 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:39
10705 10470 msgid ""
10706 10471 "The usp id grants you special powers in the network. Don't forget to fill it "
10707 10472 "if you have one."
10708 10473 msgstr ""
  10474 +"Die USP-Nummer gibt Ihnen spezielle Kräfte im Netzwerk. Vergessen Sie nicht, sie "
  10475 +"als gültige Nummer anzugeben, sofern Sie eine haben."
10709 10476  
10710 10477 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:40
10711   -#, fuzzy
10712 10478 msgid "This field must be private"
10713   -msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden"
  10479 +msgstr "Dieses Feld muss privat sein"
10714 10480  
10715 10481 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:50
10716   -#, fuzzy
10717 10482 msgid "USP number / Username"
10718   -msgstr "Telefonnummer"
  10483 +msgstr "USP-Nummer/Telefonnummer"
10719 10484  
10720 10485 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:74 plugins/stoa/lib/stoa_plugin.rb:93
10721   -#, fuzzy
10722 10486 msgid " validation failed"
10723   -msgstr "Validierungssinformationen"
  10487 +msgstr " Validierung fehlgeschlagen"
10724 10488  
10725 10489 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin/usp_user.rb:-
10726   -#, fuzzy
10727 10490 msgid "usp user"
10728   -msgstr "Nutzer"
  10491 +msgstr "USP-Nutzer"
10729 10492  
10730 10493 #: plugins/stoa/lib/stoa_plugin/usp_user.rb:-
10731   -#, fuzzy
10732 10494 msgid "stoaplugin::uspuser"
10733   -msgstr "bscplugin::bsc"
  10495 +msgstr "stoaplugin::uspuser"
10734 10496  
10735 10497 #: plugins/stoa/lib/ext/person.rb:14
10736   -#, fuzzy
10737 10498 msgid "is being used by another user or is not valid"
10738   -msgstr "%{fn} wird bereits von einer anderen Kategorie genutzt."
  10499 +msgstr "wird bereits von einem anderen Nutzer eingesetzt oder ist ungültig"
10739 10500  
10740 10501 #: plugins/work_assignment/lib/work_assignment_plugin.rb:10
10741   -#, fuzzy
10742 10502 msgid "New kind of content for organizations."
10743   -msgstr "Suche nach Organisationen sperren"
  10503 +msgstr "Neue Art von Beiträgen für Organisationen."
10744 10504  
10745 10505 #: plugins/work_assignment/lib/work_assignment_plugin/helper.rb:7
10746   -#, fuzzy
10747 10506 msgid "Submission date"
10748   -msgstr "Rechte"
  10507 +msgstr "Beitragsdatum"
10749 10508  
10750 10509 #: plugins/work_assignment/lib/work_assignment_plugin/helper.rb:8
10751   -#, fuzzy
10752 10510 msgid "Versions"
10753   -msgstr "Version"
  10511 +msgstr "Versionen"
10754 10512  
10755 10513 #: plugins/work_assignment/lib/work_assignment_plugin/helper.rb:21
10756   -#, fuzzy
10757 10514 msgid "View all versions"
10758   -msgstr "Zeige alle Produkte"
  10515 +msgstr "Zeige alle Versionen"
10759 10516  
10760 10517 #: plugins/work_assignment/lib/work_assignment_plugin/work_assignment.rb:10
10761   -#, fuzzy
10762 10518 msgid "Work Assignment"
10763   -msgstr "role assignment"
  10519 +msgstr "Zuweisung von Arbeiten"
10764 10520  
10765 10521 #: plugins/work_assignment/lib/work_assignment_plugin/work_assignment.rb:14
10766 10522 msgid ""
10767 10523 "Defines a work to be done by the members and receives their submissions "
10768 10524 "about this work."
10769 10525 msgstr ""
  10526 +"Definiert ein Arbeit, die von den Mitgliedern erledigt werden muss, und "
  10527 +"empfängt diese Arbeit."
10770 10528  
10771 10529 #: plugins/send_email/controllers/send_email_plugin_admin_controller.rb:8
10772 10530 msgid "Configurations was saved"
... ... @@ -10787,14 +10545,12 @@ msgstr &quot;&quot;
10787 10545 "Ein Plugin, welches die Zustellung von E-Mails von HTML-Formularen erlaubt."
10788 10546  
10789 10547 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:-
10790   -#, fuzzy
10791 10548 msgid "mail"
10792 10549 msgstr "E-Mail"
10793 10550  
10794 10551 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:-
10795   -#, fuzzy
10796 10552 msgid "sendemailplugin::mail"
10797   -msgstr "Send email plugin allow to"
  10553 +msgstr "sendemailplugin::mail"
10798 10554  
10799 10555 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:-
10800 10556 #: plugins/send_email/lib/send_email_plugin/mail.rb:3
... ... @@ -10824,60 +10580,61 @@ msgstr &quot;&quot;
10824 10580 "Sehen Sie sich an, wie Sie Statistiken für Ihr Profil konfigurieren können"
10825 10581  
10826 10582 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:1
10827   -#, fuzzy
10828 10583 msgid "Spaminator settings"
10829   -msgstr "Maileinstellungen"
  10584 +msgstr "Spaminator-Einstellungen"
10830 10585  
10831 10586 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:6
10832 10587 msgid "Period (days) for scanning spammers"
10833   -msgstr ""
  10588 +msgstr "Intervall in Tagen, um Spammer zu suchen"
10834 10589  
10835 10590 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:10
10836 10591 msgid ""
10837 10592 "Spaminator was never deployed. While deployed, Spaminator will periodically "
10838 10593 "scan your social network for spams. Do it now!"
10839 10594 msgstr ""
  10595 +"Spaminator ist noch nicht installiert. Mit einer Installation wird "
  10596 +"Spaminator regelmäßig das soziale Netzwerk nach Spam durchsuchen. "
  10597 +"Installieren Sie es jetzt!"
10840 10598  
10841 10599 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:12
10842 10600 msgid "Spaminator is deployed."
10843   -msgstr ""
  10601 +msgstr "Spaminator ist installiert."
10844 10602  
10845 10603 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:14
10846 10604 msgid "Spaminator is withhold."
10847   -msgstr ""
  10605 +msgstr "Spaminator wird zurückgehalten."
10848 10606  
10849 10607 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:19
10850 10608 msgid "Spaminator is scanning..."
10851   -msgstr ""
  10609 +msgstr "Spaminator durchsucht..."
10852 10610  
10853 10611 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:21
10854 10612 msgid "Next scan on %s days."
10855   -msgstr ""
  10613 +msgstr "Nächste Durchsuchung in %s Tagen."
10856 10614  
10857 10615 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:25
10858   -#, fuzzy
10859 10616 msgid "Scanning..."
10860   -msgstr "Suche..."
  10617 +msgstr "Durchsuche..."
10861 10618  
10862 10619 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:25
10863 10620 msgid "Scan now!"
10864   -msgstr ""
  10621 +msgstr "Jetzt durchsuchen!"
10865 10622  
10866 10623 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:29
10867 10624 msgid "Deploy"
10868   -msgstr ""
  10625 +msgstr "Installieren"
10869 10626  
10870 10627 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:29
10871 10628 msgid "Schedule next scan for the period defined"
10872   -msgstr ""
  10629 +msgstr "Nächste Durchsuchung für die angegebene Periode ansetzen"
10873 10630  
10874 10631 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:30
10875 10632 msgid "Withhold"
10876   -msgstr ""
  10633 +msgstr "Zurückhalten"
10877 10634  
10878 10635 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:30
10879 10636 msgid "Cancel next scheduled scans"
10880   -msgstr ""
  10637 +msgstr "Nächste Durchsuchungen stornieren"
10881 10638  
10882 10639 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:40
10883 10640 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_project_result.rhtml:13
... ... @@ -10887,37 +10644,33 @@ msgid &quot;Date&quot;
10887 10644 msgstr "Datum"
10888 10645  
10889 10646 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:41
10890   -#, fuzzy
10891 10647 msgid "Spams"
10892 10648 msgstr "Spam (ungewünschte Nachrichten)"
10893 10649  
10894 10650 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:42
10895 10651 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:7
10896   -#, fuzzy
10897 10652 msgid "Spammers"
10898   -msgstr "Spam (ungewünschte Nachrichten)"
  10653 +msgstr "Spammer"
10899 10654  
10900 10655 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:47
10901 10656 msgid "Spam comments found / number of comments verified"
10902   -msgstr ""
  10657 +msgstr "Spam-Kommentare gefunden / Zahl der nachprüfbaren Kommentare"
10903 10658  
10904 10659 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:48
10905 10660 msgid "Spammers found / number of users verified"
10906   -msgstr ""
  10661 +msgstr "Spammer gefunden / Zahl der nachprüfbaren Nutzer"
10907 10662  
10908 10663 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:52
10909 10664 msgid "SEE FULL REPORTS (%s)"
10910   -msgstr ""
  10665 +msgstr "VOLLSTÄNDIGE BERICHTE ANSEHEN (%s)"
10911 10666  
10912 10667 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/index.rhtml:52
10913   -#, fuzzy
10914 10668 msgid "No Report"
10915   -msgstr "Melder"
  10669 +msgstr "Kein Bericht"
10916 10670  
10917 10671 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:1
10918   -#, fuzzy
10919 10672 msgid "Metric results for: "
10920   -msgstr "Metrikergebnisse"
  10673 +msgstr "Metrikergebnis für: "
10921 10674  
10922 10675 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_module_result.rhtml:44
10923 10676 msgid "Grade:"
... ... @@ -10934,7 +10687,7 @@ msgstr &quot;Adresse des Repositories&quot;
10934 10687  
10935 10688 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/show_project.rhtml:39
10936 10689 msgid "Periodicity"
10937   -msgstr ""
  10690 +msgstr "Regelmäßigkeit"
10938 10691  
10939 10692 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_source_tree.rhtml:4
10940 10693 msgid "Source tree"
... ... @@ -10945,7 +10698,6 @@ msgid &quot;ERROR&quot;
10945 10698 msgstr "FEHLER"
10946 10699  
10947 10700 #: plugins/mezuro/views/content_viewer/_project_result.rhtml:9
10948   -#, fuzzy
10949 10701 msgid "Last Result"
10950 10702 msgstr "Letzter Eintrag"
10951 10703  
... ... @@ -10962,17 +10714,16 @@ msgid &quot;Loading&quot;
10962 10714 msgstr "Lade"
10963 10715  
10964 10716 #: plugins/anti_spam/views/anti_spam_plugin_admin/index.rhtml:1
10965   -#, fuzzy
10966 10717 msgid "AntiSpam settings"
10967   -msgstr "Maileinstellungen"
  10718 +msgstr "Anti-Spam-Einstellungen"
10968 10719  
10969 10720 #: plugins/anti_spam/views/anti_spam_plugin_admin/index.rhtml:5
10970 10721 msgid "Host"
10971   -msgstr ""
  10722 +msgstr "Rechner"
10972 10723  
10973 10724 #: plugins/anti_spam/views/anti_spam_plugin_admin/index.rhtml:7
10974 10725 msgid "API key"
10975   -msgstr ""
  10726 +msgstr "API-Schlüssel"
10976 10727  
10977 10728 #: plugins/require_auth_to_comment/views/profile-editor-extras.rhtml:1
10978 10729 msgid "Comments"
... ... @@ -11023,32 +10774,32 @@ msgid &quot;&quot;
11023 10774 "We are sorry that this procedure might bother you a lot, but it's necessary "
11024 10775 "for the healthy of our network."
11025 10776 msgstr ""
  10777 +"Es tut uns leid, wenn Sie dieser Ablauf beeinträchtigt, aber er ist für den "
  10778 +"Gesundheitszustand des Netzwerks notwendig."
11026 10779  
11027 10780 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin/mailer/inactive_person_notification.html.erb:17
11028 10781 msgid "We hope to see you back soon!"
11029   -msgstr ""
  10782 +msgstr "Wir hoffen, Sie bald wieder zu sehen!"
11030 10783  
11031 10784 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin/mailer/inactive_person_notification.html.erb:22
11032 10785 msgid "Best Regards,"
11033   -msgstr ""
  10786 +msgstr "Mit freundlichen Grüßen,"
11034 10787  
11035 10788 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:1
11036 10789 msgid "Spaminator reports"
11037   -msgstr ""
  10790 +msgstr "Spaminator-Berichte"
11038 10791  
11039 10792 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:6
11040   -#, fuzzy
11041 10793 msgid "Spams on comments"
11042   -msgstr "Keine Kommentare"
  10794 +msgstr "Spam auf Kommentaren"
11043 10795  
11044 10796 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:10
11045   -#, fuzzy
11046 10797 msgid "On content"
11047   -msgstr "Hauptinhalt"
  10798 +msgstr "Auf dem Inhalt"
11048 10799  
11049 10800 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:11
11050 10801 msgid "From spammers"
11051   -msgstr ""
  10802 +msgstr "Von Spammern"
11052 10803  
11053 10804 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:12
11054 10805 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:15
... ... @@ -11058,50 +10809,48 @@ msgid &quot;Total&quot;
11058 10809 msgstr "Gesamt"
11059 10810  
11060 10811 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:13
11061   -#, fuzzy
11062 10812 msgid "With spam comments"
11063   -msgstr "%s Kommentare"
  10813 +msgstr "Mit Spam-Kommentaren"
11064 10814  
11065 10815 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:14
11066   -#, fuzzy
11067 10816 msgid "With no network"
11068   -msgstr "Mein Netzwerk"
  10817 +msgstr "Ohne Netzwerk"
11069 10818  
11070 10819 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:20
11071 10820 msgid "Content of comments checked as spam / number of comments verified"
11072   -msgstr ""
  10821 +msgstr "Inhalt der Kommentare auf Spam überprüft / Zahl der nachprüfbaren Kommentare"
11073 10822  
11074 10823 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:21
11075 10824 msgid "Comments from spammers / number of comments verified"
11076   -msgstr ""
  10825 +msgstr "Kommentare von Spammern / Zahl der nachprüfbaren Kommentare"
11077 10826  
11078 10827 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:22
11079 10828 msgid "Spam comments / total number of comments"
11080   -msgstr ""
  10829 +msgstr "Spam-Kommentare / Gesamtzahl Kommentare"
11081 10830  
11082 10831 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:23
11083 10832 msgid "People with more than 2 spam comments / number of people verified"
11084   -msgstr ""
  10833 +msgstr "Leute mit mehr als zwei Spam-Kommentaren / Zahl der nachprüfbaren Leute"
11085 10834  
11086 10835 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:24
11087 10836 msgid ""
11088 10837 "People who signed up more than one month ago, have no network / number of "
11089 10838 "comments verified"
11090 10839 msgstr ""
  10840 +"Leute, die vor mehr als einem Monat die Anmeldung durchgeführt und noch "
  10841 +"kein Netzwerk und keine nachprüfbaren Kommentare haben"
11091 10842  
11092 10843 #: plugins/spaminator/views/spaminator_plugin_admin/reports.html.erb:25
11093 10844 msgid "Spammers / total number of people"
11094   -msgstr ""
  10845 +msgstr "Spammers / Gesamtzahl an Leuten"
11095 10846  
11096 10847 #: plugins/mezuro/views/cms/mezuro_plugin/_project_content.html.erb:50
11097   -#, fuzzy
11098 10848 msgid "Periodic Avaliation"
11099   -msgstr "Unternehmensvalidierungen"
  10849 +msgstr "Periodische Durchführung"
11100 10850  
11101 10851 #: plugins/mezuro/views/cms/mezuro_plugin/_configuration_content.html.erb:18
11102   -#, fuzzy
11103 10852 msgid "Clone Configuration"
11104   -msgstr "Konfiguration"
  10853 +msgstr "Konfiguration klonen"
11105 10854  
11106 10855 #: plugins/bsc/views/bsc_plugin_myprofile/manage_contracts.html.erb:17
11107 10856 msgid "Sort by"
... ... @@ -11277,139 +11026,120 @@ msgid &quot;Email: &quot;
11277 11026 msgstr "E-Mail: "
11278 11027  
11279 11028 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:9
11280   -#, fuzzy
11281 11029 msgid "Author name"
11282   -msgstr "Autor"
  11030 +msgstr "Autorname"
11283 11031  
11284 11032 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_profile/show.html.erb:10
11285   -#, fuzzy
11286 11033 msgid "Author email"
11287   -msgstr "Autor"
  11034 +msgstr "E-Mail-Adresse des Autors"
11288 11035  
11289 11036 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_empty_field.html.erb:8
11290 11037 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_field.html.erb:10
11291   -#, fuzzy
11292 11038 msgid "Are you sure you want to remove this field?"
11293   -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?"
  11039 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Feld entfernen möchten?"
11294 11040  
11295 11041 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:3
11296   -#, fuzzy
11297 11042 msgid "Manage forms"
11298   -msgstr "Verwalte Freunde"
  11043 +msgstr "Formulare verwalten"
11299 11044  
11300 11045 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:7
11301 11046 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:7
11302 11047 msgid "Period"
11303   -msgstr ""
  11048 +msgstr "Intervall"
11304 11049  
11305 11050 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:8
11306   -#, fuzzy
11307 11051 msgid "Submissions"
11308   -msgstr "Rechte"
  11052 +msgstr "Beiträge"
11309 11053  
11310 11054 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:9
11311 11055 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:14
11312   -#, fuzzy
11313 11056 msgid "Access"
11314 11057 msgstr "Zugriff"
11315 11058  
11316 11059 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:20
11317   -#, fuzzy
11318 11060 msgid "Are you sure you want to remove this form?"
11319   -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?"
  11061 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Formular entfernen möchten?"
11320 11062  
11321 11063 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/index.html.erb:25
11322   -#, fuzzy
11323 11064 msgid "Add a new form"
11324   -msgstr "Neues Unternehmen hinzufügen"
  11065 +msgstr "Neues Formular hinzufügen"
11325 11066  
11326 11067 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:16
11327   -#, fuzzy
11328 11068 msgid "Triggered on membership"
11329   -msgstr "Mitgliedschaft verwalten"
  11069 +msgstr "Ausgelöst durch Mitgliedschaft"
11330 11070  
11331 11071 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_form.html.erb:36
11332   -#, fuzzy
11333 11072 msgid "Add a new field"
11334   -msgstr "Neues Unternehmen hinzufügen"
  11073 +msgstr "Neues Feld hinzufügen"
11335 11074  
11336 11075 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_option.html.erb:5
11337 11076 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_empty_option.html.erb:5
11338   -#, fuzzy
11339 11077 msgid "Are you sure you want to remove this option?"
11340   -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?"
  11078 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Option entfernen möchten?"
11341 11079  
11342 11080 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/show_submission.html.erb:9
11343   -#, fuzzy
11344 11081 msgid "Back to submissions"
11345   -msgstr "Zurück zu %s"
  11082 +msgstr "Zurück zu den Beiträgen"
11346 11083  
11347 11084 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/create.html.erb:1
11348   -#, fuzzy
11349 11085 msgid "New form"
11350   -msgstr "Neuer Ordner"
  11086 +msgstr "Neues Formular"
11351 11087  
11352 11088 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:3
11353   -#, fuzzy
11354 11089 msgid "Submissions for %s"
11355   -msgstr "Statistik für %s"
  11090 +msgstr "Beiträge für %s"
11356 11091  
11357 11092 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:6
11358   -#, fuzzy
11359 11093 msgid "There are no submissions for this form."
11360   -msgstr "Es gibt keine Sub-Kategorie für %s."
  11094 +msgstr "Es gibt keine Unterbeiträge für dieses Formular."
11361 11095  
11362 11096 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:11
11363 11097 msgid "Time"
11364   -msgstr ""
  11098 +msgstr "Zeit"
11365 11099  
11366 11100 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/submissions.html.erb:24
11367   -#, fuzzy
11368 11101 msgid "Back to forms"
11369   -msgstr "Zurück zu %s"
  11102 +msgstr "Zurück zu den Formularen"
11370 11103  
11371 11104 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_select.html.erb:7
11372 11105 msgid "Value"
11373   -msgstr ""
  11106 +msgstr "Wert"
11374 11107  
11375 11108 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/_edit_select.html.erb:18
11376   -#, fuzzy
11377 11109 msgid "Add a new option"
11378   -msgstr "Neues Unternehmen hinzufügen"
  11110 +msgstr "Neue Option hinzufügen"
11379 11111  
11380 11112 #: plugins/custom_forms/views/custom_forms_plugin_myprofile/edit.html.erb:1
11381   -#, fuzzy
11382 11113 msgid "Edit form"
11383   -msgstr "Andere Ordner"
  11114 +msgstr "Formular editieren"
11384 11115  
11385 11116 #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:1
11386 11117 msgid "Tolerance Adjustments"
11387   -msgstr ""
  11118 +msgstr "Toleranzanpassungen"
11388 11119  
11389 11120 #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:7
11390 11121 msgid "Seconds"
11391   -msgstr ""
  11122 +msgstr "Sekunden"
11392 11123  
11393 11124 #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:7
11394   -#, fuzzy
11395 11125 msgid "Minutes"
11396   -msgstr "1 Minute"
  11126 +msgstr "Minuten"
11397 11127  
11398 11128 #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:7
11399 11129 msgid "Hours"
11400   -msgstr ""
  11130 +msgstr "Stunden"
11401 11131  
11402 11132 #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:10
11403 11133 msgid "Content edition tolerance time"
11404   -msgstr ""
  11134 +msgstr "Toleranzzeit zur Beitragseditierung"
11405 11135  
11406 11136 #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:14
11407 11137 msgid "Comment edition tolerance time"
11408   -msgstr ""
  11138 +msgstr "Toleranzzeit zur Kommentareditierung"
11409 11139  
11410 11140 #: plugins/tolerance_time/views/tolerance_time_plugin_myprofile/index.html.erb:18
11411 11141 msgid "Empty means unlimited and zero means right away."
11412   -msgstr ""
  11142 +msgstr "Leer heißt unbegrenzt und Null heißt direkt im Anschluss."
11413 11143  
11414 11144 #: plugins/shopping_cart/views/cart.html.erb:2
11415 11145 msgid "Are you sure you want to remove this item?"
... ... @@ -11474,24 +11204,22 @@ msgstr &quot;E-Mail&quot;
11474 11204  
11475 11205 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35
11476 11206 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:9
11477   -#, fuzzy
11478 11207 msgid "Delivery option"
11479   -msgstr "Preis der Auslieferung:"
  11208 +msgstr "Auslieferungsmethode"
11480 11209  
11481 11210 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35
11482 11211 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:20
11483 11212 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:18
11484 11213 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:10
11485 11214 msgid "Payment"
11486   -msgstr ""
  11215 +msgstr "Bezahlung"
11487 11216  
11488 11217 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/_orders_list.html.erb:35
11489 11218 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:22
11490 11219 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:20
11491 11220 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:11
11492   -#, fuzzy
11493 11221 msgid "Change"
11494   -msgstr "Bild ändern"
  11222 +msgstr "Ändern"
11495 11223  
11496 11224 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:1
11497 11225 msgid "Basket options"
... ... @@ -11508,22 +11236,20 @@ msgstr &quot;Option&quot;
11508 11236 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:18
11509 11237 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:24
11510 11238 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:32
11511   -#, fuzzy
11512 11239 msgid "Remove option"
11513   -msgstr "Mehr Optionen"
  11240 +msgstr "Option entfernen"
11514 11241  
11515 11242 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:27
11516 11243 msgid "ADD NEW OPTION"
11517   -msgstr ""
  11244 +msgstr "ADD NEW OPTION"
11518 11245  
11519 11246 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:36
11520   -#, fuzzy
11521 11247 msgid "Free delivery price:"
11522   -msgstr "Preis der Auslieferung:"
  11248 +msgstr "Kostenlose Auslieferung:"
11523 11249  
11524 11250 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:37
11525 11251 msgid "Empty stands for no free delivery price."
11526   -msgstr ""
  11252 +msgstr "Leer heißt kostenlose Auslieferung."
11527 11253  
11528 11254 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:10
11529 11255 msgid "This is a notification e-mail about your buy request on %s."
... ... @@ -11556,14 +11282,13 @@ msgstr &quot;Telefonnummer&quot;
11556 11282 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:18
11557 11283 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:10
11558 11284 msgid "Money"
11559   -msgstr ""
  11285 +msgstr "Honig"
11560 11286  
11561 11287 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:20
11562 11288 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:18
11563 11289 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:10
11564   -#, fuzzy
11565 11290 msgid "Check"
11566   -msgstr "alles auswählen"
  11291 +msgstr "Überprüfung"
11567 11292  
11568 11293 #: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:47
11569 11294 msgid "Here are the products you bought:"
... ... @@ -11609,40 +11334,36 @@ msgid &quot;Request sent successfully check your email.&quot;
11609 11334 msgstr "Anfrage erfolgreich zu Ihrer E-Mail-Adresse gesendet."
11610 11335  
11611 11336 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:4
11612   -#, fuzzy
11613 11337 msgid "Sub-groups awaiting approval:"
11614   -msgstr "Assoziierungen, welche noch bestätigt werden müssen:"
  11338 +msgstr "Untergruppen, welche noch bestätigt werden müssen:"
11615 11339  
11616 11340 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:14
11617   -#, fuzzy
11618 11341 msgid "Create a new sub-community"
11619   -msgstr "Eine neue Community erstellen"
  11342 +msgstr "Eine neue Untergemeinschaft erstellen"
11620 11343  
11621 11344 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:15
11622   -#, fuzzy
11623 11345 msgid "Register a new sub-enterprise"
11624   -msgstr "Neues Unternehmen anmelden"
  11346 +msgstr "Neues Unter-Unternehmen anmelden"
11625 11347  
11626 11348 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:18
11627 11349 msgid ""
11628 11350 "Fill in the search field to find the groups that should be added as sub-"
11629 11351 "group of this organization:"
11630 11352 msgstr ""
  11353 +"Schreiben Sie etwas in das Suchfeld, um Gruppen zu finden, welche als Untergruppen "
  11354 +"dieser Organisation hinzugefügt werden sollen:"
11631 11355  
11632 11356 #: plugins/sub_organizations/views/sub_organizations_plugin_myprofile/index.html.erb:21
11633   -#, fuzzy
11634 11357 msgid "Type in a search term for a group"
11635   -msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für das Produkt ein"
  11358 +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für eine Gruppe ein"
11636 11359  
11637 11360 #: plugins/work_assignment/views/cms/work_assignment_plugin/_work_assignment.html.erb:3
11638   -#, fuzzy
11639 11361 msgid "Publish submissions"
11640   -msgstr "Rechte"
  11362 +msgstr "Beiträge veröffentlichen"
11641 11363  
11642 11364 #: config/initializers/action_tracker.rb:8
11643   -#, fuzzy
11644 11365 msgid "published an article: %{title}"
11645   -msgstr "1 Artikel veröffentlicht: %{title}"
  11366 +msgstr "Artikel veröffentlicht: %{title}"
11646 11367  
11647 11368 #: config/initializers/action_tracker.rb:12
11648 11369 msgid "has made 1 new friend:<br />%{name}"
... ... @@ -11661,11 +11382,10 @@ msgid &quot;has joined the community.&quot;
11661 11382 msgstr "ist dieser Community beigetreten."
11662 11383  
11663 11384 #: config/initializers/action_tracker.rb:28
11664   -#, fuzzy
11665 11385 msgid "uploaded 1 image"
11666 11386 msgid_plural "uploaded %d images"
11667   -msgstr[0] "Hochgeladene Datei"
11668   -msgstr[1] "Hochgeladene Datei"
  11387 +msgstr[0] "Ein Bild hochgeladen"
  11388 +msgstr[1] "%d Bilder hochgeladen"
11669 11389  
11670 11390 #: config/initializers/action_tracker.rb:52
11671 11391 msgid "sent a message to %{receiver}: <br /> \"%{message}\""
... ... @@ -11721,9 +11441,8 @@ msgstr &quot;&quot;
11721 11441 "\">GNU Affero General Public License</a> Version 3 oder einer späteren "
11722 11442 "Version lizenziert ist."
11723 11443  
11724   -#, fuzzy
11725 11444 #~ msgid "Template:"
11726   -#~ msgstr "Templates ändern"
  11445 +#~ msgstr "Vorlage:"
11727 11446  
11728 11447 #~ msgid "signup|Login"
11729 11448 #~ msgstr "signup|Login"
... ... @@ -11746,7 +11465,6 @@ msgstr &quot;&quot;
11746 11465 #~ msgid "You could not remove this activity"
11747 11466 #~ msgstr "Sie können diese Aktivität nicht entfernen"
11748 11467  
11749   -#, fuzzy
11750 11468 #~ msgid "Comment successfully deleted"
11751 11469 #~ msgstr "Kommentar erfolgreich gelöscht"
11752 11470  
... ... @@ -11807,11 +11525,9 @@ msgstr &quot;&quot;
11807 11525 #~ msgid "Set Portal"
11808 11526 #~ msgstr "Portalnamen festlegen"
11809 11527  
11810   -#, fuzzy
11811 11528 #~ msgid "Manage Licenses"
11812   -#~ msgstr "Verwalte Freunde"
  11529 +#~ msgstr "Verwalte Lizenzen"
11813 11530  
11814   -#, fuzzy
11815 11531 #~ msgid "uploaded 1 image<br />%{thumbnails}<br style=\"clear: both;\" />"
11816 11532 #~ msgid_plural ""
11817 11533 #~ "uploaded %{num} images<br />%{thumbnails}<br style=\"clear: both;\" />"
... ... @@ -11830,11 +11546,9 @@ msgstr &quot;&quot;
11830 11546 #~ msgid "LAST RESULT"
11831 11547 #~ msgstr "LETZTE ERGEBNISSE"
11832 11548  
11833   -#, fuzzy
11834 11549 #~ msgid "More Recent"
11835 11550 #~ msgstr "Mehr Neue"
11836 11551  
11837   -#, fuzzy
11838 11552 #~ msgid "New Content"
11839 11553 #~ msgstr "Neue Inhalte"
11840 11554  
... ... @@ -12009,21 +11723,17 @@ msgstr &quot;&quot;
12009 11723 #~ msgid "%{fn} can't be blank"
12010 11724 #~ msgstr "%{fn} kann nicht leer bleiben"
12011 11725  
12012   -#, fuzzy
12013 11726 #~ msgid "Project successfully registered"
12014   -#~ msgstr "Produkt erfolgreich erstellt"
  11727 +#~ msgstr "Projekt erfolgreich erstellt"
12015 11728  
12016   -#, fuzzy
12017 11729 #~ msgid "Project successfully updated"
12018   -#~ msgstr "Produkt erfolgreich aktualisiert"
  11730 +#~ msgstr "Projekt erfolgreich aktualisiert"
12019 11731  
12020   -#, fuzzy
12021 11732 #~ msgid "Project successfully removed."
12022   -#~ msgstr "Produkt erfolgreich entfernt"
  11733 +#~ msgstr "Projekt erfolgreich entfernt"
12023 11734  
12024   -#, fuzzy
12025 11735 #~ msgid "Project was not successfully removed."
12026   -#~ msgstr "Produkt erfolgreich entfernt"
  11736 +#~ msgstr "Projekt erfolgreich entfernt"
12027 11737  
12028 11738 #, fuzzy
12029 11739 #~ msgid "Statistical Metrics"
... ...