Commit 82abd7e9597d557b90aefedd3675f2d142659c45

Authored by Niemand Jedermann
Committed by Weblate
1 parent 46f264fa

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 84.2% (2210 of 2622 strings)
Showing 1 changed file with 129 additions and 192 deletions   Show diff stats
po/de/noosfero.po
... ... @@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
8 8 msgstr ""
9 9 "Project-Id-Version: 1.0~rc4\n"
10 10 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 17:22-0300\n"
11   -"PO-Revision-Date: 2014-12-12 14:23+0200\n"
12   -"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
13   -"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/"
14   -"de/>\n"
  11 +"PO-Revision-Date: 2015-01-05 07:02+0200\n"
  12 +"Last-Translator: Niemand Jedermann <predatorix@web.de>\n"
  13 +"Language-Team: German "
  14 +"<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/de/>\n"
15 15 "Language: de\n"
16 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
... ... @@ -20,85 +20,70 @@ msgstr &quot;&quot;
20 20 "X-Generator: Weblate 2.2-dev\n"
21 21  
22 22 #: app/models/approve_comment.rb:17
23   -#, fuzzy
24 23 msgid "Anonymous"
25   -msgstr "Abkürzung"
  24 +msgstr "Anonym"
26 25  
27 26 #: app/models/approve_comment.rb:25 app/models/approve_article.rb:17
28 27 msgid "Article removed."
29 28 msgstr "Artikel entfernt."
30 29  
31 30 #: app/models/approve_comment.rb:33
32   -#, fuzzy
33 31 msgid "New comment to article"
34   -msgstr "Meist kommentierte Artikel"
  32 +msgstr "Neuer Kommentar für den Artikel"
35 33  
36 34 #: app/models/approve_comment.rb:49 app/models/approve_comment.rb:51
37   -#, fuzzy
38 35 msgid "%{requestor} commented on the article: %{linked_subject}."
39   -msgstr "%{requestor}möchte den Artikel %{linked_subject} veröffentlichen."
  36 +msgstr "%{requestor} hat den Artikel: %{linked_subject} kommentiert."
40 37  
41 38 #: app/models/approve_comment.rb:55 app/models/approve_article.rb:72
42 39 msgid "The article was removed."
43 40 msgstr "Der Artikel wurde gelöscht."
44 41  
45 42 #: app/models/approve_comment.rb:81
46   -#, fuzzy
47 43 msgid "%{requestor} wants to comment the article: %{article}."
48   -msgstr "%{requestor} möchte den Artikel: %{article} veröffentlichen."
  44 +msgstr "%{requestor} möchte den Artikel: %{article} kommentieren."
49 45  
50 46 #: app/models/approve_comment.rb:83
51   -#, fuzzy
52 47 msgid "%{requestor} wanted to comment the article but it was removed."
53   -msgstr ""
54   -"%{requestor} möchte einen Artikel veröffentlichen, doch er wurde entfernt."
  48 +msgstr "%{requestor} wollte den Artikel kommentieren, aber er wurde entfernt."
55 49  
56 50 #: app/models/approve_comment.rb:89
57   -#, fuzzy
58 51 msgid ""
59 52 "You need to login on %{system} in order to approve or reject this comment."
60 53 msgstr ""
61   -"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um den Artikel bestätigen oder "
62   -"ablehnen zu können."
  54 +"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um diesen Kommentar bestätigen "
  55 +"oder ablehnen zu können."
63 56  
64 57 #: app/models/approve_comment.rb:94
65   -#, fuzzy
66 58 msgid ""
67 59 "Your comment to the article \"%{article}\" was approved. Here is the comment "
68 60 "left by the admin who approved your comment:\n"
69 61 "\n"
70 62 "%{comment} "
71 63 msgstr ""
72   -"Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde "
73   -"stattgegeben. Hier ist der Kommentar des Administrators, der Ihren Artikel "
74   -"genehmigt hat:\n"
  64 +"Ihr Kommentar zum Artikel \"%{article}\" wurde angenommen. Hier ist der "
  65 +"Kommentar des Administrators, der Ihren Artikel genehmigt hat:\n"
75 66 "\n"
76 67 "%{comment} "
77 68  
78 69 #: app/models/approve_comment.rb:96
79   -#, fuzzy
80 70 msgid "Your request for comment the article \"%{article}\" was approved."
81 71 msgstr ""
82   -"Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde "
83   -"stattgegeben."
  72 +"Ihre Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu kommentieren wurde genehmigt."
84 73  
85 74 #: app/models/approve_comment.rb:101
86   -#, fuzzy
87 75 msgid "Your request for commenting the article \"%{article}\" was rejected."
88   -msgstr ""
89   -"Ihrer Anfrage, den Artikel \"%{article}\" zu veröffentlichen, wurde "
90   -"abgelehnt."
  76 +msgstr "Ihre Anfrage, den Artikel \"%{article}\" kommentieren, wurde abgelehnt."
91 77  
92 78 #: app/models/approve_comment.rb:103
93   -#, fuzzy
94 79 msgid ""
95 80 "Here is the reject explanation left by the administrator who rejected your "
96 81 "comment: \n"
97 82 "\n"
98 83 "%{reject_explanation}"
99 84 msgstr ""
100   -"Hier ist die Begründung, die vom Administrator zur hinterlassen wurde, "
101   -"welcher Ihren Artikel abgelehnt hat: \n"
  85 +"Hier ist die Begründung des Administrators, der Ihren Kommentar abgelehnt "
  86 +"hat: \n"
102 87 "\n"
103 88 "%{reject_explanation}"
104 89  
... ... @@ -109,7 +94,7 @@ msgstr &quot;%{fn} kann nur von angemeldeten Autoren informiert werden&quot;
109 94  
110 95 #: app/models/comment.rb:71
111 96 msgid "(removed user)"
112   -msgstr "(gelöschte Nutzer)"
  97 +msgstr "(gelöschter Nutzer)"
113 98  
114 99 #: app/models/comment.rb:71
115 100 msgid "(unauthenticated user)"
... ... @@ -146,11 +131,11 @@ msgstr &quot;Einladung in eine Community&quot;
146 131  
147 132 #: app/models/invite_member.rb:27
148 133 msgid "%{requestor} invited you to join %{linked_subject}."
149   -msgstr "%{requestor} lädt Sie ein, %{linked_subject} zu nutzen."
  134 +msgstr "%{requestor} lädt Sie ein, %{linked_subject} zu nutzen."
150 135  
151 136 #: app/models/invite_member.rb:39
152 137 msgid "%{requestor} invited you to join %{community}."
153   -msgstr "% {requestor} lädt Sie ein, der Community %{community} beizutreten."
  138 +msgstr "%{requestor} lädt Sie ein, der Community %{community} beizutreten."
154 139  
155 140 #: app/models/invite_member.rb:48 app/models/invite_friend.rb:36
156 141 msgid "Hello <friend>,"
... ... @@ -158,7 +143,7 @@ msgstr &quot;Hallo &lt;friend&gt;,&quot;
158 143  
159 144 #: app/models/invite_member.rb:49
160 145 msgid "<user> is inviting you to join \"<community>\" on <environment>."
161   -msgstr "<user> lädt Sie ein, \"<community>\" auf <environment> zu nutzen."
  146 +msgstr "<user> lädt Sie ein, \"<community>\" auf <environment> beizutreten."
162 147  
163 148 #: app/models/invite_member.rb:50 app/models/invite_friend.rb:38
164 149 msgid "To accept the invitation, please follow this link:"
... ... @@ -170,15 +155,15 @@ msgstr &quot;Mein Netzwerk&quot;
170 155  
171 156 #: app/models/my_network_block.rb:14
172 157 msgid "This block displays some info about your networking."
173   -msgstr "Dieser Block zeigt einige Informationen über Ihr Netzwerk."
  158 +msgstr "Dieser Abschnitt zeigt einige Informationen über Ihr Netzwerk."
174 159  
175 160 #: app/models/sellers_search_block.rb:6
176 161 msgid "Search for enterprises and products"
177   -msgstr "Eine Suche nach Unternehmen und Produkten"
  162 +msgstr "Suche nach Unternehmen und Produkten"
178 163  
179 164 #: app/models/sellers_search_block.rb:10
180 165 msgid "Products/Enterprises search"
181   -msgstr "Produkt-/Dienstsuche"
  166 +msgstr "Produkt-/Unternehmenssuche"
182 167  
183 168 #: app/models/sellers_search_block.rb:14
184 169 msgid "Search for sellers"
... ... @@ -186,7 +171,7 @@ msgstr &quot;Suche nach Verkäufern&quot;
186 171  
187 172 #: app/models/sellers_search_block.rb:18
188 173 msgid "This block presents a search engine for products."
189   -msgstr "Dieser Block repräsentiert eine Suchmaschine für Produkte."
  174 +msgstr "Dieser Abschnitt bietet eine Suchmaschine für Produkte."
190 175  
191 176 #: app/models/categories_block.rb:4
192 177 msgid "Generic category"
... ... @@ -209,21 +194,21 @@ msgstr &quot;Menü der Kategorien&quot;
209 194  
210 195 #: app/models/categories_block.rb:22
211 196 msgid "This block presents the categories like a web site menu."
212   -msgstr "Dieser Block zeigt die Kategorien wie ein Web Site Menü."
  197 +msgstr "Dieser Abschnitt zeigt die Kategorien wie ein Website-Menü."
213 198  
214 199 #: app/models/contact_list.rb:18
215 200 msgid ""
216 201 "There was an error while authenticating. Did you enter correct login and "
217 202 "password?"
218 203 msgstr ""
219   -"Ein Fehler bei der Authentifizierung ist aufgetreten. Haben Sie ein "
220   -"korrektes Login und Passwort eingegeben?"
  204 +"Bei der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Haben Sie das korrekte Login "
  205 +"und Kennwort eingegeben?"
221 206  
222 207 #: app/models/contact_list.rb:25
223 208 msgid ""
224 209 "There was an error while looking for your contact list. Please, try again"
225 210 msgstr ""
226   -"Ein Fehler ist bei der Abfrage Ihrer Kontaktliste aufgetreten. Bitte "
  211 +"Bei der Abfrage Ihrer Kontaktliste ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
227 212 "versuchen Sie es erneut."
228 213  
229 214 #: app/models/uploaded_file.rb:12
... ... @@ -231,10 +216,9 @@ msgid &quot;File&quot;
231 216 msgstr "Datei"
232 217  
233 218 #: app/models/uploaded_file.rb:72
234   -#, fuzzy
235 219 msgid "{fn} of uploaded file was larger than the maximum size of %{size}"
236 220 msgstr ""
237   -"%{fn} der heraufgeladenen Datei hat die maximale Größe von 5.0 MB "
  221 +"{fn} der heraufgeladenen Datei hat die maximale Größe von %{size} "
238 222 "überschritten"
239 223  
240 224 #: app/models/uploaded_file.rb:99
... ... @@ -243,7 +227,7 @@ msgstr &quot;Hochgeladene Datei&quot;
243 227  
244 228 #: app/models/uploaded_file.rb:103
245 229 msgid "Upload any kind of file you want."
246   -msgstr "Laden Sie beliebige Dateien hoch."
  230 +msgstr "Laden Sie jedes beliebige Dateiformat hoch."
247 231  
248 232 #: app/models/invite_friend.rb:11
249 233 msgid "Friend invitation"
... ... @@ -266,12 +250,12 @@ msgstr &quot;&quot;
266 250 #: app/models/fans_block.rb:8
267 251 msgid "{#} fan"
268 252 msgid_plural "{#} fans"
269   -msgstr[0] "Unterstützer"
270   -msgstr[1] "{#} Unterstützer"
  253 +msgstr[0] "{#} Unterstützer"
  254 +msgstr[1] "{#} fan"
271 255  
272 256 #: app/models/fans_block.rb:12
273 257 msgid "This block presents the fans of an enterprise."
274   -msgstr "Dieser Block zeigt die Unterstützer eines Teams."
  258 +msgstr "Dieser Abschnitt zeigt die Unterstützer eines Unternehmens."
275 259  
276 260 #: app/models/fans_block.rb:18 app/models/favorite_enterprises_block.rb:19
277 261 #: plugins/sub_organizations/lib/related_organizations_block.rb:48
... ... @@ -280,11 +264,11 @@ msgstr &quot;Dieser Block zeigt die Unterstützer eines Teams.&quot;
280 264 #: plugins/people_block/views/blocks/people.html.erb:1
281 265 #: plugins/people_block/views/blocks/members.html.erb:1
282 266 msgid "View all"
283   -msgstr "Zeige alle"
  267 +msgstr "Zeige alles"
284 268  
285 269 #: app/models/slideshow_block.rb:12
286 270 msgid "Slideshow"
287   -msgstr "Als Einzelbilder anzeigen"
  271 +msgstr "Präsentation"
288 272  
289 273 #: app/models/featured_products_block.rb:20
290 274 #: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:1
... ... @@ -292,30 +276,28 @@ msgid &quot;Featured Products&quot;
292 276 msgstr "Produktempfehlungen"
293 277  
294 278 #: app/models/category.rb:12
295   -#, fuzzy
296 279 msgid "{fn} cannot be like that."
297   -msgstr "%{fn} wird so nicht akzeptiert."
  280 +msgstr "{fn} wird so nicht akzeptiert."
298 281  
299 282 #: app/models/category.rb:14
300   -#, fuzzy
301 283 msgid "{fn} is already being used by another category."
302   -msgstr "%{fn} wird bereits von einer anderen Kategorie genutzt."
  284 +msgstr "{fn} wird bereits von einer anderen Kategorie genutzt."
303 285  
304 286 #: app/models/environment.rb:22
305 287 msgid "View environment admin panel"
306   -msgstr "Zeige Administrations-Panel für Umgebung"
  288 +msgstr "Zeige Verwaltungspanel für die Umgebung"
307 289  
308 290 #: app/models/environment.rb:23
309 291 msgid "Edit environment features"
310   -msgstr "Ändere Funktionen der Umgebung"
  292 +msgstr "Umgebungeigenschaften anpassen"
311 293  
312 294 #: app/models/environment.rb:24
313 295 msgid "Edit environment design"
314   -msgstr "Ändere Design der Umgebung"
  296 +msgstr "Gestaltung der Umgebung anpassen"
315 297  
316 298 #: app/models/environment.rb:25
317 299 msgid "Manage environment categories"
318   -msgstr "Verwalte Kategorien der Umgebung"
  300 +msgstr "Umgebungskategorien verwalten"
319 301  
320 302 #: app/models/environment.rb:26
321 303 msgid "Manage environment roles"
... ... @@ -338,9 +320,8 @@ msgid &quot;Manage environment licenses&quot;
338 320 msgstr "Verwalte Umgebungslizenzen"
339 321  
340 322 #: app/models/environment.rb:31
341   -#, fuzzy
342 323 msgid "Manage environment trusted sites"
343   -msgstr "Nutzer der Umgebung verwalten"
  324 +msgstr "Vertrauenswürdige Orte der Umgebung verwalten"
344 325  
345 326 #: app/models/environment.rb:32 app/models/profile.rb:74
346 327 msgid "Edit appearance"
... ... @@ -348,11 +329,11 @@ msgstr &quot;Ändere Aussehen&quot;
348 329  
349 330 #: app/models/environment.rb:45
350 331 msgid "Environment Administrator"
351   -msgstr "Administrator der Umgebung"
  332 +msgstr "Umgebungsverwalter"
352 333  
353 334 #: app/models/environment.rb:51
354 335 msgid "Profile Administrator"
355   -msgstr "Profil Administrator"
  336 +msgstr "Profilverwalter"
356 337  
357 338 #: app/models/environment.rb:58
358 339 #: app/views/profile_members/unassociate.html.erb:9
... ... @@ -370,60 +351,59 @@ msgstr &quot;Moderator&quot;
370 351  
371 352 #: app/models/environment.rb:95
372 353 msgid "Disable search for articles "
373   -msgstr "Suche nach Artikeln aus "
  354 +msgstr "Suche nach Artikeln ausschalten "
374 355  
375 356 #: app/models/environment.rb:96
376 357 msgid "Disable search for enterprises"
377   -msgstr "Suche nach Unternehmen aus"
  358 +msgstr "Suche nach Unternehmen ausschalten"
378 359  
379 360 #: app/models/environment.rb:97
380 361 msgid "Disable search for people"
381   -msgstr "Suche nach Leuten aus"
  362 +msgstr "Suche nach Personen ausschalten"
382 363  
383 364 #: app/models/environment.rb:98
384 365 msgid "Disable search for communities"
385   -msgstr "Suche nach Communities aus"
  366 +msgstr "Suche nach Communities ausschalten"
386 367  
387 368 #: app/models/environment.rb:99
388 369 msgid "Disable search for products"
389   -msgstr "Suche nach Produkten aus"
  370 +msgstr "Suche nach Produkten ausschalten"
390 371  
391 372 #: app/models/environment.rb:100
392 373 msgid "Disable search for events"
393   -msgstr "Suche nach Ereignissen aus"
  374 +msgstr "Suche nach Ereignissen ausschalten"
394 375  
395 376 #: app/models/environment.rb:101
396 377 msgid "Disable categories"
397   -msgstr "Kategorien aus"
  378 +msgstr "Kategorien ausschalten"
398 379  
399 380 #: app/models/environment.rb:102
400 381 msgid "Disable header/footer editing by users"
401   -msgstr "Kopf-/Fußbereich (header/footer) durch Nutzer änderbar - deaktivieren"
  382 +msgstr "Bearbeiten des Kopf-/Fußbereiches durch Nutzer ausschalten"
402 383  
403 384 #: app/models/environment.rb:103
404 385 msgid "Disable gender icon"
405   -msgstr "Geschlechtsspezifischen Icon deaktivieren"
  386 +msgstr "Geschlechtssymbol ausschalten"
406 387  
407 388 #: app/models/environment.rb:104
408 389 msgid "Disable the categories menu"
409   -msgstr "Kategorie Menü aus"
  390 +msgstr "Kategorie-Menü ausschalten"
410 391  
411 392 #: app/models/environment.rb:105
412 393 msgid "Disable state/city select for contact form"
413   -msgstr "Bundesland/Ort"
  394 +msgstr "Bundesland/Ort-Auswahl im Kontaktformular ausschalten"
414 395  
415 396 #: app/models/environment.rb:106
416 397 msgid "Disable contact for people"
417   -msgstr "Kontakt für Leute aus"
  398 +msgstr "Kontakt für Personen ausschalten"
418 399  
419 400 #: app/models/environment.rb:107
420 401 msgid "Disable contact for groups/communities"
421   -msgstr "Kontakt für Gruppen/Communities aus"
  402 +msgstr "Kontakt für Gruppen/Communities ausschalten"
422 403  
423 404 #: app/models/environment.rb:109
424   -#, fuzzy
425 405 msgid "Enable products for enterprises"
426   -msgstr "Produktfunktion für Unternehmen aus"
  406 +msgstr "Produktfunktion für Unternehmen einschalten"
427 407  
428 408 #: app/models/environment.rb:110 app/models/create_enterprise.rb:146
429 409 #: app/views/enterprise_registration/basic_information.html.erb:3
... ... @@ -432,7 +412,7 @@ msgstr &quot;Unternehmensregistrierung&quot;
432 412  
433 413 #: app/models/environment.rb:111
434 414 msgid "Enable activation of enterprises"
435   -msgstr "Aktivierung von Unternehmen an"
  415 +msgstr "Aktivierung von Unternehmen einschalten"
436 416  
437 417 #: app/models/environment.rb:112
438 418 msgid "Enterprises are disabled when created"
... ... @@ -487,9 +467,8 @@ msgid &quot;Admin must approve creation of communities&quot;
487 467 msgstr "Administrator muss die Erstellung von Communities bestätigen"
488 468  
489 469 #: app/models/environment.rb:127
490   -#, fuzzy
491 470 msgid "Admin must approve registration of new users"
492   -msgstr "Administrator muss die Erstellung von Communities bestätigen"
  471 +msgstr "Verwalter muss die Erstellung neuer Nutzer genehmigen"
493 472  
494 473 #: app/models/environment.rb:128
495 474 msgid "Show a balloon with profile links when a profile image is clicked"
... ... @@ -524,16 +503,15 @@ msgstr &quot;&quot;
524 503  
525 504 #: app/models/environment.rb:135
526 505 msgid "Display on menu the list of communities the user can manage"
527   -msgstr ""
  506 +msgstr "Zeige im Menü die Liste der Communities, die der Nutzer verwalten kann"
528 507  
529 508 #: app/models/environment.rb:136
530 509 msgid "Display on menu the list of enterprises the user can manage"
531   -msgstr ""
  510 +msgstr "Zeige im Menü die Liste der Unternehmen, die der Nutzer verwalten kann"
532 511  
533 512 #: app/models/environment.rb:137
534   -#, fuzzy
535 513 msgid "Show content only to members"
536   -msgstr "Neue Inhalte"
  514 +msgstr "Zeige neue Inhalte nur Mitgliedern"
537 515  
538 516 #: app/models/environment.rb:143
539 517 msgid "Stays on the same page the user was before login."
... ... @@ -556,9 +534,8 @@ msgid &quot;Redirects the user to his control panel.&quot;
556 534 msgstr "Leitet den Nutzer zu seinem Kontrollmenü weiter."
557 535  
558 536 #: app/models/environment.rb:154
559   -#, fuzzy
560 537 msgid "Stays on the same page the user was before signup."
561   -msgstr "Bleibt auf der selben Seiten wie vor der Anmeldung."
  538 +msgstr "Bleibt auf der selben Seite wie vor der Nutzeranmeldung."
562 539  
563 540 #: app/models/environment.rb:260
564 541 msgid "This enterprise needs to be enabled."
... ... @@ -613,9 +590,8 @@ msgid &quot;Event&quot;
613 590 msgstr "Ereignis"
614 591  
615 592 #: app/models/event.rb:33
616   -#, fuzzy
617 593 msgid "{fn} cannot come before end date."
618   -msgstr "%{fn} kann nicht vor dem Enddatum liegen."
  594 +msgstr "{fn} kann nicht vor dem Enddatum liegen."
619 595  
620 596 #: app/models/event.rb:63
621 597 msgid "A calendar event."
... ... @@ -721,10 +697,9 @@ msgstr &quot;&quot;
721 697 "werden muss oder nicht."
722 698  
723 699 #: app/models/image.rb:20
724   -#, fuzzy
725 700 msgid "{fn} of uploaded file was larger than the maximum size of 5.0 MB"
726 701 msgstr ""
727   -"%{fn} der heraufgeladenen Datei hat die maximale Größe von 5.0 MB "
  702 +"{fn} der heraufgeladenen Datei hat die maximale Größe von 5.0 MB "
728 703 "überschritten"
729 704  
730 705 #: app/models/person.rb:12 app/models/link_list_block.rb:29
... ... @@ -861,9 +836,8 @@ msgid &quot;Address reference&quot;
861 836 msgstr "Adressreferenz"
862 837  
863 838 #: app/models/person.rb:236
864   -#, fuzzy
865 839 msgid "{fn} is already used by other user"
866   -msgstr "%{fn} wird bereits von einem anderen Nutzer benutzt"
  840 +msgstr "{fn} wird bereits von einem anderen Nutzer benutzt"
867 841  
868 842 #: app/models/person.rb:264 app/models/profile.rb:11
869 843 #: app/views/profile/index.html.erb:28 app/views/profile/index.html.erb:34
... ... @@ -924,18 +898,16 @@ msgid &quot;%{requestor} wants to activate enterprise %{linked_subject}.&quot;
924 898 msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} aktivieren."
925 899  
926 900 #: app/models/enterprise_activation.rb:27
927   -#, fuzzy
928 901 msgid "Pending activation of enterprise %{linked_subject}."
929   -msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{linked_subject} aktivieren."
  902 +msgstr "Aktivierung des Unternehmens %{linked_subject} ausstehend."
930 903  
931 904 #: app/models/enterprise_activation.rb:41
932 905 msgid "%{requestor} wants to activate enterprise %{enterprise}."
933 906 msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{enterprise} aktivieren."
934 907  
935 908 #: app/models/enterprise_activation.rb:43
936   -#, fuzzy
937 909 msgid "Pending activation of enterprise %{enterprise}."
938   -msgstr "%{requestor} möchte das Unternehmen %{enterprise} aktivieren."
  910 +msgstr "Aktivierung des Unternehmens %{enterprise} ausstehend."
939 911  
940 912 #: app/models/price_detail.rb:13
941 913 #, fuzzy
... ... @@ -963,9 +935,8 @@ msgid &quot;Raw HTML&quot;
963 935 msgstr "reines HTML"
964 936  
965 937 #: app/models/person_notifier.rb:87
966   -#, fuzzy
967 938 msgid "[%s] Network Activity"
968   -msgstr "%s's Netzwerkaktivitäten"
  939 +msgstr "[%s] Netzwerkaktivitäten"
969 940  
970 941 #: app/models/moderate_user_registration.rb:29
971 942 #: app/views/account/login.html.erb:29
... ... @@ -974,19 +945,17 @@ msgid &quot;New user&quot;
974 945 msgstr "Neuer Nutzer"
975 946  
976 947 #: app/models/moderate_user_registration.rb:37
977   -#, fuzzy
978 948 msgid "%{sender} wants to register."
979   -msgstr "%{requestor} möchte Ihr Freund werden."
  949 +msgstr "%{sender} möchte registriert werden."
980 950  
981 951 #: app/models/moderate_user_registration.rb:46
982 952 msgid "%{sender} tried to register."
983   -msgstr ""
  953 +msgstr "%{sender} versuchte sich zu registrieren."
984 954  
985 955 #: app/models/moderate_user_registration.rb:52
986   -#, fuzzy
987 956 msgid "You need to login on %{system} in order to approve or reject this user."
988 957 msgstr ""
989   -"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um den Artikel bestätigen oder "
  958 +"Sie müssen bei %{system} angemeldet sein, um diesen Nutzer zulassen oder "
990 959 "ablehnen zu können."
991 960  
992 961 #: app/models/moderate_user_registration.rb:56
... ... @@ -1036,14 +1005,13 @@ msgid &quot;e-Mail&quot;
1036 1005 msgstr "E-Mail"
1037 1006  
1038 1007 #: app/models/user.rb:103
1039   -#, fuzzy
1040 1008 msgid "{fn} must be checked in order to signup."
1041   -msgstr "%{fn} muss überprüft werden damit die Anmeldung funktioniert."
  1009 +msgstr ""
  1010 +"{fn} muss ausgewählt sein, damit die Registrierung durchgeführt werden kann."
1042 1011  
1043 1012 #: app/models/user.rb:255
1044   -#, fuzzy
1045 1013 msgid "does not match."
1046   -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
  1014 +msgstr "stimmen nicht überein."
1047 1015  
1048 1016 #: app/models/highlights_block.rb:25 app/helpers/search_helper.rb:132
1049 1017 #: app/views/box_organizer/_highlights_block.html.erb:3
... ... @@ -1573,19 +1541,16 @@ msgid &quot;Chat&quot;
1573 1541 msgstr "Chat"
1574 1542  
1575 1543 #: app/models/link_list_block.rb:39
1576   -#, fuzzy
1577 1544 msgid "Same page"
1578   -msgstr "Homepage"
  1545 +msgstr "Gleiche Seite"
1579 1546  
1580 1547 #: app/models/link_list_block.rb:40
1581   -#, fuzzy
1582 1548 msgid "New tab"
1583   -msgstr "Neuer Eintrag"
  1549 +msgstr "Neuer Reiter"
1584 1550  
1585 1551 #: app/models/link_list_block.rb:41
1586   -#, fuzzy
1587 1552 msgid "New window"
1588   -msgstr "Neuer Freund"
  1553 +msgstr "Neues Fenster"
1589 1554  
1590 1555 #: app/models/link_list_block.rb:51
1591 1556 msgid "Links (static menu)"
... ... @@ -1873,27 +1838,24 @@ msgid &quot;Allows HTML without filter (only for admins).&quot;
1873 1838 msgstr "HTML ohne Filterung erlauben (nur für Administratoren)"
1874 1839  
1875 1840 #: app/models/product_categories_block.rb:4
1876   -#, fuzzy
1877 1841 msgid "Product category menu"
1878   -msgstr "Produktkategorie"
  1842 +msgstr "Menü Produktkategorie"
1879 1843  
1880 1844 #: app/models/product_categories_block.rb:9
1881   -#, fuzzy
1882 1845 msgid "Catalog"
1883   -msgstr "Chat Status"
  1846 +msgstr "Katalog"
1884 1847  
1885 1848 #: app/models/product_categories_block.rb:13
1886 1849 msgid "Helps to filter the products catalog."
1887   -msgstr ""
  1850 +msgstr "Hilft den Produktkatalog zu filtern."
1888 1851  
1889 1852 #: app/models/product_categories_block.rb:22
1890 1853 msgid "There are no sub-categories for %s"
1891 1854 msgstr "Es gibt keine Unterkategorien für %s"
1892 1855  
1893 1856 #: app/models/product_categories_block.rb:36
1894   -#, fuzzy
1895 1857 msgid "Only on the catalog"
1896   -msgstr "Nur in der Homepage"
  1858 +msgstr "Nur im Katalog"
1897 1859  
1898 1860 #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:4
1899 1861 #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:12
... ... @@ -1984,17 +1946,15 @@ msgid &quot;Contact phone&quot;
1984 1946 msgstr "Kontakt-Telefonnummer"
1985 1947  
1986 1948 #: app/models/create_enterprise.rb:45
1987   -#, fuzzy
1988 1949 msgid "{fn} is not a validator for the chosen region"
1989   -msgstr "%{fn} ist kein gültiger Validator für die gewählte Region"
  1950 +msgstr "{fn} ist kein gültiger Validator für die gewählte Region"
1990 1951  
1991 1952 #: app/models/create_enterprise.rb:52
1992   -#, fuzzy
1993 1953 msgid ""
1994 1954 "{fn} is already being as identifier by another enterprise, organization or "
1995 1955 "person."
1996 1956 msgstr ""
1997   -"%{fn} wird bereits von einer anderen Firma, Organisation oder Person genutzt."
  1957 +"{fn} wird bereits von einer anderen Firma, Organisation oder Person genutzt."
1998 1958  
1999 1959 #: app/models/create_enterprise.rb:158 app/models/create_enterprise.rb:204
2000 1960 msgid "%{requestor} wants to create enterprise %{subject}."
... ... @@ -2198,7 +2158,6 @@ msgid &quot;Your password was changed successfully.&quot;
2198 2158 msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert."
2199 2159  
2200 2160 #: app/models/change_password.rb:71
2201   -#, fuzzy
2202 2161 msgid ""
2203 2162 "In order to change your password, please visit the following address:\n"
2204 2163 "\n"
... ... @@ -2207,9 +2166,11 @@ msgid &quot;&quot;
2207 2166 "If you did not required any change to your password just desconsider this "
2208 2167 "email."
2209 2168 msgstr ""
2210   -"Um Ihr Passwort zu ändern, bitte gehen Sie zu folgender Adresse:\n"
  2169 +"Um Ihr Kennwort zu ändern, gehen Sie bitte zu folgender Adresse:\n"
2211 2170 "\n"
2212   -"%s"
  2171 +"%s\n"
  2172 +"\n"
  2173 +"Falls Sie ihr Kennwort nicht ändern wollten, ignorieren Sie diese Nachricht."
2213 2174  
2214 2175 #: app/models/feed_reader_block.rb:40
2215 2176 msgid "Feed reader"
... ... @@ -2252,19 +2213,16 @@ msgid &quot;Don&#39;t display&quot;
2252 2213 msgstr "Nicht anzeigen"
2253 2214  
2254 2215 #: app/models/block.rb:221 app/helpers/users_helper.rb:4
2255   -#, fuzzy
2256 2216 msgid "All users"
2257   -msgstr "Alle Gruppen"
  2217 +msgstr "Alle Nutzer"
2258 2218  
2259 2219 #: app/models/block.rb:222
2260   -#, fuzzy
2261 2220 msgid "Logged"
2262   -msgstr "Angemeldete Benutzer"
  2221 +msgstr "Vermerkt"
2263 2222  
2264 2223 #: app/models/block.rb:223
2265   -#, fuzzy
2266 2224 msgid "Not logged"
2267   -msgstr "keine Informationen"
  2225 +msgstr "Nicht vermerkt"
2268 2226  
2269 2227 #: app/models/add_member.rb:21
2270 2228 msgid "New member"
... ... @@ -2361,18 +2319,16 @@ msgstr &quot;&quot;
2361 2319 "Mitglied von <i>%{env}</i> und nützliche Links."
2362 2320  
2363 2321 #: app/models/domain.rb:17
2364   -#, fuzzy
2365 2322 msgid ""
2366 2323 "{fn} must be composed of sequences of lowercase letters (a to z), numbers (0 "
2367 2324 "to 9), \"_\" and \"-\", separated by dots."
2368 2325 msgstr ""
2369   -"%{fn} muss aus einer Folge von nur Kleinbuchstaben (a bis z), Zahlen (0 bis "
2370   -"9), \"_\" und \"-\", jeweils separiert durch Punkte, bestehen."
  2326 +"{fn} muss aus einer Folge von Kleinbuchstaben (a bis z), Zahlen (0 bis 9), \""
  2327 +"_\" und \"-\", jeweils getrennt durch Punkte, bestehen."
2371 2328  
2372 2329 #: app/models/domain.rb:26
2373   -#, fuzzy
2374 2330 msgid "{fn} must not start with www."
2375   -msgstr "%{fn} muss mit www. beginnen."
  2331 +msgstr "{fn} darf nicht mit www. beginnen."
2376 2332  
2377 2333 #: app/models/disabled_enterprise_message_block.rb:4
2378 2334 msgid "\"Disabled enterprise\" message"
... ... @@ -2468,17 +2424,15 @@ msgstr &quot;Entferne&quot;
2468 2424 #: app/helpers/profile_helper.rb:40
2469 2425 #: app/views/profile_editor/_person_form.html.erb:16
2470 2426 msgid "Jabber"
2471   -msgstr ""
  2427 +msgstr "Jabber"
2472 2428  
2473 2429 #: app/helpers/profile_helper.rb:41
2474   -#, fuzzy
2475 2430 msgid "Date of birth"
2476   -msgstr "Geburtsdatum:"
  2431 +msgstr "Geburtsdatum"
2477 2432  
2478 2433 #: app/helpers/profile_helper.rb:42
2479   -#, fuzzy
2480 2434 msgid "Profile created at"
2481   -msgstr "Profil erstellt am:"
  2435 +msgstr "Profil erstellt am"
2482 2436  
2483 2437 #: app/helpers/profile_helper.rb:43 app/helpers/application_helper.rb:556
2484 2438 #: app/helpers/application_helper.rb:565
... ... @@ -2721,9 +2675,8 @@ msgid &quot;Next&quot;
2721 2675 msgstr "Nächste"
2722 2676  
2723 2677 #: app/helpers/application_helper.rb:1110
2724   -#, fuzzy
2725 2678 msgid "See all"
2726   -msgstr "zeige alle..."
  2679 +msgstr "Zeige alle"
2727 2680  
2728 2681 #: app/helpers/application_helper.rb:1113
2729 2682 msgid "<span>Manage</span> %s"
... ... @@ -2854,18 +2807,16 @@ msgid &quot;Report this profile for abusive behaviour&quot;
2854 2807 msgstr "Melden Sie dieses Profil für missbräuchliches Verhalten"
2855 2808  
2856 2809 #: app/helpers/application_helper.rb:1292
2857   -#, fuzzy
2858 2810 msgid ""
2859 2811 "Are you sure that you want to remove the folder \"%s\"? Note that all the "
2860 2812 "items inside it will also be removed!"
2861 2813 msgstr ""
2862   -"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner löschen wollen? Damit wird auch der "
2863   -"gesamte Inhalt des Ordners gelöscht!"
  2814 +"Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner \"%s\" löschen wollen? Beachten Sie, "
  2815 +"dass damit auch der gesamte Inhalt des Ordners gelöscht wird!"
2864 2816  
2865 2817 #: app/helpers/application_helper.rb:1294
2866   -#, fuzzy
2867 2818 msgid "Are you sure that you want to remove the item \"%s\"?"
2868   -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?"
  2819 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Eintrag \"%s\" entfernen möchten?"
2869 2820  
2870 2821 #: app/helpers/application_helper.rb:1323
2871 2822 msgid "Profile organization"
... ... @@ -2880,18 +2831,16 @@ msgstr &quot;&quot;
2880 2831 "werden.Klicken Sie auf die Optionen, um sie zu sehen."
2881 2832  
2882 2833 #: app/helpers/application_helper.rb:1359
2883   -#, fuzzy
2884 2834 msgid "Errors while saving"
2885   -msgstr "Fehlernachricht"
  2835 +msgstr "Fehler beim Speichern"
2886 2836  
2887 2837 #: app/helpers/application_helper.rb:1369
2888 2838 msgid "The content here is available to %s's friends only."
2889 2839 msgstr "Dieser Inhalt ist nur für %s's Freunde verfügbar."
2890 2840  
2891 2841 #: app/helpers/application_helper.rb:1372
2892   -#, fuzzy
2893 2842 msgid "The contents in this profile is available to members only."
2894   -msgstr "Der Inhalt dieser Communitiy ist nur für Mitglieder verfügbar."
  2843 +msgstr "Der Inhalt dieses Profils ist nur für Mitglieder verfügbar."
2895 2844  
2896 2845 #: app/helpers/manage_products_helper.rb:156
2897 2846 #: app/views/manage_products/_display_category.html.erb:3
... ... @@ -2990,14 +2939,12 @@ msgid &quot;Events&quot;
2990 2939 msgstr "Ereignisse"
2991 2940  
2992 2941 #: app/helpers/search_helper.rb:18
2993   -#, fuzzy
2994 2942 msgid "More popular"
2995   -msgstr "people|Populärste"
  2943 +msgstr "Beliebter"
2996 2944  
2997 2945 #: app/helpers/search_helper.rb:19
2998   -#, fuzzy
2999 2946 msgid "More active"
3000   -msgstr "people|Aktivste"
  2947 +msgstr "Aktiver"
3001 2948  
3002 2949 #: app/helpers/search_helper.rb:20
3003 2950 #: plugins/solr/lib/solr_plugin/search_helper.rb:13
... ... @@ -3006,9 +2953,8 @@ msgid &quot;More recent&quot;
3006 2953 msgstr "Mehr neuere"
3007 2954  
3008 2955 #: app/helpers/search_helper.rb:21
3009   -#, fuzzy
3010 2956 msgid "More comments"
3011   -msgstr "Moderiere Kommentare"
  2957 +msgstr "Mehr Kommentare"
3012 2958  
3013 2959 #: app/helpers/search_helper.rb:46
3014 2960 msgid ", "
... ... @@ -3020,26 +2966,22 @@ msgstr &quot;In allen Kategorien suchen&quot;
3020 2966  
3021 2967 #: app/helpers/search_helper.rb:94
3022 2968 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/search_helper.rb:9
3023   -#, fuzzy
3024 2969 msgid "Compact"
3025   -msgstr "Berechnung"
  2970 +msgstr "Kompakt"
3026 2971  
3027 2972 #: app/helpers/search_helper.rb:95
3028   -#, fuzzy
3029 2973 msgid "Map"
3030   -msgstr "Mai"
  2974 +msgstr "Karte"
3031 2975  
3032 2976 #: app/helpers/search_helper.rb:96
3033 2977 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/search_helper.rb:10
3034   -#, fuzzy
3035 2978 msgid "Full"
3036   -msgstr "Vollständiger Name"
  2979 +msgstr "Vollständig"
3037 2980  
3038 2981 #: app/helpers/search_helper.rb:98
3039 2982 #: plugins/sub_organizations/lib/sub_organizations_plugin/search_helper.rb:12
3040   -#, fuzzy
3041 2983 msgid "Display"
3042   -msgstr "Namen anzeigen"
  2984 +msgstr "Anzeige"
3043 2985  
3044 2986 #: app/helpers/search_helper.rb:112 app/helpers/users_helper.rb:16
3045 2987 #: app/views/tasks/index.html.erb:26 app/views/tasks/index.html.erb:41
... ... @@ -3086,19 +3028,16 @@ msgid &quot;More popular communities from network&quot;
3086 3028 msgstr "Populärere Gemeinschaften aus dem Netzwerk"
3087 3029  
3088 3030 #: app/helpers/search_helper.rb:129
3089   -#, fuzzy
3090 3031 msgid "More recent enterprises from network"
3091   -msgstr "Neueste Inhalte aus dem Netzwerk"
  3032 +msgstr "Neuere Unternehmen aus dem Netzwerk"
3092 3033  
3093 3034 #: app/helpers/search_helper.rb:130
3094   -#, fuzzy
3095 3035 msgid "More active enterprises from network"
3096   -msgstr "Aktivere Leute aus dem Netzwerk"
  3036 +msgstr "Aktivere Unternehmen aus dem Netzwerk"
3097 3037  
3098 3038 #: app/helpers/search_helper.rb:131
3099   -#, fuzzy
3100 3039 msgid "More popular enterprises from network"
3101   -msgstr "Populärere Leute aus dem Netzwerk"
  3040 +msgstr "Beliebtere Unternehmen aus dem Netzwerk"
3102 3041  
3103 3042 #: app/helpers/boxes_helper.rb:100
3104 3043 msgid "This block is invisible. Your visitors will not see it."
... ... @@ -3134,7 +3073,7 @@ msgstr &quot;Sind Sie sicher, dass Sie diesen Block löschen wollen?&quot;
3134 3073  
3135 3074 #: app/helpers/boxes_helper.rb:215
3136 3075 msgid "Clone"
3137   -msgstr ""
  3076 +msgstr "Duplizieren"
3138 3077  
3139 3078 #: app/helpers/boxes_helper.rb:219
3140 3079 msgid "Help on this block"
... ... @@ -3142,17 +3081,20 @@ msgstr &quot;Hilfe für diesen Block&quot;
3142 3081  
3143 3082 #: app/helpers/boxes_helper.rb:226
3144 3083 msgid "Embed block code"
3145   -msgstr ""
  3084 +msgstr "Block-Code einbetten"
3146 3085  
3147 3086 #: app/helpers/boxes_helper.rb:227
3148 3087 msgid ""
3149 3088 "Below, youll see a field containing embed code for the block. Just copy the "
3150 3089 "code and paste it into your website or blogging software."
3151 3090 msgstr ""
  3091 +"Unterhalb sehen Sie ein Feld, das Einbettungs-Code für diesen Abschnitt "
  3092 +"enthält. Kopieren Sie einfach den Code und fügen Sie ihn in Ihre Website "
  3093 +"oder Blog-Software ein."
3152 3094  
3153 3095 #: app/helpers/boxes_helper.rb:230
3154 3096 msgid "Embed code"
3155   -msgstr ""
  3097 +msgstr "Einbettungscode"
3156 3098  
3157 3099 #: app/helpers/account_helper.rb:10 app/views/account/_signup_form.html.erb:40
3158 3100 msgid "Checking availability of login name..."
... ... @@ -3227,23 +3169,21 @@ msgid &quot;I want to receive a notification of each comment written by e-mail&quot;
3227 3169 msgstr "Ich möchte per E-Mail benachrichtigt werden"
3228 3170  
3229 3171 #: app/helpers/article_helper.rb:44
3230   -#, fuzzy
3231 3172 msgid "I want to approve comments on this article"
3232   -msgstr "Ich möchte Kommentare zu diesem Artikel erhalten"
  3173 +msgstr "Ich möchte Kommentare zu diesem Artikel moderieren"
3233 3174  
3234 3175 #: app/helpers/article_helper.rb:51
3235 3176 msgid "I want this article to display the number of hits it received"
3236 3177 msgstr "Ich möchte zu diesem Artikel die Anzahl der Aufrufe angezeigt haben"
3237 3178  
3238 3179 #: app/helpers/article_helper.rb:58
3239   -#, fuzzy
3240 3180 msgid "I want this article to display a link to older versions"
3241   -msgstr "Ich möchte zu diesem Artikel die Anzahl der Aufrufe angezeigt haben"
  3181 +msgstr ""
  3182 +"Ich möchte, dass dieser Artikel einen Verweis zu älteren Versionen zeigt"
3242 3183  
3243 3184 #: app/helpers/article_helper.rb:65
3244   -#, fuzzy
3245 3185 msgid "Allow members to create topics"
3246   -msgstr "Erlaube den Nutzern eigene Themen zu erstellen"
  3186 +msgstr "Erlaube Nutzern eigene Themen zu erstellen"
3247 3187  
3248 3188 #: app/helpers/article_helper.rb:71
3249 3189 msgid "Visibility"
... ... @@ -3258,16 +3198,14 @@ msgid &quot;Private&quot;
3258 3198 msgstr "Nicht öffentlich"
3259 3199  
3260 3200 #: app/helpers/article_helper.rb:82
3261   -#, fuzzy
3262 3201 msgid "Fill in the search field to add the exception users to see this content"
3263 3202 msgstr ""
3264   -"Schreiben Sie etwas in das Suchfeld, um Gruppen zu finden, welche als "
3265   -"Untergruppen dieser Organisation hinzugefügt werden sollen:"
  3203 +"Benutzen Sie dieses Suchfeld um ausgenommene Nutzer hinzuzufügen, die diesen "
  3204 +"Inhalt sehen dürfen"
3266 3205  
3267 3206 #: app/helpers/article_helper.rb:84 app/views/features/index.html.erb:48
3268   -#, fuzzy
3269 3207 msgid "Type in a search term for a user"
3270   -msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für Benutzer ein"
  3208 +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff für einen Benutzer ein"
3271 3209  
3272 3210 #: app/helpers/comment_helper.rb:16 app/helpers/content_viewer_helper.rb:29
3273 3211 msgid ", by %s"
... ... @@ -3387,9 +3325,8 @@ msgstr &quot;%{day}.%{month}.%{year}&quot;
3387 3325  
3388 3326 #: app/helpers/dates_helper.rb:28 app/helpers/dates_helper.rb:40
3389 3327 #: plugins/display_content/lib/display_content_block.rb:184
3390   -#, fuzzy
3391 3328 msgid "%{month}/%{day}"
3392   -msgstr "%{day}.%{month}.%{year}"
  3329 +msgstr "%{day}.%{month}."
3393 3330  
3394 3331 #: app/helpers/dates_helper.rb:31
3395 3332 #: plugins/display_content/lib/display_content_block.rb:187
... ...