nvda.po
121 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 19:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 18:47+0545\n"
"Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Translators: the label for an unknown language when switching input methods.
#, fuzzy
msgid "unknown language"
msgstr "نامعلوم آبجیکٹ"
#. Translators: This is presented when errors are found in an appModule (example output: error in appModule explorer).
#, python-format
msgid "Error in appModule %s"
msgstr "ایپ ماڈیول %s میں نقص"
#. Translators: Reported for the navigation landmark, normally found on web pages.
#, fuzzy
msgid "navigation"
msgstr "حرکت اندازی"
#. Translators: Reported for the form landmark, normally found on web pages.
#. Translators: Identifies a form (controls such as edit boxes, combo boxes and so on).
msgid "form"
msgstr "فارم "
#. Translators: Displayed in braille for an object which is an
#. editable text field.
#, fuzzy
msgid "edt"
msgstr "تدوین کریں"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. list.
#, fuzzy
msgid "lst"
msgstr "فہرست"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. menu.
#, fuzzy
msgid "mnu"
msgstr "مینیو3"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. button.
#, fuzzy
msgid "btn"
msgstr "بٹن "
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. check box.
#, fuzzy
msgid "chk"
msgstr "پڑتال شدہ"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. combo box.
#, fuzzy
msgid "cbo"
msgstr "خانہ"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. link.
#, fuzzy
msgid "lnk"
msgstr "ربط"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. dialog.
#, fuzzy
msgid "dlg"
msgstr "مکالمہ"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. table.
#, fuzzy
msgid "tb"
msgstr "جدول"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. graphic.
#, fuzzy
msgid "gra"
msgstr "گراو"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only.
#, fuzzy
msgid "ro"
msgstr "صف/صفیں"
#. Translators: Displayed in braille when an object is clickable.
#, fuzzy
msgid "clk"
msgstr "کلاک"
#. Translators: Indicates that a particular state on an object is negated.
#. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
#. but this still might be used in some other cases.
#. %s will be replaced with the negated state.
#, python-format
msgid "not %s"
msgstr "%s نہیں"
#. Translators: Displayed in braille for a table cell column number.
#. %s is replaced with the column number.
#, fuzzy, python-format
msgid "c%s"
msgstr "cap %s"
#. Translators: String representing the automatic port selection for braille displays.
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "منسلکات"
#. Translators: Reported before braille input in input help mode.
#, fuzzy
msgid "braille"
msgstr "فلر"
#. Translators: Reported when braille dots are pressed in input help mode.
msgid "dot"
msgstr "نقطہ"
#. Translators: Reported when braille space is pressed in input help mode.
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
msgid "space"
msgstr "وقفہ"
#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
#, fuzzy
msgctxt "symbolLevel"
msgid "character"
msgstr "کریکٹر"
#. Translators: Reported when text is written in unknown color.
#, fuzzy
msgid "unknown color"
msgstr "نامعلوم آبجیکٹ"
#. Translators: The light gray color.
#, fuzzy
msgid "light grey"
msgstr "بائیں قوس"
#. Translators: The color white.
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "سفید فاصلہ"
#. Translators: The color red.
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "ناخواندہ"
#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
#, python-format
msgid "selected %s"
msgstr "منتخب شدہ %s"
#. Translators: The word for an unknown control type.
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "نامعلوم آبجیکٹ"
#. Translators: The word for window of a program such as document window.
msgid "window"
msgstr "دریچہ"
#. Translators: Used to identify title bar of a program.
msgid "title bar"
msgstr "عنوان بار"
#. Translators: The word used for pane such as desktop pane.
msgid "pane"
msgstr "جھروکہ"
#. Translators: The word used to denote a dialog box such as open dialog.
msgid "dialog"
msgstr "مکالمہ"
#. Translators: The text used to identify check boxes such as select check box.
msgid "check box"
msgstr "پڑتال خانہ"
#. Translators: The text used to identify radio buttons such as yes or no radio button.
msgid "radio button"
msgstr "ریڈیو بٹن"
#. Translators: The word used to identify a static text such as dialog text.
msgid "text"
msgstr " متن"
#. Translators: The word used to identify edit fields such as subject edit field.
msgid "edit"
msgstr "تدوین کریں"
#. Translators: The word used to identify a button such as OK button.
msgid "button"
msgstr "بٹن "
#. Translators: Text used to identify menu bar of a program.
msgid "menu bar"
msgstr "مینیو بار"
#. Translators: Used to identify a menu item such as an item in file menu.
msgid "menu item"
msgstr "مینیو شے"
#. Translators: The word used for menus such as edit menu.
#. Translators: Identifies a menu such as file menu.
msgid "menu"
msgstr "مینیو3"
#. Translators: Used to identify combo boxes such as file type combo box.
msgid "combo box"
msgstr "طومار خانہ"
#. Translators: The word used for lists such as folder list.
msgid "list"
msgstr "فہرست"
#. Translators: Used to identify a list item such as email list items.
msgid "list item"
msgstr "فہرست خواص"
#. Translators: The word used to identify graphics such as webpage graphics.
msgid "graphic"
msgstr "گرافی"
#. Translators: Used to identify help balloon (a circular window with helpful text such as notification text).
msgid "help balloon"
msgstr "مدد غبارہ"
#. Translators: Used to identify a tooltip (a small window with additional text about selected item such as file information).
msgid "tool tip"
msgstr "ٹول کا ٹوٹکا"
#. Translators: Identifies a link in webpage documents.
msgid "link"
msgstr "ربط"
#. Translators: Identifies a treeview (a tree-like structure such as treeviews for subfolders).
msgid "tree view"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: Identifies a tree view item.
msgid "tree view item"
msgstr "شجری نظارہ شے"
#. Translators: The word presented for tabs in a tab enabled window.
#, fuzzy
msgctxt "controlType"
msgid "tab"
msgstr "جدول"
#. Translators: Identifies a tab control such as webpage tabs in web browsers.
msgid "tab control"
msgstr "جدول کنٹرول"
#. Translators: Identifies a slider such as volume slider.
msgid "slider"
msgstr "سلائیڈر"
#. Translators: Identifies a progress bar such as NvDA update progress.
msgid "progress bar"
msgstr "پیش رفت بار"
#. Translators: Identifies a scroll bar.
msgid "scroll bar"
msgstr "طومار بار"
#. Translators: Identifies a status bar (text at the bottom bar of the screen such as cursor position in a document).
msgid "status bar"
msgstr "حالت بار"
#. Translators: Identifies a table such as ones used in various websites.
msgid "table"
msgstr "جدول"
#. Translators: Identifies a cell in a table.
msgid "cell"
msgstr "سیل"
#. Translators: Identifies a column (a group of vertical cells in a table).
msgid "column"
msgstr "کالم"
#. Translators: Identifies a row (a group of horizontal cells in a table).
msgid "row"
msgstr "صف/صفیں"
#. Translators: Identifies a frame (a smaller window in a webpage or a document).
msgid "frame"
msgstr "فریم"
#. Translators: Identifies a tool bar.
msgid "tool bar"
msgstr "ٹول بار"
#. Translators: Identifies a column header in tables and spreadsheets.
msgid "column header"
msgstr "کالم سر تحریر"
#. Translators: Identifies a row header in tables and spreadsheets.
msgid "row header"
msgstr "صف سر تحریر "
#. Translators: Identifies a drop down button (a button that, when clicked, opens a menu of its own).
msgid "drop down button"
msgstr "نیچے چھوڑیں بٹن"
#. Translators: Identifies an element.
msgid "clock"
msgstr "کلاک"
#. Translators: Identifies a separator (a horizontal line drawn on the screen).
msgid "separator"
msgstr "جداکار"
#. Translators: Identifies a heading (a bold text used for identifying a section).
msgid "heading"
msgstr "سرخی"
#. Translators: Identifies a heading level.
msgid "heading 1"
msgstr "سرخی1"
#. Translators: Identifies a heading level.
msgid "heading 2"
msgstr "سرخی2"
#. Translators: Identifies a heading level.
msgid "heading 3"
msgstr "سرخی3"
#. Translators: Identifies a heading level.
msgid "heading 4"
msgstr "سرخی4"
#. Translators: Identifies a heading level.
msgid "heading 5"
msgstr "سرخی5"
#. Translators: Identifies a heading level.
msgid "heading 6"
msgstr "سرخی6"
#. Translators: Identifies a paragraph (a group of text surrounded by blank lines).
msgid "paragraph"
msgstr "پیرا"
#. Translators: Presented for a section in a document which is a block quotation;
#. i.e. a long quotation in a separate paragraph distinguished by indentation, etc.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Block_quotation
msgid "block quote"
msgstr "اقتباس بلاک کریں"
#. Translators: Identifies a table header (a short text at the start of a table which describes what the table is about).
msgid "table header"
msgstr "جدولی سرتحریر"
#. Translators: Identifies a table body (the main body of the table).
msgid "table body"
msgstr "جدولی جسد"
#. Translators: Identifies a table footer (text placed at the end of the table).
msgid "table footer"
msgstr "جدولی ذیل تحریر"
#. Translators: Identifies a document (for example, a webpage document).
msgid "document"
msgstr "دستاویز"
#. Translators: Identifies an animation in a document or a webpage.
msgid "animation"
msgstr "حرکت اندازی"
#. Translators: Identifies an application in webpages.
msgid "application"
msgstr "ایپلی کیشن"
#. Translators: Identifies a box element.
msgid "box"
msgstr "خانہ"
#. Translators: Identifies a grouping (a number of related items grouped together, such as related options in dialogs).
msgid "grouping"
msgstr "گروپ بندی"
#. Translators: Identifies a property page such as drive properties dialog.
msgid "property page"
msgstr "خاصیت صفحہ"
#. Translators: Identifies a canvas element on webpages (a box with some background color with some text drawn on the box, like a canvas).
msgid "canvas"
msgstr "کینوس"
#. Translators: Identifies a caption (usually a short text identifying a picture or a graphic on websites).
msgid "caption"
msgstr "کیپشن"
#. Translators: Identifies a check menu item (a menu item with a checkmark as part of the menu item's name).
msgid "check menu item"
msgstr "مینیو شے بانشان کریں"
#. Translators: Identifies a data edit field.
msgid "date edit"
msgstr "تاریخ تدوین کریں"
#. Translators: Identifies an icon.
msgid "icon"
msgstr "شبیہ"
#. Translators: Identifies a directory pane.
msgid "directory pane"
msgstr "ڈائریکٹری جھروکہ"
#. Translators: Identifies an embedded object such as flash content on webpages.
msgid "embedded object"
msgstr "شامل آبجیکٹ"
#. Translators: Identifies an end note.
msgid "end note"
msgstr "اختتامی نوٹ"
#. Translators: Identifies a footer (usually text).
msgid "footer"
msgstr "ذیل تحریر"
#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations).
msgid "foot note"
msgstr "فٹ نوٹ"
#. Translators: Reported for an object which is a glass pane; i.e.
#. a pane that is guaranteed to be on top of all panes beneath it.
msgid "glass pane"
msgstr "جھروکہ نما"
#. Translators: Identifies a header (usually text at top of documents or on tops of pages).
msgid "header"
msgstr "سر تحریر"
#. Translators: Identifies an image map (a type of graphical link).
msgid "image map"
msgstr "نقش کا نقشہ"
#. Translators: Identifies an input window.
msgid "input window"
msgstr "ان پٹ دریچہ"
#. Translators: Identifies a label.
msgid "label"
msgstr "لیبل"
#. Translators: Identifies a note field.
msgid "note"
msgstr "نوٹ"
#. Translators: Identifies a page.
msgid "page"
msgstr "صفحہ"
#. Translators: Identifies a radio menu item.
msgid "radio menu item"
msgstr "ریڈیو مینیو شے"
#. Translators: Identifies a layered pane.
msgid "layered pane"
msgstr "پرت شدہ جھروکہ"
#. Translators: Identifies a redundant object.
msgid "redundant object"
msgstr "اضافی آبجیکٹ"
#. Translators: Identifies a root pane.
msgid "root pane"
msgstr "اساس جھروکہ"
#. Translators: May be reported for an editable text object in a toolbar.
#. This is deprecated and is not often (if ever) used.
msgid "edit bar"
msgstr "تدوینی بار"
#. Translators: Identifies a terminal window such as command prompt.
msgid "terminal"
msgstr "ٹرمینل"
#. Translators: Identifies a rich edit box (an edit box which allows entering formatting commands in addition to text; encountered on webpages and NvDA log viewer).
msgid "rich edit"
msgstr "بھرپور تدوین"
#. Translators: Identifies a ruler object (commonly seen on some webpages and in some Office programs).
msgid "ruler"
msgstr "مسطر"
#. Translators: Identifies a scroll pane.
msgid "scroll pane"
msgstr "طومار جھروکہ"
#. Translators: Identifies a section of text.
msgid "section"
msgstr "انتخاب"
#. Translators: Identifies a shape.
msgid "shape"
msgstr " شکل"
#. Translators: Identifies a split pane.
msgid "split pane"
msgstr "جھروکہ الگ کریں"
#. Translators: Reported for a view port; i.e. an object usually used in a scroll pane
#. which represents the portion of the entire data that the user can see.
#. As the user manipulates the scroll bars, the contents of the view port can change.
msgid "view port"
msgstr "دہانہ نظارہ کریں"
#. Translators: Reported for an object that forms part of a menu system
#. but which can be undocked from or torn off the menu system
#. to exist as a separate window.
msgid "tear off menu"
msgstr "قابل حرکت مینیو"
#. Translators: Identifies a text frame (a frame window which contains text).
msgid "text frame"
msgstr "متن فریم"
#. Translators: Identifies a toggle button (a button used to toggle something).
msgid "toggle button"
msgstr "ٹوگل بٹن"
msgid "border"
msgstr "بارڈر"
#. Translators: Identifies a caret object.
msgid "caret"
msgstr "جزم"
#. Translators: Identifies a character field (should not be confused with edit fields).
msgid "character"
msgstr "کریکٹر"
#. Translators: Identifies a chart (commonly seen on some websites and in some Office documents).
msgid "chart"
msgstr "چارٹ"
#. Translators: Identifies a cursor object.
msgid "cursor"
msgstr "کرسر"
#. Translators: Identifies a diagram (seen on some websites and on Office documents).
msgid "diagram"
msgstr "ڈایاگرام"
#. Translators: Identifies a dial object.
msgid "dial"
msgstr "ڈائل"
#. Translators: Identifies a drop list.
msgid "drop list"
msgstr "فہرست چھوڑیں"
#. Translators: Identifies a split button (a control which performs different actions when different parts are clicked).
msgid "split button"
msgstr "بٹن الگ کریں"
#. Translators: Identifies a menu button (a button which opens a menu of items).
msgid "menu button"
msgstr "مینیو بٹن"
#. Translators: Reported for a button which expands a grid when it is pressed.
msgid "drop down button grid"
msgstr "بٹن گرڈ نیچے چھوڑیں"
#. Translators: Identifies an equation.
msgid "equation"
msgstr "مساوات"
#. Translators: Identifies a grip control.
msgid "grip"
msgstr "دستہ"
#. Translators: Identifies a hot key field (a field where one can enter a hot key for something, such as assigning shortcut for icons on the desktop).
msgid "hot key field"
msgstr "راست کلید قطعہ"
#. Translators: Identifies an indicator control.
msgid "indicator"
msgstr "نشان کار"
#. Translators: Identifies a spin button (a button used to go through options in a spinning fashion).
msgid "spin button"
msgstr "سپن بٹن"
#. Translators: Identifies a sound clip on websites.
msgid "sound"
msgstr "آواز"
#. Translators: Identifies a whitespace.
msgid "white space"
msgstr "سفید فاصلہ"
#. Translators: Identifies a tree view button.
msgid "tree view button"
msgstr "شجری نظارہ بٹن"
#. Translators: Identifies an IP address (an IP address field element).
msgid "IP address"
msgstr "پتہ IP"
#. Translators: Identifies a desktop icon (the icons on the desktop such as computer and various shortcuts for programs).
msgid "desktop icon"
msgstr "ڈیسک ٹاپ شبیہ"
#. Translators: Identifies an alert message such as file download alert in Internet explorer 9 and above.
#. Translators: Identifies an alert window or bar (usually on Internet Explorer 9 and above for alerts such as file downloads or pop-up blocker).
msgid "alert"
msgstr "انتباہ"
#. Translators: Identifies an internal frame (commonly called iframe; usually seen when browsing some sites with Internet Explorer).
#, fuzzy
msgid "IFrame"
msgstr "فریم"
#. Translators: Identifies desktop pane (the desktop window).
msgid "desktop pane"
msgstr "ڈیسک ٹاپ جھروکہ"
#. Translators: Identifies an option pane.
msgid "option pane"
msgstr "اختیاری جھروکہ"
#. Translators: Identifies a color chooser.
msgid "color chooser"
msgstr "رنگ انتخاب کار"
#. Translators: Identifies a file chooser (to select a file or groups of files from a list).
msgid "file chooser"
msgstr "مسل انتخاب کار"
msgid "filler"
msgstr "فلر"
#. Translators: Identifies a panel control for grouping related options.
msgid "panel"
msgstr "پینل"
#. Translators: Identifies a password field (a protected edit field for entering passwords such as when logging into web-based email sites).
msgid "password edit"
msgstr "پاس ورڈ تدوین"
#. Translators: Identifies a font chooser.
msgid "font chooser"
msgstr "فانٹ انتخاب کار"
msgid "line"
msgstr "سطر"
#. Translators: Identifies a font name.
msgid "font name"
msgstr "فانٹ نام"
#. Translators: Identifies font size.
msgid "font size"
msgstr "فانٹ سائز"
#. Translators: Describes text formatting.
#. Translators: Reported when text is bolded.
msgid "bold"
msgstr "جلی"
#. Translators: Describes text formatting.
msgid "ITALIC"
msgstr "اٹالک"
#. Translators: Describes text formatting.
msgid "underline"
msgstr "خط کشیدہ"
#. Translators: Describes text formatting.
msgid "foreground color"
msgstr "پیش منظر تدوین کار"
#. Translators: Describes text formatting.
msgid "background color"
msgstr "پس منظری رنگ"
#. Translators: Describes text formatting.
#. Translators: Reported for superscript text.
msgid "superscript"
msgstr "بالا نوشت"
#. Translators: Describes text formatting.
#. Translators: Reported for subscript text.
msgid "subscript"
msgstr "زیر نوشت"
#. Translators: Describes style of text.
#. Translators: a Microsoft Word revision type (style change)
msgid "style"
msgstr "طرز"
#. Translators: Describes text formatting.
msgid "indent"
msgstr "پوٹ بڑھا دیں"
#. Translators: Describes text formatting.
msgid "alignment"
msgstr "سیدھ"
#, fuzzy
msgid "data item"
msgstr "%d اشیا"
#, fuzzy
msgid "header item"
msgstr "سر تحریر"
#. Translators: Identifies a thumb control (a button-like control for changing options).
#, fuzzy
msgid "thumb control"
msgstr "جدول کنٹرول"
#. Translators: This is presented when a control or document is unavailable.
msgid "unavailable"
msgstr "عدم دستیاب"
#. Translators: This is presented when a control has focus.
msgid "focused"
msgstr "ماسکہ شدہ"
#. Translators: This is presented when the control is selected.
msgid "selected"
msgstr "منتخب شدہ"
#. Translators: This is presented when a document is busy.
msgid "busy"
msgstr "مصروف"
#. Translators: This is presented when a button is pressed.
msgid "pressed"
msgstr "دبائی گئی"
#. Translators: This is presented when a check box is checked.
msgid "checked"
msgstr "پڑتال شدہ"
#. Translators: This is presented when a three state check box is half checked.
msgid "half checked"
msgstr "نصف پڑتال مکمل"
#. Translators: This is presented when the control is a read-only control such as read-only edit box.
msgid "read only"
msgstr "فقط مطالعہ"
#. Translators: This is presented when a tree view or submenu item is expanded.
msgid "expanded"
msgstr "کشادہ"
#. Translators: This is presented when a tree view or submenu is collapsed.
msgid "collapsed"
msgstr "تفصیل غائب کی گئی/ غائب شدہ"
#. Translators: This is presented when a control or a document becomes invisible.
msgid "invisible"
msgstr "غیر مرئی"
#. Translators: This is presented when a visited link is encountered.
msgid "visited"
msgstr "ملاحظہ کیے گئے"
#. Translators: This is presented when a link is encountered.
msgid "linked"
msgstr "مربوط"
#. Translators: This is presented when the control menu item has a submenu.
msgid "subMenu"
msgstr "ذیلی مینیو"
#. Translators: This is presented when a protected control or a document is encountered.
msgid "protected"
msgstr "حفاظتی"
#. Translators: This is presented when a required form field is encountered.
msgid "required"
msgstr "مطلوب"
#, fuzzy
msgid "iconified"
msgstr "شبیہ"
#. Translators: Presented when the control allows selection such as text fields.
#, fuzzy
msgid "selectable"
msgstr "منتخب شدہ"
#. Translators: Presented when a control can be moved to using system focus.
#, fuzzy
msgid "focusable"
msgstr "ماسکہ شدہ"
#. Translators: Presented when a control allows clicking via mouse (mostly presented on web controls).
msgid "clickable"
msgstr "کلک پزیر"
#, fuzzy
msgid "editable"
msgstr "جدول"
#, fuzzy
msgid "checkable"
msgstr "کلک پزیر"
#. Translators: Reported where an object which is being dragged can be dropped.
#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
#, fuzzy
msgid "drop target"
msgstr "فہرست چھوڑیں"
#. Translators: a state that denotes the existance of a formula on a spreadsheet cell
msgid "has formula"
msgstr "کے پاس فارمولا ہے"
#. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected.
#, fuzzy
msgid "not selected"
msgstr "منتخب شدہ"
#. Translators: This is presented when a checkbox is not checked.
#, fuzzy
msgid "not checked"
msgstr "پڑتال شدہ"
#. Translators: The title of the dialog to tell users that there are errors in the configuration file.
#, fuzzy
msgid "Configuration File Error"
msgstr "تشکیل لاگو کر دی گئی"
#. Translators: This is spoken when NVDA is starting.
#, fuzzy
msgid "Loading NVDA. Please wait..."
msgstr "ذیلی نظاموں کو ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے، انتظار کریں..."
#. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts.
msgid "NVDA started"
msgstr "NVDA شروع کر دیا گیا"
#. Translators: Dialog text for NvDA's find command.
msgid "Type the text you wish to find"
msgstr "متن ٹائپ کریں جو آپ ڈھونڈنا چاہتے ہیں۔"
#. Translators: Title of a dialog to find text.
msgid "Find"
msgstr "ڈھونڈیں"
#, fuzzy, python-format
msgid "text \"%s\" not found"
msgstr "متن: \"%s\" نہیں ملا"
msgid "Find Error"
msgstr "نقص ڈھونڈیں"
#. Translators: Input help message for NVDA's find command.
#, fuzzy
msgid "find a text string from the current cursor position"
msgstr "موجودہ کرسر پوزیشن سے ایک متن نمونہ ڈھونڈیں"
#. Translators: Input help message for find next command.
#, fuzzy
msgid ""
"find the next occurrence of the previously entered text string from the "
"current cursor's position"
msgstr "موجودہ کرسر پوزیشن سے ایک متن نمونہ ڈھونڈیں"
#. Translators: Input help message for find previous command.
#, fuzzy
msgid ""
"find the previous occurrence of the previously entered text string from the "
"current cursor's position"
msgstr "موجودہ کرسر پوزیشن سے ایک متن نمونہ ڈھونڈیں"
#. Translators: Reported when there is no text selected (for copying).
#, fuzzy
msgid "no selection"
msgstr "انتخابات نہیں"
#. Translators: Message presented when text has been copied to clipboard.
#, fuzzy
msgid "copied to clipboard"
msgstr "تختہ تراش کے لیے %s نقل شدہ"
#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
#, fuzzy
msgid "Text review"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
#, fuzzy
msgid "Object navigation"
msgstr "حرکت اندازی"
#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
#, fuzzy
msgid "System caret"
msgstr "جزم"
#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
#, fuzzy
msgid "Speech"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "تشکیل محفوظ کر دی گئی"
#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
#, fuzzy
msgid "Braille"
msgstr "فلر"
#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
#, fuzzy
msgid "System focus"
msgstr "بطرف ماسکہ بڑھائیں"
#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
#, fuzzy
msgid "System status"
msgstr "حالت بار"
#. Translators: Input help mode message for toggle input help command.
#, fuzzy
msgid ""
"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
msgstr ""
"کلیدی تختہ مدد آن اور آف کرتا ہے۔ کلیدی تختہ مدد آن اور آف کرتا ہے۔ جب آن "
"ہو تو کلیدی تختے پر کوئی کلید دبانا آپ کو بتائے گا کہ کون سا نوشتہ اس کے "
"ساتھ متصل ہے، اگر کوئی ہے۔"
#. Translators: Reported when left mouse button is clicked.
#, fuzzy
msgid "left click"
msgstr "بایاں خط وحدانی"
#. Translators: Reported when right mouse button is clicked.
#, fuzzy
msgid "right click"
msgstr "دایاں خط وحدانی"
#. Translators: Reported when there are no settings to configure in synth settings ring (example: when there is no setting for language).
#, fuzzy
msgid "No settings"
msgstr "آواز سیٹنگیں"
#. Translators: Input help mode message for increase synth setting value command.
#, fuzzy
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "مرکب سیٹنگیں گھنٹی میں حالیہ زیر عمل سیٹنگ بڑھاتا ہے۔"
#. Translators: Input help mode message for decrease synth setting value command.
#, fuzzy
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "مرکب سیٹنگیں گھنٹی میں حالیہ زیر عمل سیٹنگ کم کرتا ہے۔"
#. Translators: Input help mode message for next synth setting command.
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
msgstr "مرکب سیٹنگ گھنٹی میں اگلی دستیاب سیٹنگ کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for previous synth setting command.
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
msgstr "مرکب سیٹنگ گھنٹی میں پچھلی دستیاب سیٹنگ کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
#, fuzzy
msgid "speak typed characters off"
msgstr "ٹائپ کردہ کریکٹر بولیں"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
#, fuzzy
msgid "speak typed characters on"
msgstr "ٹائپ کردہ کریکٹر بولیں"
#. Translators: Input help mode message for toggle speaked typed characters command.
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
msgstr "ٹائپ کردہ کریکٹروں کے بولنے کو آن اور آف ٹوگل کرتا ہے۔"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
#, fuzzy
msgid "speak typed words off"
msgstr "ٹائپ کردہ الفاظ بولیں"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
#, fuzzy
msgid "speak typed words on"
msgstr "ٹائپ کردہ الفاظ بولیں"
#. Translators: Input help mode message for toggle speak typed words command.
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
msgstr "ٹائپ کردہ الفاظ کے بولنے کو آن اور آف ٹوگل کرتا ہے۔"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
#, fuzzy
msgid "speak command keys off"
msgstr "حکم کلیدوں کو بولیں"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
#, fuzzy
msgid "speak command keys on"
msgstr "حکم کلیدوں کو بولیں"
#. Translators: Input help mode message for toggle speak command keys command.
msgid ""
"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
"characters"
msgstr ""
"ٹائپ کردہ کلیدوں کے بولنے کو آن اور آف ٹوگل کرتا ہے، جو اختصاصی طور پر "
"کریکٹر نہیں"
#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
#. which determine what symbols are spoken.
#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
#, fuzzy, python-format
msgid "symbol level %s"
msgstr "سطح %d"
#. Translators: Reported when the object has no location for the mouse to move to it.
msgid "object has no location"
msgstr "آبجیکٹ کا کوئی محل وقوع نہیں"
#. Translators: Input help mode message for move mouse to navigator object command.
#, fuzzy
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
msgstr "ماؤس اشارہ کار موجودہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کی طرف بڑھاتا ہے۔"
#. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to the object under mouse pointer.
msgid "Move navigator object to mouse"
msgstr "نیوی گیٹر آبجیکٹ ماؤس کی طرف بڑھائیں"
#. Translators: Input help mode message for move navigator object to mouse command.
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
"speaks it"
msgstr ""
"نیوی گیٹر آبجیکٹ کو ایک کے اگلے آبجیکٹ کی طرف سیٹ کرتا ہے یہ فی الحال آن ہے"
#. Translators: reported when there are no other available review modes for this object
#, fuzzy
msgid "No next review mode"
msgstr "متن فریم"
#. Translators: Script help message for next review mode command.
#, fuzzy
msgid ""
"Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) and "
"positions the review position at the point of the navigator object"
msgstr ""
"نظام جزم کو حالیہ نیوی گیٹر آبجیکٹ میں تبصرہ کرسر کی پوزیشن کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: reported when there are no other available review modes for this object
#, fuzzy
msgid "No previous review mode"
msgstr "پچھلا نہیں"
#. Translators: Script help message for previous review mode command.
#, fuzzy
msgid ""
"Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) and "
"positions the review position at the point of the navigator object"
msgstr ""
"نظام جزم کو حالیہ نیوی گیٹر آبجیکٹ میں تبصرہ کرسر کی پوزیشن کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
#. but there is no current navigator object.
msgid "no navigator object"
msgstr "کوئی نیوی گیٹر آبجیکٹ نہیں"
#. Translators: Indicates something has been copied to clipboard (example output: title text copied to clipboard).
#, python-format
msgid "%s copied to clipboard"
msgstr "تختہ تراش کے لیے %s نقل شدہ"
#. Translators: Reported when attempting to find out the navigator object's dimensions (width, height) but cannot obtain object's location.
msgid "No location information for navigator object"
msgstr "نیوی گیٹر آبجیکٹ کے لئے کوئی محل وقوع معلومات نہیں"
#. Translators: Reported when attempting to find out the navigator object's dimensions but the screen does not provide location information.
#, fuzzy
msgid "No location information for screen"
msgstr "نیوی گیٹر آبجیکٹ کے لئے کوئی محل وقوع معلومات نہیں"
#. Translators: Input help mode message for report object dimensions command.
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
msgstr "موجودہ نیوی گیٹر آبجیکٹ لمبائی، چوڑائی اور پوزیشن رپورٹ کرتا ہے"
#. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to focus.
msgid "move to focus"
msgstr "بطرف ماسکہ بڑھائیں"
#. Translators: Input help mode message for move navigator object to current focus command.
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
"position of the caret inside it, if possible."
msgstr "نیوی گیٹر آبجیکٹ کو آبجیکٹ جد کی طرف سیٹ کرتا ہے یہ فی الحال آن ہے"
#. Translators: Reported when:
#. 1. There is no focusable object e.g. cannot use tab and shift tab to move to controls.
#. 2. Trying to move focus to navigator object but there is no focus.
msgid "no focus"
msgstr "کوئی ماسکہ نہیں"
#. Translators: Reported when attempting to move focus to navigator object.
#, fuzzy
msgid "move focus"
msgstr "بطرف ماسکہ بڑھائیں"
#. Translators: Reported when trying to move caret to the position of the review cursor but there is no caret.
#, fuzzy
msgid "no caret"
msgstr "جزم"
#. Translators: Reported when there is no containing (parent) object such as when focused on desktop.
#, fuzzy
msgid "No containing object"
msgstr "کوئی نیوی گیٹر آبجیکٹ نہیں"
#. Translators: Input help mode message for move to parent object command.
#, fuzzy
msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
msgstr "نیوی گیٹر آبجیکٹ کو آبجیکٹ کی طرف سیٹ کرتا ہے یہ آبجیکٹ روانی بطرف"
#. Translators: Reported when there is no next object (current object is the last object).
msgid "No next"
msgstr "آگے کوئی نہیں"
#. Translators: Input help mode message for move to next object command.
#, fuzzy
msgid "Moves the navigator object to the next object"
msgstr "موجودہ ماسکے کی طرف نیوی گیٹر آبجیکٹ سیٹ کرتا ہے"
#. Translators: Reported when there is no previous object (current object is the first object).
msgid "No previous"
msgstr "پچھلا نہیں"
#. Translators: Input help mode message for move to previous object command.
#, fuzzy
msgid "Moves the navigator object to the previous object"
msgstr "موجودہ ماسکے کی طرف نیوی گیٹر آبجیکٹ سیٹ کرتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for move to first child object command.
#, fuzzy
msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
msgstr "نیوی گیٹر آبجیکٹ کو آبجیکٹ کی طرف سیٹ کرتا ہے یہ آبجیکٹ روانی بطرف"
#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
#, fuzzy
msgid "activate"
msgstr "ربط عمل میں لائیں"
#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
#, fuzzy
msgid "No action"
msgstr "انتخابات نہیں"
#. Translators: Input help mode message for activate current object command.
msgid ""
"Performs the default action on the current navigator object (example: "
"presses it if it is a button)."
msgstr ""
"حالیہ نیوی گیٹر آبجیکٹ پر طے شدہ عمل سر انجام دیتا ہے(مثلاً: اسے دباتا ہے اگر "
"یہ ایک بٹن ہے۔)"
#. Translators: a message reported when review cursor is at the top line of the current navigator object.
msgid "top"
msgstr "بالا"
#. Translators: Input help mode message for move review cursor to top line command.
#, fuzzy
msgid ""
"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr "تبصرہ کرسر کو حالیہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کی بالا سطر کی طرف بڑھاتا ہے۔"
#. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous line command.
#, fuzzy
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr "تبصرہ کرسر کو حالیہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کی پچھلی سطر کی طرف بڑھاتا ہے۔"
#. Translators: a message reported when:
#. Review cursor is at the bottom line of the current navigator object.
#. Landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
msgid "bottom"
msgstr "پایان"
#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next line command.
#, fuzzy
msgid ""
"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr "تبصرہ کرسر کو حالیہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کی اگلی سطر کی طرف بڑھاتا ہے۔"
#. Translators: Input help mode message for move review cursor to bottom line command.
#, fuzzy
msgid ""
"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr "تبصرہ کرسر کو حالیہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کی پایان سطر کی طرف بڑھاتا ہے۔"
#. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous word command.
#, fuzzy
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr "تبصرہ کرسر کو حالیہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کی پچھلے لفظ کی طرف بڑھاتا ہے۔"
#. Translators: Input help mode message for report current word under review cursor command.
#, fuzzy
msgid ""
"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
"word using character descriptions"
msgstr "موجودہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کے لفظ کو بولتا ہے جہاں تبصرہ کرسر واقع ہے۔"
#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next word command.
#, fuzzy
msgid ""
"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr "تبصرہ کرسر کو حالیہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کی اگلے لفظ کی طرف بڑھاتا ہے۔"
msgid "left"
msgstr "بایاں"
#. Translators: Input help mode message for move review cursor to start of current line command.
#, fuzzy
msgid ""
"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr ""
"تبصرہ کرسر کو سطر کے شروع میں بڑھاتا ہے، موجودہ نیوی گیٹر آبجیکٹ میں جہاں یہ "
"واقع ہے۔"
#. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous character command.
#, fuzzy
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
"object and speaks it"
msgstr "تبصرہ کرسر کو حالیہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کی پچھلے کریکٹر کی طرف بڑھاتا ہے۔"
msgid "right"
msgstr "دایاں"
#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next character command.
#, fuzzy
msgid ""
"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
"object and speaks it"
msgstr "موجودہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کے اگلے کریکٹر کی طرف تبصرہ کرسر بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for move review cursor to end of current line command.
#, fuzzy
msgid ""
"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr ""
"تبصرہ کرسر کو سطر کے شروع میں بڑھاتا ہے، موجودہ نیوی گیٹر آبجیکٹ میں جہاں یہ "
"واقع ہے۔"
#. Translators: A speech mode which disables speech output.
#, fuzzy
msgid "speech mode off"
msgstr "گفتگو موڈ %s"
#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
#, fuzzy
msgid "speech mode beeps"
msgstr "گفتگو موڈ %s"
#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
#, fuzzy
msgid "speech mode talk"
msgstr "گفتگو موڈ %s"
#. Translators: Input help mode message for toggle speech mode command.
msgid ""
"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
msgstr ""
"آف'، 'بیپ'، اور 'بات کرنا' کے گفتگو موڈ کے مابین ٹوگل کرتا ہے۔ جب 'آف' پر "
"سیٹ' ہو NVDA تو کچھ نہیں بولے گا اگر 'بیپ' پر ہو، تو ہر بار جب اسے کچھ بولنا "
"ہو گا تو NVDA بیپ کرے گا۔ اگر 'بات' پر ہو تو NVDA حسب معمول بولے گا"
#. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document.
#, fuzzy
msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
msgstr "تبصرہ کرسر کو حالیہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کی اگلی سطر کی طرف بڑھاتا ہے۔"
#. Translators: Input help mode message for toggle focus and browse mode command in web browsing and other situations.
#, fuzzy
msgid ""
"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
"cursor, quick navigation keys, etc."
msgstr ""
"پاس تھرو موڈ کو آن اور آف ٹوگل کرتا ہے۔ جب آن ہو تو کلیدیں موجودہ "
"virtualBuffer میں سے سیدھی گزر جائیں گی، آپ کو کنٹرول سے تعامل کی اجازت دیتے "
"ہوئے، بغیر virtualBuffer کسی دوسری کلید کے ساتھ کوئی اور عمل کرتے ہوئے۔"
#. Translators: Input help mode message for quit NVDA command.
msgid "Quits NVDA!"
msgstr "NVDA کنارہ کریں"
#. Translators: Input help mode message for show NVDA menu command.
#, fuzzy
msgid "Shows the NVDA menu"
msgstr "NVDA مواجہ دریچہ نمائش کرتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for say all in review cursor command.
#, fuzzy
msgid ""
"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review "
"cursor as it goes"
msgstr ""
"تبصرہ کرسر سے لے کر موجودہ متن کے اختتام تک پڑھتا ہے، تبصرہ کرسر کو بڑھا رہا "
"ہے جیسے یہ جاتا ہے۔"
#. Translators: Input help mode message for say all with system caret command.
#, fuzzy
msgid ""
"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
"it goes"
msgstr ""
"نظام جزم سے لے کر متن کے اختتام تک پڑھتا ہے، جزم کو بڑھا رہا ہے جیسے یہ جاتا "
"ہے۔"
#. Translators: Reported when trying to obtain formatting information (such as font name, indentation and so on) but there is no formatting information for the text under cursor.
#, fuzzy
msgid "No formatting information"
msgstr "آبجیکٹ و پوزیشن معلومات رپورٹ کریں"
#. Translators: Input help mode message for report current focus command.
msgid "reports the object with focus"
msgstr "آبجیکٹ مع ماسکہ رپورٹ کرتا ہے"
#. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window.
#, fuzzy
msgid "No status line found"
msgstr "کوئی حالت بار نہیں ملی"
#. Translators: Input help mode message for report status line text command.
#, fuzzy
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
msgstr ""
"حالیہ ایپلی کیشن حالت بار کو پڑھتا ہے اور نیوی گیٹر کرسر اس کی طرف بڑھاتا ہے۔"
#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
#, fuzzy
msgid "Mouse tracking off"
msgstr "ماؤس سیٹنگیں"
#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
#, fuzzy
msgid "Mouse tracking on"
msgstr "ماؤس سیٹنگیں"
#. Translators: Input help mode message for toggle mouse tracking command.
#, fuzzy
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
msgstr "ماؤس کے زیر تحت آبجیکٹ کی رپورٹ کاری آن اور آف ٹوگل کریں"
#. Translators: Input help mode message for read foreground object command (usually the foreground window).
msgid "speaks the current foreground object"
msgstr "موجودہ پیش منظر آبجیکٹ کو بولتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for developer info for current navigator object command, used by developers to examine technical info on navigator object. This command also serves as a shortcut to open NVDA log viewer.
#, fuzzy
msgid ""
"Logs information about the current navigator object which is useful to "
"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
msgstr ""
"حالیہ نیویگیٹر آبجکٹ کے بارے میں کچھ معلومات رپورٹ کرتا ہے بنیادی طور پر "
"تکمیل کار کے لیے مفید ہوتی ہے: کنٹرول شناخت، صنف اور اندرونی متن"
#. Translators: A mode where no progress bar updates are given.
#, fuzzy
msgid "no progress bar updates"
msgstr "پیش رفت بار کی تازہ کاری پر بیپ کرتا ہے"
#. Translators: A mode where progress bar updates will be spoken.
#, fuzzy
msgid "speak progress bar updates"
msgstr "پیش رفت بار کی تازہ کاری پر بیپ کرتا ہے"
#. Translators: A mode where beeps will indicate progress bar updates (beeps rise in pitch as progress bar updates).
#, fuzzy
msgid "beep for progress bar updates"
msgstr "پیش رفت بار کی تازہ کاری پر بیپ کرتا ہے"
#. Translators: A mode where both speech and beeps will indicate progress bar updates.
#, fuzzy
msgid "beep and speak progress bar updates"
msgstr "پیش رفت بار کی تازہ کاری پر بیپ کرتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for toggle progress bar output command.
#, fuzzy
msgid ""
"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
"progress bar updates"
msgstr "پیش رفت بار تازہ کاریوں پر بیپ کرتے ہوئے آن اور آف کو ٹوگل کرتا ہے۔"
#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
#, fuzzy
msgid "report dynamic content changes off"
msgstr "محرک مشمول تبدیلیاں رپورٹ کریں"
#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
#, fuzzy
msgid "report dynamic content changes on"
msgstr "محرک مشمول تبدیلیاں رپورٹ کریں"
#. Translators: Input help mode message for toggle dynamic content changes command.
msgid ""
"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
"text in dos console windows"
msgstr ""
"محرک مواد تبدیلیوں کی رپورٹ کاری کو آن اور آف ٹوگل کرتا ہے، جیسے کہ ڈوس "
"کنسول دریچے میں نیا متن"
#. Translators: presented when toggled.
#, fuzzy
msgid "caret moves review cursor off"
msgstr "جزم تبصرہ کرسر کو بڑھاتا ہے"
#. Translators: presented when toggled.
#, fuzzy
msgid "caret moves review cursor on"
msgstr "جزم تبصرہ کرسر کو بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for toggle caret moves review cursor command.
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
msgstr "جزم کے بڑھنے کی وجہ سے ٹوگل تبصرہ کرسر کی حرکت کو آن اور آف کرتا ہے۔"
#. Translators: presented when toggled.
#, fuzzy
msgid "focus moves navigator object off"
msgstr "ماسکہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کو بڑھاتا ہے"
#. Translators: presented when toggled.
#, fuzzy
msgid "focus moves navigator object on"
msgstr "ماسکہ نیوی گیٹر آبجیکٹ کو بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for toggle focus moves navigator object command.
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
msgstr ""
"ماسکہ تبدیلیوں کی وجہ سے ٹوگل آبجیکٹ نیوی گیٹر کی حرکت کو آن اور آف کرتا ہے۔"
#. Translators: This is presented when there is no battery such as desktop computers and laptops with battery pack removed.
msgid "no system battery"
msgstr "نظام بیٹری نہیں"
#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
#, python-format
msgid "%d percent"
msgstr "%d فیصد"
#. Translators: This is presented when AC power is connected such as when recharging a laptop battery.
msgid "AC power on"
msgstr "AC بجلی آن"
#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
#, fuzzy
msgid "{hours:d} hours and {minutes:d} minutes remaining"
msgstr "%d گھنٹے اور %d منٹ باقی"
#. Translators: Input help mode message for report battery status command.
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
msgstr "اگر AC متصل نہیں تو بیٹری حالت اور بقیہ وقت رپورٹ کرتا ہے"
#. Translators: Spoken to indicate that the next key press will be sent straight to the current program as though NVDA is not running.
msgid "Pass next key through"
msgstr "اگلی کلید دبائیں بذریعہ"
#. Translators: Input help mode message for pass next key through command.
msgid ""
"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
"passed directly through to Windows."
msgstr ""
"اگلی کلید جو دبائی جائے گی NVDA کے ذریعے ہینڈل بلکل نہیں کی جائے گی، یہ بلا "
"واسطہ طور پر Windows کو بھیج دی جائے گی۔"
#. Translators: Indicates the name of the current program (example output: Currently running application is explorer.exe).
#. Note that it does not give friendly name such as Windows Explorer; it presents the file name of the current application.
#. If there is an appModule for the current program, NVDA speaks the name of the module after presenting this message.
#, fuzzy, python-format
msgid "Currently running application is %s"
msgstr "حالیہ چلت کاری ایپلی کیشن %s ہے۔"
#. Translators: Indicates the name of the appModule for the current program (example output: and currently loaded module is explorer).
#. For example, the complete message for Windows explorer is: Currently running application is explorer.exe and currently loaded module is explorer.
#. This message will not be presented if there is no module for the current program.
#, fuzzy, python-format
msgid " and currently loaded module is %s"
msgstr "اور حالیہ لوڈ کردہ ماڈیول %s ہے"
#. Translators: Input help mode message for report current program name and app module name command.
#, fuzzy
msgid ""
"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
"currently loaded appModule"
msgstr ""
"زیر عمل ایپلی کیشن کا نام مسل مع حالیہ لوڈ کردہ ایپ ماڈیول کا نام بولتا ہے۔"
#. Translators: Input help mode message for go to general settings dialog command.
#, fuzzy
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
msgstr "NVDA مواجہ دریچہ نمائش کرتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for go to synthesizer dialog command.
#, fuzzy
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
msgstr "NVDA مواجہ دریچہ نمائش کرتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for go to voice settings dialog command.
#, fuzzy
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
msgstr "NVDA مواجہ دریچہ نمائش کرتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for go to keyboard settings dialog command.
#, fuzzy
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
msgstr "NVDA مواجہ دریچہ نمائش کرتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for go to mouse settings dialog command.
#, fuzzy
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
msgstr "NVDA مواجہ دریچہ نمائش کرتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for go to browse mode dialog command.
#, fuzzy
msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
msgstr "NVDA مواجہ دریچہ نمائش کرتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for save current configuration command.
#, fuzzy
msgid "Saves the current NVDA configuration"
msgstr "حالیہ تشکیل nvda.ini میں لکھیں"
#. Translators: One of the options for tethering braille (see the comment on "braille tethered to" message for more information).
#, fuzzy
msgid "review"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: One of the options for tethering braille (see the comment on "braille tethered to" message for more information).
#, fuzzy
msgid "focus"
msgstr "ماسکہ شدہ"
#. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for copy command (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be copied).
#, fuzzy
msgid ""
"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
"copied"
msgstr ""
"نظام جزم کو حالیہ نیوی گیٹر آبجیکٹ میں تبصرہ کرسر کی پوزیشن کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Presented when some review text has been copied to clipboard.
#, fuzzy
msgid "Review selection copied to clipboard"
msgstr "تختہ تراش کے لیے %s نقل شدہ"
#. Translators: Input help mode message for a braille command.
#, fuzzy
msgid "Moves the braille display to the previous line"
msgstr "پچھلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help mode message for a braille command.
#, fuzzy
msgid "Moves the braille display to the next line"
msgstr "بڑھاتا اور پھر موجودہ سطر پڑھتا ہے"
#. Translators: a message when there is no next object when navigating
#, fuzzy
msgid "no next"
msgstr "آگے کوئی نہیں"
#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
#, fuzzy
msgid ""
"Moves to the next object in a flattened view of the object navigation "
"hierarchy"
msgstr "نیوی گیٹر آبجیکٹ کو آبجیکٹ کی طرف سیٹ کرتا ہے یہ آبجیکٹ روانی بطرف"
#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
#, fuzzy
msgid ""
"Moves to the previous object in a flattened view of the object navigation "
"hierarchy"
msgstr "نیوی گیٹر آبجیکٹ کو آبجیکٹ کی طرف سیٹ کرتا ہے یہ آبجیکٹ روانی بطرف"
#. Translators: Describes the command to open the Configuration Profiles dialog.
#, fuzzy
msgid "Shows the NVDA Configuration Profiles dialog"
msgstr "NVDA مواجہ دریچہ نمائش کرتا ہے"
#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
#, fuzzy
msgid "Browse mode"
msgstr "ماسکہ شدہ"
#. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to go to NVDA website).
#, fuzzy
msgid "NVDA web site"
msgstr "NVDA شروع کر دیا گیا"
#. Translators: A label for a shortcut item in start menu to uninstall NVDA from the computer.
#, fuzzy
msgid "Uninstall NVDA"
msgstr "NVDA خروج کریں"
#. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu.
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "دستاویز وضع کاری"
#. Translators: A file extension label for NVDA add-on package.
#, fuzzy
msgid "NVDA add-on package"
msgstr "NVDA ابتدائی صفحہ"
#. Translators: This is the name of the forward key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
#, fuzzy
msgid "forward"
msgstr "آگے بڑھائیں"
#. Translators: This is the name of the home key found on multimedia keyboards to goto the home page in the web-browser.
#, fuzzy
msgid "home page"
msgstr "NVDA ابتدائی صفحہ"
#. Translators: This is the name of the volume down key found on multimedia keyboards to reduce playback volume.
#, fuzzy
msgid "volume down"
msgstr "صوت"
#. Translators: This is the name of the volume up key found on multimedia keyboards to increase playback volume.
#, fuzzy
msgid "volume up"
msgstr "صوت"
#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer.
#, fuzzy
msgid "next track"
msgstr "بایاں خط وحدانی"
#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer.
#, fuzzy
msgid "previous track"
msgstr "پچھلا نہیں"
#. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application.
#, fuzzy
msgid "custom application 1"
msgstr "ایپلی کیشن"
#. Translators: This is the name of the launch custom application 2 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application.
#, fuzzy
msgid "custom application 2"
msgstr "ایپلی کیشن"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "backspace"
msgstr "وقفہ"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock %s"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "پر"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "windows"
msgstr "دریچہ"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "page up"
msgstr "صفحہ"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "page down"
msgstr "صفحہ %d"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "اور"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "left arrow"
msgstr "دائیں قوس"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "right arrow"
msgstr "بائیں قوس"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "applications"
msgstr "ایپلی کیشن"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "num lock"
msgstr "num lock %s"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock %s"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "left control"
msgstr "جدول کنٹرول"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "right control"
msgstr "جدول کنٹرول"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "left windows"
msgstr "ان پٹ دریچہ"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "right shift"
msgstr "دایاں"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "left alt"
msgstr "بایاں خط وحدانی"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "right alt"
msgstr "دایاں خط وحدانی"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgid "right windows"
msgstr "ان پٹ دریچہ"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#, fuzzy
msgctxt "keyLabel"
msgid "tab"
msgstr "جدول"
#. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA.
#, fuzzy
msgid "desktop"
msgstr "ڈیسک ٹاپ شبیہ"
#. Translators: Reported for an unknown key press.
#. %s will be replaced with the key code.
#, fuzzy, python-format
msgid "unknown %s"
msgstr "نامعلوم آبجیکٹ"
msgid "on"
msgstr "آن"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which disables reporting of progress bars.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
msgid "off"
msgstr "آف"
#. Translators: Used when describing keys on the system keyboard applying to all layouts.
#, fuzzy
msgid "keyboard, all layouts"
msgstr "%s کلیدی تختہ لے آؤٹ"
#. Translators: Reported when mouse cursor shape changes (example output: edit cursor).
#, python-format
msgid "%s cursor"
msgstr "%s کرسر"
#. Translators: One of the review modes.
#, fuzzy
msgid "Object review"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: One of the review modes.
#, fuzzy
msgid "Document review"
msgstr "دستاویز وضع کاری"
#. Translators: One of the review modes.
#, fuzzy
msgid "Screen review"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: This is spoken when NVDA moves to an empty line.
#. Translators: This is spoken when the line is considered blank.
msgid "blank"
msgstr "خالی"
#. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized.
#, python-format
msgid "cap %s"
msgstr "cap %s"
#. Translators: This is spoken when the given line has no indentation.
#, fuzzy
msgid "no indent"
msgstr "پوٹ بڑھا دیں"
#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters"
#, fuzzy, python-format
msgid "%d characters"
msgstr "کریکٹر"
#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "selecting hello"
#, fuzzy, python-format
msgid "selecting %s"
msgstr "منتخب شدہ %s"
#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'unselecting hello'
#, fuzzy, python-format
msgid "unselecting %s"
msgstr "غیر منتخب شدہ %s"
#. Translators: Reported when selection is removed.
#, fuzzy
msgid "selection removed"
msgstr "انتخاب حذف کردہ"
#. Translators: Speaks the item level in treeviews (example output: level 2).
#, fuzzy, python-format
msgid "level %s"
msgstr "سطح %d"
#. Translators: Speaks current row number (example output: row 3).
#, fuzzy, python-format
msgid "row %s"
msgstr "سطر %d"
#. Translators: Speaks current column number (example output: column 3).
#, fuzzy, python-format
msgid "column %s"
msgstr "کالم %d"
#. Translators: Speaks number of columns and rows in a table (example output: with 3 rows and 2 columns).
#, fuzzy
msgid "with {rowCount} rows and {columnCount} columns"
msgstr "مع %s کالم و %s سطریں"
#. Translators: Speaks number of columns (example output: with 4 columns).
#, fuzzy, python-format
msgid "with %s columns"
msgstr "مع %s کالم و %s سطریں"
#. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows).
#, fuzzy, python-format
msgid "with %s rows"
msgstr "%s اشیا کے ساتھ"
#. Translators: Speaks number of items in a list (example output: list with 5 items).
#, python-format
msgid "with %s items"
msgstr "%s اشیا کے ساتھ"
#. Translators: Indicates end of something (example output: at the end of a list, speaks out of list).
#, python-format
msgid "out of %s"
msgstr "%s سے باہر"
#. Translators: Indicates the page number in a document.
#. %s will be replaced with the page number.
#, fuzzy, python-format
msgid "page %s"
msgstr "صفحہ %d"
#. Translators: Speaks the heading level (example output: heading level 2).
#, fuzzy, python-format
msgid "heading level %d"
msgstr "سطح %d"
#. Translators: Indicates the style of text.
#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
#. %s will be replaced with the name of the style.
#, python-format
msgid "style %s"
msgstr "طرز %s"
#. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
#, fuzzy
msgid "default style"
msgstr "طے شدہ ماڈیول"
#. Translators: Reported when both the text and background colors change.
#. {color} will be replaced with the text color.
#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
#, fuzzy
msgid "{color} on {backgroundColor}"
msgstr "پس منظری رنگ"
#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
#. {color} will be replaced with the text color.
#, fuzzy
msgid "{color}"
msgstr "علامت وقفہ"
#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
#, fuzzy
msgid "{backgroundColor} background"
msgstr "پس منظری رنگ"
#. Translators: Indicates the line number of the text.
#. %s will be replaced with the line number.
#, fuzzy, python-format
msgid "line %s"
msgstr "سطر %d"
#. Translators: Reported when text is revised.
#, fuzzy, python-format
msgid "revised %s"
msgstr "تحفظ شدہ %s"
#. Translators: Reported when text is not revised.
#, fuzzy
msgid "unrevised"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: Reported when text is not bolded.
#, fuzzy
msgid "no bold"
msgstr "جلی نہیں"
#. Translators: Reported when text is italicized.
msgid "italic"
msgstr "اٹالک"
#. Translators: Reported when text is not italicized.
#, fuzzy
msgid "no italic"
msgstr "اٹالک نہیں"
#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
#, fuzzy
msgid "strikethrough"
msgstr "بذریعہ"
#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
#, fuzzy
msgid "no strikethrough"
msgstr "بذریعہ"
#. Translators: Reported when text is underlined.
#, fuzzy
msgid "underlined"
msgstr "خط کشیدہ"
#. Translators: Reported when text is not underlined.
#, fuzzy
msgid "not underlined"
msgstr "خط کشیدہ نہیں"
#. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
#. i.e. not superscript or subscript.
#, fuzzy
msgid "baseline"
msgstr "سطر"
#. Translators: Reported when text is left-aligned.
#, fuzzy
msgid "align left"
msgstr "سیدھ"
#. Translators: Reported when text is centered.
#, fuzzy
msgid "align center"
msgstr "سیدھ"
#. Translators: Reported when text is right-aligned.
#, fuzzy
msgid "align right"
msgstr "دایاں"
#. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
#, fuzzy
msgid "align default"
msgstr "سیدھ"
#. Translators: Indicates end of a table.
msgid "out of table"
msgstr "جدول سے باہر"
#. Translators: reports number of columns and rows in a table (example output: table with 3 columns and 5 rows).
#, fuzzy
msgid "table with {columnCount} columns and {rowCount} rows"
msgstr "%d کالموں اور %d سطروں والا جدول"
#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
#, fuzzy
msgid "&Language"
msgstr "زبان"
#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
msgid "&Voice"
msgstr "آواز"
#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
msgid "V&ariant"
msgstr "متغیرہ"
#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
msgid "&Rate"
msgstr "شرح"
#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
msgid "V&olume"
msgstr "صوت"
#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
msgid "&Pitch"
msgstr "اوج"
#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
msgid "&Inflection"
msgstr "گردش آواز"
#, fuzzy
msgid "text mode"
msgstr "متن فریم"
#, fuzzy
msgid "object mode"
msgstr "ماسکہ شدہ"
#. Translators: a touch screen action performed once
#, fuzzy
msgid "single {action}"
msgstr "انتخاب"
#. Translators: a touch screen action performed twice
#, fuzzy
msgid "double {action}"
msgstr "انتخابات نہیں"
#. Translators: a very quick touch and release of a finger on a touch screen
#, fuzzy
msgctxt "touch action"
msgid "tap"
msgstr "بالا"
#. Translators: a quick swipe of a finger in a left direction, on a touch screen.
#, fuzzy
msgctxt "touch action"
msgid "flick left"
msgstr "سیدھ"
#. Translators: a quick swipe of a finger in a right direction, on a touch screen.
#, fuzzy
msgctxt "touch action"
msgid "flick right"
msgstr "دایاں"
#. Translators: a finger has been held on the touch screen long enough to be considered as hovering
#, fuzzy
msgctxt "touch action"
msgid "hover down"
msgstr "صوت"
#. Translators: The title of an error message dialog.
#. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs.
#. Translators: The title of the message box
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "نقص ڈھونڈیں"
#. Translators: The title of the dialog informing the user about an NVDA update.
#, fuzzy
msgid "NVDA Update"
msgstr "NVDA شروع کر دیا گیا"
#. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available.
#, fuzzy
msgid "No update available."
msgstr "عدم دستیاب"
#. Translators: The progress message indicating that a connection is being established.
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "گردش آواز"
msgid "NonVisual Desktop Access"
msgstr "غیر بصری ڈیسک ٹاپ رسائی"
#, fuzzy
msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
msgstr "MS Windows کے لیے ایک آزاد اور کھلا ماخذ سکرین خواں"
#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
#, fuzzy
msgid "edge of table"
msgstr "جدول سے باہر"
#. Translators: The description of an NVDA command.
#, fuzzy
msgid "Moves the navigator object to the next column"
msgstr "موجودہ ماسکے کی طرف نیوی گیٹر آبجیکٹ سیٹ کرتا ہے"
#. Translators: The description of an NVDA command.
#, fuzzy
msgid "Moves the navigator object to the previous column"
msgstr "موجودہ ماسکے کی طرف نیوی گیٹر آبجیکٹ سیٹ کرتا ہے"
#. Translators: The description of an NVDA command.
#, fuzzy
msgid "Moves the navigator object and focus to the next row"
msgstr "موجودہ ماسکے کی طرف نیوی گیٹر آبجیکٹ سیٹ کرتا ہے"
#. Translators: The description of an NVDA command.
#, fuzzy
msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
msgstr "موجودہ ماسکے کی طرف نیوی گیٹر آبجیکٹ سیٹ کرتا ہے"
#. Translators: The description of an NVDA command for Foobar 2000.
#, fuzzy
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
msgstr "حالیہ ایپلی کیشن کے عنوان یا پیش منظر دریچہ کے متعلق رپورٹ کریں"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments.
msgid "Attachments"
msgstr "منسلکات"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:'
msgid "To:"
msgstr "بنام:"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
msgid "Newsgroup:"
msgstr "خبریں گروپ:"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy
msgid "CC:"
msgstr "نقل براۓ"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
msgid "Subject:"
msgstr ":موضوع"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
msgid "From:"
msgstr "از:"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email
msgid "Date:"
msgstr "تاریخ:"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
msgid "Forward to:"
msgstr "آگے بڑھائیں"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
msgid "Answer to:"
msgstr "جواب دیں بطرف"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
msgid "Organisation:"
msgstr "تنظیم:"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
msgid "Distribution:"
msgstr "بانٹ"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
msgid "Key words:"
msgstr "کلید الفاظ"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy
msgid "BCC:"
msgstr "مخفی نقل براۓ"
#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
msgid "unread"
msgstr "ناخواندہ"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
#, python-format
msgid "subject: %s"
msgstr "موضوع: %s"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email received time
#, python-format
msgid "received: %s"
msgstr "موصولہ: %s"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, indicating email attachments
msgid "attachment"
msgstr "منسلکہ"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sent date
#, python-format
msgid "sent: %s"
msgstr "مرسلہ: %s"
#. Translators: this message is reported when there are no
#. comments to be presented to the user in the translator
#. comments window in poedit.
#, fuzzy
msgid "No comment."
msgstr "دستاویز"
#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
#, fuzzy
msgid "Table placeholder"
msgstr "جدولی سرتحریر"
#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
#, fuzzy
msgid "Slide view"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
#, fuzzy
msgid "Notes page"
msgstr "NVDA ابتدائی صفحہ"
#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
#, fuzzy
msgid "Notes Master view"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
#, fuzzy
msgid "Outline view"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
#, fuzzy
msgid "Title Master view"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
#, fuzzy
msgid "Normal view"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
#, fuzzy
msgid "Print Preview"
msgstr "شجری نظارہ"
#. Translators: The message for no notes for a slide in a slide show
#, fuzzy
msgid "No notes"
msgstr "فٹ نوٹ"
#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "دریچہ"
#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
#, fuzzy
msgid "Fast forward"
msgstr "آگے بڑھائیں"
#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on.
#, fuzzy
msgctxt "shuffle"
msgid "on"
msgstr "آن"
#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off.
#, fuzzy
msgctxt "shuffle"
msgid "off"
msgstr "آف"
#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
#, fuzzy
msgctxt "repeat"
msgid "on"
msgstr "آن"
#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now off.
#, fuzzy
msgctxt "repeat"
msgid "off"
msgstr "آف"
#. Translators: Describes action of routing buttons on a braille display.
#, fuzzy
msgid "Route to and report formatting"
msgstr "دستاویز وضع کاری"
#. Translators: Reported when last saved configuration has been applied by using revert to saved configuration option in NVDA menu.
#, fuzzy
msgid "Configuration applied"
msgstr "تشکیل لاگو کر دی گئی"
#. Translators: Reported when current configuration has been saved.
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "تشکیل محفوظ کر دی گئی"
#. Translators: Message shown when current configuration cannot be saved such as when running NVDA from a CD.
msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
msgstr "شاید فقط مطالعہ مسل نظام و تشکیل محفوظ نہیں ہو سکی"
#. Translators: Message shown to ask if user really wishes to quit NVDA.
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
msgstr "NVDA سے کنارہ کرنے کے لیے 'ٹھیک ہے' دبائیں"
msgid "Exit NVDA"
msgstr "NVDA خروج کریں"
#. Translators: The title of the dialog to show about info for NVDA.
msgid "About NVDA"
msgstr "NVDA کے متعلق"
#. Translators: The label for the menu item to open general Settings dialog.
#, fuzzy
msgid "&General settings..."
msgstr "صارف مواجہ سیٹنگیں"
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr "صارف مواجہ سیٹنگیں"
#. Translators: The label for the menu item to open Synthesizer settings dialog.
#, fuzzy
msgid "&Synthesizer..."
msgstr "مرکب ساز"
#, fuzzy
msgid "Change the synthesizer to be used"
msgstr " مرکب ساز کے استعمال کے لیے"
#. Translators: The label for the menu item to open Voice Settings dialog.
#, fuzzy
msgid "&Voice settings..."
msgstr "آواز سیٹنگیں"
#, fuzzy
msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
msgstr "استعمال کے لیے آواز، شرح، اوج اور صوت منتخب کریں"
#. Translators: The label for the menu item to open Braille Settings dialog.
#, fuzzy
msgid "B&raille settings..."
msgstr "آواز سیٹنگیں"
#. Translators: The label for the menu item to open Keyboard Settings dialog.
#, fuzzy
msgid "&Keyboard settings..."
msgstr "کلیدی تختہ سیٹنگیں"
msgid ""
"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
"keys"
msgstr ""
"کلیدی تختہ لے آؤٹ، ٹاپ کردہ کریکٹروں کا بولنا، الفاظ و حکم کلیدیں تشکیل دیں۔"
#. Translators: The label for the menu item to open Mouse Settings dialog.
#, fuzzy
msgid "&Mouse settings..."
msgstr "ماؤس سیٹنگیں"
#, fuzzy
msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
msgstr "ماؤس کے زیر تحت آبجیکٹ، ماؤس شکل کی رپورٹ کاری تبدیل کریں۔"
#. Translators: The label for the menu item to open Object Presentation dialog.
#, fuzzy
msgid "&Object presentation..."
msgstr "آبجیکٹ پیشکش"
msgid "Change reporting of objects"
msgstr "آبجیکٹ کی رپورٹ کاری تبدیل کریں"
msgid "Change virtual buffers specific settings"
msgstr "مجازی بفر کی اختصاصی سیٹنگیں تبدیل کریں"
#. Translators: The label for the menu item to open Document Formatting settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Document &formatting..."
msgstr "دستاویز وضع کاری"
#, fuzzy
msgid "Change settings of document properties"
msgstr "دستاویز خواص کی سیٹنگیں تبدیل کریں"
#. Translators: The label for Preferences submenu in NVDA menu.
msgid "&Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#. Translators: The label for the menu item to toggle Speech Viewer.
#, fuzzy
msgid "Speech viewer"
msgstr "شجری نظارہ"
#, fuzzy
msgid "NVDA &web site"
msgstr "NVDA شروع کر دیا گیا"
#. Translators: The label for the menu item to open About dialog to get information about NVDA.
msgid "About..."
msgstr "متعلق..."
#. Translators: The label for the Help submenu in NVDA menu.
msgid "&Help"
msgstr "مدد"
#. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog.
#, fuzzy
msgid "&Configuration profiles..."
msgstr "تشکیل لاگو کر دی گئی"
#. Translators: The label for the menu item to revert to saved configuration.
#, fuzzy
msgid "&Revert to saved configuration"
msgstr "محفوظ شدہ تشکیل کی طرف واپس جائیں\tCtrl+R"
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to saved state"
msgstr "تمام سیٹنگیں nvda.ini پر واپس سیٹ کریں"
#. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings.
#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA.
#, fuzzy
msgid "&Reset configuration to factory defaults"
msgstr "خروج پر تشکیل محفعظ کریں"
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default state"
msgstr "تمام سیٹنگیں nvda.ini پر واپس سیٹ کریں"
#. Translators: The label for the menu item to save current settings.
#, fuzzy
msgid "&Save configuration"
msgstr "تشکیل محفوظ کریں\tCtrl+S"
msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
msgstr "حالیہ تشکیل nvda.ini میں لکھیں"
msgid "E&xit"
msgstr "خروج"
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "کیپشن"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
msgstr "CapsLock ترمیم کار کلید کے طور پر استعمال کریں"
#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on's running status (example: status is running).
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "حالت بار"
#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on's version (example: version is 0.3).
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "ورژن"
#. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to show information about the selected add-on.
#, fuzzy
msgid "&About add-on..."
msgstr "متعلق..."
#. Translators: The label of a button in Add-ons Manager to open the Add-ons website and get more add-ons.
#, fuzzy
msgid "&Get add-ons..."
msgstr "متعلق..."
#. Translators: The title of the Configuration Profiles dialog.
#, fuzzy
msgid "Configuration Profiles"
msgstr "تشکیل لاگو کر دی گئی"
#. Translators: The item to select the user's normal configuration
#. in the profile list in the Configuration Profiles dialog.
#, fuzzy
msgid "(normal configuration)"
msgstr "تشکیل محفوظ کریں\tCtrl+S"
#. Translators: Reported for a profile which is being edited
#. in the Configuration Profiles dialog.
#, fuzzy
msgid "editing"
msgstr "تدوین کریں"
#. Translators: An error displayed when activating a configuration profile fails.
#, fuzzy
msgid "Error activating profile."
msgstr "%s زبان مسل میں نقص"
#. Translators: The title of the confirmation dialog for deletion of a configuration profile.
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "تشکیل محفوظ کر دی گئی"
#. Translators: The label of the button to manually deactivate the selected profile
#. in the Configuration Profiles dialog.
#, fuzzy
msgid "Manual deactivate"
msgstr "ربط عمل میں لائیں"
#. Translators: The label of the button to manually activate the selected profile
#. in the Configuration Profiles dialog.
#, fuzzy
msgid "Manual activate"
msgstr "ربط عمل میں لائیں"
#, fuzzy
msgid "Error renaming profile."
msgstr "%s زبان مسل میں نقص"
#. Translators: Displayed for the configuration profile trigger for the current application.
#. %s is replaced by the application executable name.
#, fuzzy, python-format
msgid "Current application (%s)"
msgstr "حالیہ چلت کاری ایپلی کیشن %s ہے۔"
#. Translators: An error displayed when saving configuration profile triggers fails.
#, fuzzy
msgid ""
"Error saving configuration profile triggers - probably read only file system."
msgstr "شاید فقط مطالعہ مسل نظام و تشکیل محفوظ نہیں ہو سکی"
#. Translators: Displayed for a configuration profile trigger for an application.
#. %s is replaced by the application executable name.
#, fuzzy, python-format
msgid "%s application"
msgstr "ایپلی کیشن"
#. Translators: The label of a radio button to specify that a profile will be used for manual activation
#. in the new configuration profile dialog.
#, fuzzy
msgid "Manual activation"
msgstr "حرکت اندازی"
#. Translators: An error displayed when creating a configuration profile fails.
#, fuzzy
msgid "Error creating profile - probably read only file system."
msgstr "شاید فقط مطالعہ مسل نظام و تشکیل محفوظ نہیں ہو سکی"
#. Translators: The title of the confirmation dialog for manual activation of a created profile.
#, fuzzy
msgid "Manual Activation"
msgstr "حرکت اندازی"
#. Translators: Dialog text presented when NVDA cannot save a log file.
#, fuzzy, python-format
msgid "Error saving log: %s"
msgstr "ایپ ماڈیول %s میں نقص"
#. Translators: This is the label for the general settings dialog.
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "کلیدی تختہ سیٹنگیں"
#. Translators: The label for a setting in general settings to select NVDA's interface language (once selected, NVDA must be restarted; the option user default means the user's Windows language will be used).
#, fuzzy
msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
msgstr "زبان(پوری طرح اثر ڈالنے کے لیے پھر شروع کرنا مطلوب ہے )"
#. Translators: The list of languages for NVDA.
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#. Translators: The label for a setting in general settings to save current configuration when NVDA exits (if it is not checked, user needs to save configuration before quitting NVDA).
msgid "&Save configuration on exit"
msgstr "خروج پر تشکیل محفعظ کریں"
#. Translators: The label for a setting in general settings to ask before quitting NVDA (if not checked, NVDA will exit without asking the user for confirmation).
msgid "&Warn before exiting NVDA"
msgstr "NVDA سے خروج کرنے سے قبل متنبہ کریں"
#. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied
#, fuzzy
msgid "Copying Settings"
msgstr "آواز سیٹنگیں"
#, python-format
msgid "Error in %s language file"
msgstr "%s زبان مسل میں نقص"
msgid "Language Error"
msgstr "زبان نقص"
#. Translators: The message displayed after NVDA interface language has been changed.
msgid ""
"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
"manually save and exit at a later time."
msgstr ""
"نئی زبان کے اثر ڈالنے کے لیے، تشکیل محفوظ ہونی چاہیے اور NVDA لازماً شروع "
"ہونا چاہیے۔ محفوظ کرنے اور پھر شروع کرنے کے لیے 'داخل کریں یا دستی طور محفوظ "
"کر کے بعد میں خروج کے لیے 'منسوخ کریں' دبائیں۔"
#. Translators: The title of the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language.
msgid "Language Configuration Change"
msgstr "زبان تشکیل تبدیل کریں"
#. Translators: This is the label for the synthesizer dialog.
msgid "Synthesizer"
msgstr "مرکب ساز"
#. Translators: This is a label for the select
#. synthesizer combobox in the synthesizer dialog.
#, fuzzy
msgid "&Synthesizer:"
msgstr "مرکب ساز"
#. Translators: This is the label for the select output
#. device combo in the synthesizer dialog. Examples of
#. of an output device are default soundcard, usb
#. headphones, etc.
#, fuzzy
msgid "Output &device:"
msgstr "آؤٹ پٹ آلہ"
#. Translators: This message is presented when
#. NVDA is unable to load the selected
#. synthesizer.
#, python-format
msgid "Could not load the %s synthesizer."
msgstr "%s مرکب ساز لوڈ نہیں کر سکا۔"
msgid "Synthesizer Error"
msgstr "مرکب ساز نقص"
#. Translators: This is the label for the voice settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Voice Settings"
msgstr "آواز سیٹنگیں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings dialog.
msgid "Say &cap before capitals"
msgstr "بڑے حروف سے قبل 'بڑے' کہیں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings dialog.
msgid "&Beep for capitals"
msgstr "بڑے حروف کے لیے بیپ"
#. Translators: This is the label for the keyboard settings dialog.
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "کلیدی تختہ سیٹنگیں"
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. keyboard settings dialog.
#, fuzzy
msgid "&Keyboard layout:"
msgstr "%s کلیدی تختہ لے آؤٹ"
#. Translators: This is the name of a combobox in the keyboard settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Keyboard layout"
msgstr "%s کلیدی تختہ لے آؤٹ"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
msgstr "نمبر پیڈ Insert کو ایک NVDA ترمیم کار کلید کے طور پر استعمال کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
msgstr "توسیعی Insert کو ایک NVDA ترمیم کار کلید کے طور پر استعمال کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
msgid "Speak typed &characters"
msgstr "ٹائپ کردہ کریکٹر بولتا ہے"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
msgid "Speak typed &words"
msgstr "ٹائپ کردہ الفاظ کو بولتا ہے"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Speech interrupt for typed characters"
msgstr "ٹائپ کردہ کریکٹر بولتا ہے"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
msgid "Speak command &keys"
msgstr "حکم کلیدوں کو بولتا ہے"
#. Translators: This is the label for the mouse settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
msgstr "ماؤس سیٹنگیں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
msgid "Report mouse &shape changes"
msgstr "ماؤس و شکل تبدیلیاں رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report &role when mouse enters object"
msgstr "موجودہ نیوی گیٹر آبجیکٹ رپورٹ کرتا ہے"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
msgid "play audio coordinates when mouse moves"
msgstr "جب ماؤس بڑھتا ہے تو آڈیو معددات چلائیں"
#. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Review Cursor Settings"
msgstr "کلیدی تختہ سیٹنگیں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report changes to the &composition string"
msgstr "آبجیکٹ و پوزیشن معلومات رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
#, fuzzy
msgid "Object Presentation"
msgstr "آبجیکٹ پیشکش"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
#, fuzzy
msgid "Speak and beep"
msgstr "حکم کلیدوں کو بولتا ہے"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
msgid "Report &tooltips"
msgstr "رپورٹ و ٹول کے ٹوٹکے"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
msgid "Report &help balloons"
msgstr "رپورٹ و مدد غبارے"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
msgid "Report object shortcut &keys"
msgstr "آبجیکٹ تیز راہ کلید رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
msgid "Report object &position information"
msgstr "آبجیکٹ و پوزیشن معلومات رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Guess object &position information when unavailable"
msgstr "آبجیکٹ و پوزیشن معلومات رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report object &descriptions"
msgstr "ماؤس کے زیر تحت آبجیکٹ رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Progress &bar output:"
msgstr "پیش رفت بار"
#. Translators: This is the name of a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Progress bar output"
msgstr "پیش رفت بار"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report background progress bars"
msgstr "پیش رفت بار کی تازہ کاری پر بیپ کرتا ہے"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report dynamic &content changes"
msgstr "محرک مشمول تبدیلیاں رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
msgid "&Maximum number of characters on one line"
msgstr "ایک سطر میں کریکٹروں کی زیادہ سے زیادہ تعداد"
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
msgid "&Number of lines per page"
msgstr "سطروں کی تعداد فی صفحہ"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Include l&ayout tables"
msgstr "جدولیں رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
#, fuzzy
msgid "Document Formatting"
msgstr "دستاویز وضع کاری"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
msgstr "کرسر کے بعد وضع کاری تبدیلیوں کا اعلان کرنا(تاخیر کا سبب بن سکتا ہے)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgid "Report font &name"
msgstr "فانٹ و نام رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgid "Report font &size"
msgstr "فانٹ و سائز رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgid "Report font attri&butes"
msgstr "فانٹ اوصاف رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgid "Report &alignment"
msgstr "سیدھ رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report &colors"
msgstr "فارم رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report &editor revisions"
msgstr "سرخیاں رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgid "Report st&yle"
msgstr "طرز رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report spelling errors"
msgstr "سطری نمبر رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgid "Report &pages"
msgstr "صفحات رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgid "Report &line numbers"
msgstr "سطری نمبر رپورٹ کریں"
#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
#.
#, fuzzy
msgid "Report l&ine indentation"
msgstr "سطری نمبر رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgid "Report &tables"
msgstr "جدولیں رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report table cell c&oordinates"
msgstr "بلاک و اقتباس رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report &links"
msgstr "روابط رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgid "Report &headings"
msgstr "سرخیاں رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report l&ists"
msgstr "فہرستیں رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgid "Report block "es"
msgstr "بلاک و اقتباس رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report lan&dmarks"
msgstr "روابط رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report fra&mes"
msgstr "فریم رپورٹ کریں"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Report if &clickable"
msgstr "جدولیں رپورٹ کریں"
#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog.
#, fuzzy
msgid "&Comment"
msgstr "دستاویز"
#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify comments for the entry.
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "دستاویز"
#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Braille Settings"
msgstr "آواز سیٹنگیں"
#. Translators: The label for a setting in braille settings to select the output table (the braille table used to read braille text on the braille display).
#, fuzzy
msgid "&Output table:"
msgstr "آؤٹ پٹ آلہ"
#. Translators: The label for a setting in braille settings to select the input table (the braille table used to type braille characters on a braille keyboard).
#, fuzzy
msgid "&Input table:"
msgstr "جدول سے باہر"
#. Translators: The label for a setting in braille settings to read by paragraph (if it is checked, the commands to move the display by lines moves the display by paragraphs instead).
#, fuzzy
msgid "Read by ¶graph"
msgstr "پیراگراف رپورٹ کریں"
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not load the %s display."
msgstr "%s مرکب ساز لوڈ نہیں کر سکا۔"
#. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol's speech level (either none, some, most, all or character).
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "سطح %d"
#. Translators: An error displayed when saving user defined input gestures fails.
#, fuzzy
msgid "Error saving user defined gestures - probably read only file system."
msgstr "شاید فقط مطالعہ مسل نظام و تشکیل محفوظ نہیں ہو سکی"
#. Translators: The title of a dialog providing information about NVDA's new laptop keyboard layout.
#, fuzzy
msgid "New Laptop Keyboard layout"
msgstr "%s کلیدی تختہ لے آؤٹ"
#. Translators: A setting for a speech synthesizer.
#, fuzzy
msgid "&Acceleration"
msgstr "کیپشن"
#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
#, fuzzy
msgid "&Headings"
msgstr "سرخی"
#. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog.
#, fuzzy
msgid "Elements List"
msgstr "روابط فہرست"
#. Translators: The label of a button to activate an element
#. in the browse mode Elements List dialog.
#, fuzzy
msgid "&Activate"
msgstr "ربط عمل میں لائیں"
#. Translators: The label of a button to move to an element
#. in the browse mode Elements List dialog.
#, fuzzy
msgid "&Move to"
msgstr "بطرف ربط بڑھائیں"
#. Translators: Reported while loading a document.
#, fuzzy
msgid "Loading document..."
msgstr "دستاویز لوڈ کررہا ہے..."
#. Translators: the description for the activatePosition script on virtualBuffers.
#, fuzzy
msgid "activates the current object in the document"
msgstr "مجازی بفر میں موجودہ آبجیکٹ عمل میں لاتا ہے"
#. Translators: the description for the refreshBuffer script on virtualBuffers.
#, fuzzy
msgid "Refreshes the document content"
msgstr "موجودہ سطر پڑھتا ہے"
#. Translators: the description for the toggleScreenLayout script on virtualBuffers.
#, fuzzy
msgid ""
"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
"document content"
msgstr "جزم کے بڑھنے کی وجہ سے ٹوگل تبصرہ کرسر کی حرکت کو آن اور آف کرتا ہے۔"
#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. when the cursor is not within a table.
#, fuzzy
msgid "Not in a table cell"
msgstr "جدول میں نہیں"
#. Translators: the description for the next table row script on virtualBuffers.
#, fuzzy
msgid "moves to the next table row"
msgstr "اگلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: the description for the previous table row script on virtualBuffers.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous table row"
msgstr "پچھلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: the description for the next table column script on virtualBuffers.
#, fuzzy
msgid "moves to the next table column"
msgstr "اگلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: the description for the previous table column script on virtualBuffers.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous table column"
msgstr "پچھلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
#. But there is no container.
#, fuzzy
msgid "Not in a container"
msgstr "جدول میں نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
msgid "moves to the next heading"
msgstr "اگلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next heading"
msgstr "مزید سرخیاں نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
msgid "moves to the previous heading"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous heading"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next heading at level 1"
msgstr "اگلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous heading at level 1"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous heading at level 1"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next heading at level 2"
msgstr "اگلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous heading at level 2"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous heading at level 2"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next heading at level 3"
msgstr "اگلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous heading at level 3"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous heading at level 3"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next heading at level 4"
msgstr "اگلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous heading at level 4"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous heading at level 4"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next heading at level 5"
msgstr "اگلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous heading at level 5"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous heading at level 5"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next heading at level 6"
msgstr "اگلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous heading at level 6"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous heading at level 6"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
msgid "moves to the next table"
msgstr "اگلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next table"
msgstr "جدول میں نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
msgid "moves to the previous table"
msgstr "پچھلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous table"
msgstr "پچھلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
msgid "moves to the next link"
msgstr "اگلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next link"
msgstr "مزید روابط نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
msgid "moves to the previous link"
msgstr "پچھلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous link"
msgstr "پچھلا نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next visited link"
msgstr "اگلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous visited link"
msgstr "پچھلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous visited link"
msgstr "پچھلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next unvisited link"
msgstr "اگلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous unvisited link"
msgstr "پچھلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next form field"
msgstr "اگلی فارم قطعے کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next form field"
msgstr "مزید فارم قطعے نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
msgid "moves to the previous form field"
msgstr "پچھلے فارم قطعے کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous form field"
msgstr "مزید فارم قطعے نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
msgid "moves to the next list"
msgstr "اگلی فہرست کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next list"
msgstr "مزید فہرستیں نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
msgid "moves to the previous list"
msgstr "پچھلی فہرست کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous list"
msgstr "پچھلا نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
msgid "moves to the next list item"
msgstr "اگلی فہرست شے کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next list item"
msgstr "مزید فہرست اشیا نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
msgid "moves to the previous list item"
msgstr "پچھلی فہرست شے کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous list item"
msgstr "پچھلی فہرست شے کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next button"
msgstr "اگلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next button"
msgstr "نیچے چھوڑیں بٹن"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous button"
msgstr "پچھلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous button"
msgstr "پچھلا نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next edit field"
msgstr "اگلی فہرست شے کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next edit field"
msgstr "راست کلید قطعہ"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous edit field"
msgstr "پچھلے فارم قطعے کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous edit field"
msgstr "پچھلے فارم قطعے کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next frame"
msgstr "اگلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next frame"
msgstr "متن فریم"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous frame"
msgstr "پچھلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous frame"
msgstr "پچھلا نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next separator"
msgstr "اگلے پیراگراف کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next separator"
msgstr "جداکار"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous separator"
msgstr "پچھلے پیراگراف کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous separator"
msgstr "پچھلا نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next radio button"
msgstr "اگلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next radio button"
msgstr "ریڈیو بٹن"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous radio button"
msgstr "پچھلی سرخی کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous radio button"
msgstr "ریڈیو بٹن"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next combo box"
msgstr "اگلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next combo box"
msgstr "طومار خانہ"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous combo box"
msgstr "پچھلے فارم قطعے کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous combo box"
msgstr "پچھلا نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next check box"
msgstr "اگلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next check box"
msgstr "پڑتال خانہ"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous check box"
msgstr "پچھلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous check box"
msgstr "پچھلا نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next graphic"
msgstr "اگلے پیراگراف کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next graphic"
msgstr "گرافیات رپورٹ کریں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous graphic"
msgstr "پچھلے پیراگراف کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous graphic"
msgstr "پچھلا نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next block quote"
msgstr "اگلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next block quote"
msgstr "اقتباس بلاک کریں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous block quote"
msgstr "پچھلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous block quote"
msgstr "بلاک و اقتباس رپورٹ کریں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next landmark"
msgstr "اگلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous landmark"
msgstr "پچھلے ربط کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous landmark"
msgstr "پچھلا نہیں"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the next embedded object"
msgstr "اگلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no next embedded object"
msgstr "شامل آبجیکٹ"
#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
#, fuzzy
msgid "moves to the previous embedded object"
msgstr "پچھلی جدول کی طرف بڑھاتا ہے"
#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
#, fuzzy
msgid "no previous embedded object"
msgstr "شامل آبجیکٹ"
#, fuzzy
msgid "focus mode"
msgstr "ماسکہ شدہ"
#, python-format
msgid "%s items"
msgstr "%s اشیا"
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "ڈیسک ٹاپ شبیہ"
#, fuzzy
msgid "default color"
msgstr "طے شدہ ماڈیول"
#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
#, fuzzy
msgid "Set column header row"
msgstr "کالم سر تحریر"
#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
#, fuzzy
msgid "Cleared column header row"
msgstr "کالم سر تحریر"
#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
#, fuzzy
msgid "Set row header column"
msgstr "صف سر تحریر "
#. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted content)
#, fuzzy
msgid "insertion"
msgstr "انتخاب"
#. Translators: a Microsoft Word revision type (deleted content)
#, fuzzy
msgid "deletion"
msgstr "انتخابات نہیں"
#. Translators: a Microsoft Word revision type (changed content property, e.g. font, color)
#, fuzzy
msgid "property"
msgstr "خاصیت صفحہ"
#. Translators: a Microsoft Word revision type (changed paragraph number)
#, fuzzy
msgid "paragraph number"
msgstr "پیرا"
#. Translators: a Microsoft Word revision type (changed paragraph property, e.g. alignment)
#, fuzzy
msgid "paragraph property"
msgstr "پیرا"
#. Translators: a Microsoft Word revision type (table)
#, fuzzy
msgid "table property"
msgstr "جدولی ذیل تحریر"
#. Translators: a Microsoft Word revision type (section property)
#, fuzzy
msgid "section property"
msgstr "انتخاب حذف کردہ"
#. Translators: a Microsoft Word revision type (style definition)
#, fuzzy
msgid "style definition"
msgstr "تعریف"
#. Translators: a Microsoft Word revision type (moved from)
#, fuzzy
msgid "moved from"
msgstr "بطرف ماسکہ بڑھائیں"
#. Translators: a Microsoft Word revision type (moved to)
#, fuzzy
msgid "moved to"
msgstr "بطرف ماسکہ بڑھائیں"
#. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted table cell)
#, fuzzy
msgid "cell insertion"
msgstr "کیپشن"
#. Translators: a Microsoft Word revision type (deleted table cell)
#, fuzzy
msgid "cell deletion"
msgstr "انتخابات نہیں"
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "دستاویز"
#, fuzzy
msgid "Endnotes"
msgstr "اختتامی نوٹ"
#, fuzzy
msgid "Even pages footer"
msgstr "جدولی ذیل تحریر"
#, fuzzy
msgid "Even pages header"
msgstr "جدولی سرتحریر"
#, fuzzy
msgid "First page footer"
msgstr "جدولی ذیل تحریر"
#, fuzzy
msgid "First page header"
msgstr "جدولی سرتحریر"
#, fuzzy
msgid "Footnotes"
msgstr "فٹ نوٹ"
#, fuzzy
msgid "Primary footer"
msgstr "جدولی ذیل تحریر"
#, fuzzy
msgid "Primary header"
msgstr "صف سر تحریر "
#, fuzzy
msgid "Text frame"
msgstr "متن فریم"
#, fuzzy
msgid "unknown author"
msgstr "نامعلوم آبجیکٹ"
#, fuzzy
msgid "unknown date"
msgstr "نامعلوم آبجیکٹ"
#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. when the cursor is not withnin a table.
#, fuzzy
msgid "Not in table"
msgstr "جدول میں نہیں"
#, fuzzy
msgid "Edge of table"
msgstr "جدول سے باہر"