Ir para o conteúdo

 Voltar a invesalius-int
Tela cheia

French translation for InVesalius 3

26 de Janeiro de 2010, 15:24 , por Desconhecido - | Ninguém seguindo este artigo por enquanto.
Visualizado 73 vezes

Hello,

I've written a french translation for InVesalius 3 based on the file found on this page : http://www.transifex.net/projects/p/invesalius/c/gui/

Here it is :

# InVesalius 3.0 Beta - French
# Copyright (C) 2007-2009 Centro de Tecnologia da Informação Renato Archer
# This file is distributed under the same license as the InVesalius package. (GNU General Public License v2)
# Tatiana Al-Chueyr Pereira Martins <tatiana.alchueyr@gmail.com>
# Paulo Henrique Junqueira Amorim <paulojamorim@gmail.com>
# Thiago Franco de Morais <totonixsame@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: InVesalius 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 15:37-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-07 11:25-0300\n"
"Last-Translator: Invesalius team <invesalius@cti.gov.br>\n"
"Language-Team: InVesalius Team <invesalius@cti.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: constants.py:105 slice_menu.py:76 slice_menu.py:81
#, fuzzy
msgid "Default "
msgstr "Défaut"

#: constants.py:106
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"

#: constants.py:107
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"

#: constants.py:108
msgid "Desert"
msgstr "Désert"

#: constants.py:109
msgid "Rainbow"
msgstr "Arc-en-ciel"

#: constants.py:110
msgid "Ocean"
msgstr "Océan"

#: constants.py:111
msgid "Inverse Gray"
msgstr "Niveaux de gris inversés"

#: constants.py:152 constants.py:212 dicom_preview_panel.py:585
#: dicom_preview_panel.py:586 presets.py:30 presets.py:48 presets.py:119
msgid "Bone"
msgstr "Os"

#: constants.py:159
#, python-format
msgid "Mask %d"
msgstr "Masque %d"

#: constants.py:188 task_surface.py:41
#, fuzzy
msgid "Draw"
msgstr "Dessiner"

#: constants.py:188 task_surface.py:41
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Effacer"

#: constants.py:188 data_notebook.py:108 task_surface.py:41
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"

#: constants.py:199 task_surface.py:30
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Faible"

#: constants.py:200 task_surface.py:30
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: constants.py:201 task_surface.py:30
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Élevé"

#: constants.py:202 constants.py:204 surface.py:180 task_surface.py:30
#, fuzzy
msgid "Optimal *"
msgstr "Optimal *"

#: constants.py:203 presets.py:44 presets.py:62 task_surface.py:30
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: constants.py:208
#, python-format
msgid "Surface %d"
msgstr "Surface %d"

#: constants.py:211
msgid "Abdomen"
msgstr "Abdomen"

#: constants.py:213
msgid "Brain Posterior Fossa"
msgstr "Fosse postérieure du cerveau"

#: constants.py:214
msgid "Brain"
msgstr "Cerveau"

#: constants.py:215 control.py:298 slice_menu.py:39 slice_menu.py:51
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: constants.py:216
msgid "Emphysema"
msgstr "Emphysème"

#: constants.py:217
msgid "Ischemia - Hard Non Contrast"
msgstr "Ischémie - Élevé sans contraste"

#: constants.py:218
msgid "Ischemia - Soft Non Contrast"
msgstr "Ischémie - Faible sans contraste"

#: constants.py:219
msgid "Larynx"
msgstr "Larynx"

#: constants.py:220
msgid "Liver"
msgstr "Foie"

#: constants.py:221
msgid "Lung - Soft"
msgstr "Poumon - Faible"

#: constants.py:222
msgid "Lung - Hard"
msgstr "Poumon - Élevé"

#: constants.py:223
msgid "Mediastinum"
msgstr "Médiastin"

#: constants.py:224 control.py:299 slice_menu.py:46 slice_menu.py:51
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

#: constants.py:225
msgid "Pelvis"
msgstr "Bassin"

#: constants.py:226
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"

#: constants.py:227
msgid "Vasculature - Hard"
msgstr "Vascularisation - Élevé"

#: constants.py:228
msgid "Vasculature - Soft"
msgstr "Vascularisation - Faible"

#: constants.py:234
msgid "Front"
msgstr "Avant"

#: constants.py:235
msgid "Back"
msgstr "Arrière"

#: constants.py:236
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: constants.py:237
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: constants.py:238
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: constants.py:239
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: constants.py:240
msgid "Isometric"
msgstr "Isométrique"

#: constants.py:251
msgid "Airways"
msgstr "Voies Respiratoires"

#: constants.py:252
msgid "Airways II"
msgstr "Voies Respiratoires II"

#: constants.py:253
msgid "Black & White"
msgstr "Noir & Blanc"

#: constants.py:254
msgid "Bone + Skin"
msgstr "Os + Peau"

#: constants.py:255
msgid "Bone + Skin II"
msgstr "Os + Peau II"

#: constants.py:256
msgid "Dark Bone"
msgstr "Os Sombre"

#: constants.py:257
msgid "Glossy"
msgstr "Brillant"

#: constants.py:258
msgid "Glossy II"
msgstr "Brillant II"

#: constants.py:259
msgid "Gold Bone"
msgstr "Os Doré"

#: constants.py:260
msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste Élevé"

#: constants.py:261
msgid "Low Contrast"
msgstr "Contraste Faible"

#: constants.py:262 constants.py:269
msgid "Soft on White"
msgstr "Mou sur Blanc"

#: constants.py:263
msgid "Mid Contrast"
msgstr "Contraste Moyen"

#: constants.py:264
msgid "No Shading"
msgstr "Sans Ombrage"

#: constants.py:265
msgid "Pencil"
msgstr "Crayon"

#: constants.py:266
msgid "Red on White"
msgstr "Rouge sur Blanc"

#: constants.py:267
msgid "Skin On Blue"
msgstr "Peau sur Bleu"

#: constants.py:268
msgid "Skin On Blue II"
msgstr "Peau sur Bleu II"

#: constants.py:270
msgid "Soft + Skin"
msgstr "Mou + Peau"

#: constants.py:271
msgid "Soft + Skin II"
msgstr "Mou + Peau II"

#: constants.py:272
msgid "Soft + Skin III"
msgstr "Mou + Peau III"

#: constants.py:273
msgid "Soft On Blue"
msgstr "Mou sur Bleu"

#: constants.py:274
msgid "Soft"
msgstr "Mou"

#: constants.py:275
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: constants.py:276
msgid "Vascular"
msgstr "Vasculaire"

#: constants.py:277
msgid "Vascular II"
msgstr "Vasculaire II"

#: constants.py:278
msgid "Vascular III"
msgstr "Vasculaire III"

#: constants.py:279
msgid "Vascular IV"
msgstr "Vasculaire IV"

#: constants.py:280
msgid "Yellow Bone"
msgstr "Os Jaune"

#: constants.py:302 constants.py:304
msgid " Off"
msgstr "Désactivé"

#: constants.py:305 volume.py:531
msgid "Cut plane"
msgstr "Plan de coupe"

#: control.py:236
#, python-format
msgid "Loading file %d of %d"
msgstr "Chargement du fichier %d de %d"

#: control.py:320
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: control.py:385
msgid "Fix gantry tilt applying the degrees bellow"
msgstr "Corriger le « gantry tilt » en appliquant les degrés ci-dessous"

#: data_notebook.py:44
msgid "Masks"
msgstr "Masques"

#: data_notebook.py:45
msgid "Surfaces"
msgstr "Surfaces"

#: data_notebook.py:107 data_notebook.py:235 data_notebook.py:460
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: data_notebook.py:166
msgid "Mask"
msgstr "Masque"

#: data_notebook.py:236
msgid "Volume (mm³)"
msgstr "Volume (mm³)"

#: data_notebook.py:237
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"

#: data_notebook.py:461
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: data_notebook.py:462
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: default_tasks.py:129
msgid "Data"
msgstr "Donnée"

#: default_tasks.py:174
msgid "1. InVesalius start"
msgstr "1. Démarrer InVesalius"

#: default_tasks.py:187
msgid "2. Select region of interest"
msgstr "2. Sélectionner une zone d'intérêt"

#: default_tasks.py:204
msgid "3. Configure 3D surface"
msgstr "3. Configurer la surface 3D"

#: default_tasks.py:215
msgid "4. Export data"
msgstr "4. Exporter les données"

#: default_viewers.py:79 default_viewers.py:168
msgid "Axial slice"
msgstr "Coupe axiale"

#: default_viewers.py:84 default_viewers.py:174
msgid "Coronal slice"
msgstr "Coupe coronale"

#: default_viewers.py:89 default_viewers.py:180
msgid "Sagittal slice"
msgstr "Coupe sagittale"

#: default_viewers.py:95 default_viewers.py:186
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: default_viewers.py:411
msgid "Preset name"
msgstr "Nom du préréglage"

#: default_viewers.py:414
msgid "Save raycasting preset"
msgstr "Enregistrer le préréglage du raycasting"

#: default_viewers.py:439
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: dialogs.py:51
msgid "Value will be applied."
msgstr "La valeur sera appliquée."

#: dialogs.py:55
msgid "Value will not be applied."
msgstr "La valeur ne sera pas appliquée."

#: dialogs.py:93
msgid "Loading DICOM files"
msgstr "Chargement des fichiers DICOM"

#: dialogs.py:138 frame.py:532
msgid "Open InVesalius 3 project..."
msgstr "Ouvrir un projet InVesalius 3..."

#: dialogs.py:172
msgid "Choose a DICOM folder:"
msgstr "Choisir un dossier DICOM :"

#: dialogs.py:201
msgid "Save project as..."
msgstr "Enregistrer le projet sous..."

#: dialogs.py:204
msgid "InVesalius project (*.inv3)|*.inv3"
msgstr "Projet InVesalius (*.inv3)|*.inv3"

#: dialogs.py:267 dialogs.py:306 dialogs.py:328
#, python-format
msgid ""
"The project %s has been modified.\n"
"Save changes?"
msgstr ""
"Le projet %s a été modifié.\n"
"Enregistrer les modifications ?"

#: dialogs.py:281
#, python-format
msgid "%s is an empty directory."
msgstr "%s est un dossier vide."

#: dialogs.py:294
msgid "There are no DICOM files on the selected directory."
msgstr "Il n'y a pas de fichiers DICOM dans le dossier sélectionné."

#: dialogs.py:352
msgid "(c) 2007-2010 Center for Information Technology Renato Archer"
msgstr "(c) 2007-2010 Centre de Technologie de l'Information Renato Archer"

#: dialogs.py:354
msgid "InVesalius is a software for medical imaging 3D reconstruction. "
msgstr "InVesalius est un logiciel de reconstruction 3D à partir d'images médicales. "

#: dialogs.py:355
msgid ""
"Its input is a sequency of DICOM 2D image files acquired with CT or MR.\n"
"\n"
msgstr ""
"Il accepte en entrée des séquences d'images DICOM 2D capturées par scanner ou IRM.\n"
"\n"

#: dialogs.py:356
msgid "The software also allows generating correspondent STL files,"
msgstr "Le logiciel permet également la génération des fichiers STL correspondants, "

#: dialogs.py:357
msgid "so the user can print 3D physical models of the patient's anatomy "
msgstr "afin que l'utilisateur puisse imprimer des modèles physiques 3D de l'anatomie du patient "

#: dialogs.py:358
msgid "using Rapid Prototyping."
msgstr "en utilisant du prototypage rapide."

#: dialogs.py:361
msgid "GNU GPL (General Public License) version 2"
msgstr "GNU GPL (General Public License) version 2"

#: dialogs.py:376
msgid "Save raycasting preset as:"
msgstr "Enregistrer le préréglage du raycasting sous :"

#: dicom_preview_panel.py:44
#, python-format
msgid "Image size: %d x %d"
msgstr "Taille de l'image : %d x %d"

#: dicom_preview_panel.py:45
#, python-format
msgid "Spacing: %.2f"
msgstr "Espacement : %.2f"

#: dicom_preview_panel.py:46
#, python-format
msgid "Location: %.2f"
msgstr "Localisation : %.2f"

#: dicom_preview_panel.py:48
#, python-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Made in InVesalius"
msgstr ""
"%s %s\n"
"Créé avec InVesalius"

#: dicom_preview_panel.py:187 dicom_preview_panel.py:188
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: dicom_preview_panel.py:384
#, python-format
msgid "%d Images"
msgstr "%d Images"

#: dicom_preview_panel.py:498 dicom_preview_panel.py:519
#, python-format
msgid "Image %d"
msgstr "Image %d"

#: dicom_preview_panel.py:594
msgid "image size"
msgstr "taille de l'image"

#: dicom_preview_panel.py:603
msgid ""
"id\n"
"protocol"
msgstr ""
"id\n"
"protocole"

#: dicom_preview_panel.py:610
msgid ""
"date time\n"
" Made in InVesalius"
msgstr ""
"date heure\n"
" Créé avec InVesalius"

#: dicom_preview_panel.py:655
msgid "Auto-play"
msgstr "Lecture"

#: frame.py:138
msgid "Data panel"
msgstr "Panneau de données"

#: frame.py:147
msgid "Preview medical data to be reconstructed"
msgstr "Prévisualiser les données médicales à reconstruire"

#: frame.py:306
msgid "Import DICOM...\tCtrl+I"
msgstr "Importer des fichiers DICOM...\tCtrl+I"

#: frame.py:307
msgid "Open Project...\tCtrl+O"
msgstr "Ouvrir un projet...\tCtrl+O"

#: frame.py:308
msgid "Save Project\tCtrl+S"
msgstr "Enregistrer le projet\tCtrl+S"

#: frame.py:309
msgid "Save Project As..."
msgstr "Enregistrer le projet sous..."

#: frame.py:310
msgid "Close Project"
msgstr "Fermer le projet"

#: frame.py:319
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: frame.py:358
msgid "Getting Started..."
msgstr "Démarrage..."

#: frame.py:361
msgid "About..."
msgstr "À propos..."

#: frame.py:372
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: frame.py:377
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: frame.py:420 surface.py:162 surface.py:325
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"

#: frame.py:529
msgid "Import medical image..."
msgstr "Importer des images médicales..."

#: frame.py:535
msgid "Save InVesalius project"
msgstr "Enregistrer le projet InVesalius"

#: frame.py:630
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: frame.py:635
msgid "Zoom based on selection"
msgstr "Zoom sur la sélection"

#: frame.py:640
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"

#: frame.py:644
msgid "Move"
msgstr "Déplacement"

#: frame.py:648
msgid "Window and Level"
msgstr "Luminosité et contraste"

#: imagedata_utils.py:89 imagedata_utils.py:218
msgid "Generating multiplanar visualization..."
msgstr "Génération d'une visualisation sur plans multiples..."

#: import_panel.py:77
msgid "Import medical images"
msgstr "Importer des images médicales"

#: import_panel.py:143
msgid "Patient name"
msgstr "Nom du patient"

#: import_panel.py:144
msgid "Patient ID"
msgstr "Identifiant du patient"

#: import_panel.py:145
msgid "Age"
msgstr "Âge"

#: import_panel.py:146
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"

#: import_panel.py:147
msgid "Study description"
msgstr "Description de l'étude"

#: import_panel.py:148
msgid "Modality"
msgstr "Modalité"

#: import_panel.py:149
msgid "Date acquired"
msgstr "Date d'acquisition"

#: import_panel.py:150
msgid "# Images"
msgstr "# Images"

#: import_panel.py:151
msgid "Institution"
msgstr "Établissement"

#: import_panel.py:152
msgid "Date of birth"
msgstr "Date de naissance"

#: import_panel.py:153
msgid "Accession Number"
msgstr "Numéro d'accession"

#: import_panel.py:154
msgid "Referring physician"
msgstr "Médecin traitant"

#: import_panel.py:170
msgid "InVesalius Database"
msgstr "Base de données InVesalius"

#: language_dialog.py:67
msgid "Choose user interface language"
msgstr "Choisir la langue de l'interface utilisateur"

#: presets.py:31 presets.py:49
msgid "Soft Tissue"
msgstr "Tissu mou"

#: presets.py:32 presets.py:50
msgid "Enamel (Adult)"
msgstr "Émail (adulte)"

#: presets.py:33 presets.py:51
msgid "Enamel (Child)"
msgstr "Émail (enfant)"

#: presets.py:34 presets.py:52
msgid "Compact Bone (Adult)"
msgstr "Os compact (adulte)"

#: presets.py:35 presets.py:53
msgid "Compact Bone (Child)"
msgstr "Os compact (adulte)"

#: presets.py:36 presets.py:54
msgid "Spongial Bone (Adult)"
msgstr "Os spongieux (adulte)"

#: presets.py:37 presets.py:55
msgid "Spongial Bone (Child)"
msgstr "Os spongieux (enfant)"

#: presets.py:38 presets.py:56
msgid "Muscle Tissue (Adult)"
msgstr "Tissu musculaire (adulte)"

#: presets.py:39 presets.py:57
msgid "Muscle Tissue (Child)"
msgstr "Tissu musculaire (enfant)"

#: presets.py:40 presets.py:58
msgid "Fat Tissue (Adult)"
msgstr "Tissu adipeux (adulte)"

#: presets.py:41 presets.py:59
msgid "Fat Tissue (Child)"
msgstr "Tissu adipeux (enfant)"

#: presets.py:42 presets.py:60
msgid "Skin Tissue (Adult)"
msgstr "Tissu épithélial (adulte)"

#: presets.py:43 presets.py:61
msgid "Skin Tissue (Child)"
msgstr "Tissu épithélial (enfant)"

#: slice_menu.py:100
msgid "Window Width and Level"
msgstr "Luminosité et contraste"

#: slice_menu.py:101
msgid "Pseudo Colour"
msgstr "Fausses couleurs"

#: slice_menu.py:102
msgid "Image Tiling"
msgstr "Mosaïque d'images"

#: surface.py:207 surface.py:241 surface.py:249 surface_process.py:52
#: surface_process.py:64 surface_process.py:73 surface_process.py:86
#: surface_process.py:96
msgid "Generating 3D surface..."
msgstr "Génération de la surface 3D..."

#: task_exporter.py:101
msgid "Export InVesalius screen to a image file"
msgstr "Exporter l'écran InVesalius vers un fichier image"

#: task_exporter.py:103
msgid "Export picture..."
msgstr "Exporter l'image..."

#: task_exporter.py:112
msgid "Export 3D surface"
msgstr "Exporter la surface 3D"

#: task_exporter.py:113
msgid "Export 3D surface..."
msgstr "Exporter la surface 3D..."

#: task_exporter.py:273
msgid "Save 3D surface as..."
msgstr "Enregistrer la surface 3D sous..."

#: task_exporter.py:292
msgid "You need to create a surface and make it "
msgstr "Vous devez créer une surface et la rendre "

#: task_exporter.py:293
msgid "visible before exporting it."
msgstr "visible avant de l'exporter."

#: task_importer.py:64
msgid "Select DICOM or Analyze files to be reconstructed"
msgstr "Sélectionner les fichiers DICOM ou Analyze à reconstruire"

#: task_importer.py:65
msgid "Import medical images..."
msgstr "Importer des images médicales..."

#: task_importer.py:82
msgid "Open an existing InVesalius project..."
msgstr "Ouvrir un projet InVesalius existant..."

#: task_importer.py:83
msgid "Open an existing project..."
msgstr "Ouvrir un projet existant..."

#: task_slice.py:80
msgid "Create mask for slice segmentation and edition"
msgstr "Créer un masque pour segmentation et édition de couche"

#: task_slice.py:81
msgid "Create new mask"
msgstr "Créer un nouveau masque"

#: task_slice.py:109
msgid "Save surface"
msgstr "Enregistrer la surface"

#: task_slice.py:110
msgid "Overwrite last surface"
msgstr "Écraser la dernière surface"

#: task_slice.py:149
msgid "Name of new mask:"
msgstr "Nom du nouveau masque :"

#: task_slice.py:150
msgid "InVesalius 3 - New mask"
msgstr "InVesalius 3 - Nouveau masque"

#: task_slice.py:215
msgid "Mask properties"
msgstr "Propriétés du masque"

#: task_slice.py:223
msgid "Advanced edition tools"
msgstr "Outils d'édition avancés"

#: task_slice.py:307
msgid "Set predefined or manual threshold:"
msgstr "Choisir un seuil prédéfini ou manuel :"

#: task_slice.py:459
msgid "Choose brush type, size or operation:"
msgstr "Choisir le type, la taille ou l'opération de la brosse"

#: task_slice.py:465
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: task_slice.py:469
msgid "Square"
msgstr "Carré"

#: task_slice.py:505
msgid "Brush threshold range:"
msgstr "Seuil de la brosse :"

#: task_surface.py:83
msgid "Create 3D surface based on a mask"
msgstr "Création d'une surface 3D basée sur un masque"

#: task_surface.py:102
msgid "Next step"
msgstr "Étape suivante"

#: task_surface.py:131
msgid "InVesalius 3 - New surface"
msgstr "InVesalius 3 - Nouvelle surface"

#: task_surface.py:168
msgid "Select mask to be used for creating 3D surface:"
msgstr "Sélectionner le masque à utiliser pour créer la surface 3D :"

#: task_surface.py:179
msgid "Set new surface name:"
msgstr "Définir le nom de la nouvelle surface :"

#: task_surface.py:182
msgid "Name of the new surface to be created"
msgstr "Nom de la nouvelle surface à créer"

#: task_surface.py:183
msgid "Surface"
msgstr "Surface"

#: task_surface.py:251
msgid "Surface properties"
msgstr "Propriétés de la surface"

#: task_surface.py:258
msgid "Surface quality"
msgstr "Qualité de la surface"

#: task_surface.py:303
msgid "Transparency:"
msgstr "Transparence:"

#: task_surface.py:405
msgid "Decimate resolution:"
msgstr "Résolution de la décimation:"

#: task_surface.py:415
msgid "Smooth iterations:"
msgstr "Itérations de lissage :"

#: task_tools.py:57
msgid "Measure distances"
msgstr "Mesurer les distances"

#: task_tools.py:58
msgid "Measure"
msgstr "Mesurer"

#: task_tools.py:61 task_tools.py:62
msgid "Add text annotations"
msgstr "Ajouter des annotations"


Autor: Frédéric Lopez


33 comentários

  • 45bc47f23454bc6f0bb5eefccad4b879?only path=false&size=50&d=404Tatiana Al-Chueyr Pereira Martins(usuário não autenticado)
    27 de Janeiro de 2010, 2:27

     

    Dear Frédéric Lopez,

    Thank you very much for the translation of InVesalius to French.

    Today we'll release InVesalius 3 beta 1 and due to your contribution [1], it will be already available in French.

    Would you be interested on be a official translator of InVesalius? If so, I could give you permissions on Transifex. Please, let me know.

    Best regards,

    Tatiana

    [1] svn.​soft​ware​publ​ico.​gov.​br/t​rac/​inve​sali​us/c​hang​eset​/148​5

    • 360ee6133e98008bc17c09c78623e6b6?only path=false&size=50&d=404Frédéric Lopez(usuário não autenticado)
      27 de Janeiro de 2010, 22:53

       

      Hi Tatiana,

      I'm glad you are happy with the translation and congratulations for this release.

      As for being an official translator, I would be happy to do it if it doesn't require too much maintenance. How does it work, is there some sort of notification system to be informed about the modifications in the original text ?

      Thank you.

      Regards,
      Frédéric Lopez.

      • 45bc47f23454bc6f0bb5eefccad4b879?only path=false&size=50&d=404Tatiana Al-Chueyr Pereira Martins(usuário não autenticado)
        28 de Janeiro de 2010, 10:11

         

        Dear Frédéric,

        Thanks for all help!

        Regarding automatic notifications, I'm not sure Transifex will inform updates. They've created translation teams now, but apparently it doesn't send notifications. We could test this features, if you're interested. Transifex team is very helpful, and we could ask them to implement notification systems.

        Well, as a official translator of a certain language (eg: French), you'll have:

        Benefits
        - Permission to commit translations to InVesalius' repository using Transifex (please, provide your Transifex username)
        - Credits: currently it is available at [1] (we are still figuring out how this will be done, but it is also possible that we put official translators into About dialog, inside InVesalius)

        Duties
        - Be responsible of reviewing other contributions to French (at your own time)
        - From times to times, before releases, we will freaze InVesalius' user interface words on the source code and we will notify it is translation time (the idea is that we provide one release/month or one release/ 2months). Translators will have one week for reviewing/ translating.
        Note: If you don't have time to make changes, don't worry - the only problem will be that InVesalius GUI won't be 100% available in French. It doesn't matter if InVesalius is only 80% French - this could stimulate more people to get involved.

        Communication
        - At first the idea is to use this International Forum (notify freaze/translation week). If it happens to have lots of translators, we will create a specific discussion forum.

        Any ideas, post here..! We're still learning how to work on community.

        Best wishes,

        Tatiana

        [1] svn.​soft​ware​publ​ico.​gov.​br/t​rac/​inve​sali​us/w​iki/​Cred​its

Tutorial passo-a-passo sobre uso do software InVesalius 3

17 de Abril de 2010, 11:45, por Desconhecido

Se você tem interesse em utilizar o software de reconstrução 3D de imagens médicas InVesalius, mas não sabe por onde começar, acesse já o tutorial escrito pelo designer Cícero Moraes:



InVesalius 3 Beta 2 disponível

6 de Março de 2010, 11:41, por Desconhecido

Para saber mais sobre o InVesalius 3.0.0 Beta 2, leia:
http://svn.softwarepublico.gov.br/trac/invesalius/wiki/releases/pt/changelog

Continue contribuindo com a Comunidade InVesalius!

------------------------------------



Siga cada passo do InVesalius com o Twitter!

8 de Fevereiro de 2010, 9:57, por Desconhecido

Acompanhar o InVesalius pelo Twitter permitirá que você saiba, em primeira mão, sobre:



InVesalius 3 Beta 1 disponível para testes em Windows e GNU Linux

27 de Janeiro de 2010, 10:50, por Desconhecido



Trabalho acadêmico discute aplicação do OpenBRR ao InVesalius

6 de Novembro de 2009, 16:35, por Desconhecido

Autor: Tatiana Al-Chueyr Pereira Martins