Hello,
I've written a french translation for InVesalius 3 based on the file found on this page : http://www.transifex.net/projects/p/invesalius/c/gui/
Here it is :
# InVesalius 3.0 Beta - French # Copyright (C) 2007-2009 Centro de Tecnologia da Informação Renato Archer # This file is distributed under the same license as the InVesalius package. (GNU General Public License v2) # Tatiana Al-Chueyr Pereira Martins <tatiana.alchueyr@gmail.com> # Paulo Henrique Junqueira Amorim <paulojamorim@gmail.com> # Thiago Franco de Morais <totonixsame@gmail.com> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: InVesalius 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-21 15:37-0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-07 11:25-0300\n" "Last-Translator: Invesalius team <invesalius@cti.gov.br>\n" "Language-Team: InVesalius Team <invesalius@cti.gov.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: constants.py:105 slice_menu.py:76 slice_menu.py:81 #, fuzzy msgid "Default " msgstr "Défaut" #: constants.py:106 msgid "Hue" msgstr "Teinte" #: constants.py:107 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: constants.py:108 msgid "Desert" msgstr "Désert" #: constants.py:109 msgid "Rainbow" msgstr "Arc-en-ciel" #: constants.py:110 msgid "Ocean" msgstr "Océan" #: constants.py:111 msgid "Inverse Gray" msgstr "Niveaux de gris inversés" #: constants.py:152 constants.py:212 dicom_preview_panel.py:585 #: dicom_preview_panel.py:586 presets.py:30 presets.py:48 presets.py:119 msgid "Bone" msgstr "Os" #: constants.py:159 #, python-format msgid "Mask %d" msgstr "Masque %d" #: constants.py:188 task_surface.py:41 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "Dessiner" #: constants.py:188 task_surface.py:41 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "Effacer" #: constants.py:188 data_notebook.py:108 task_surface.py:41 msgid "Threshold" msgstr "Seuil" #: constants.py:199 task_surface.py:30 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Faible" #: constants.py:200 task_surface.py:30 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: constants.py:201 task_surface.py:30 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Élevé" #: constants.py:202 constants.py:204 surface.py:180 task_surface.py:30 #, fuzzy msgid "Optimal *" msgstr "Optimal *" #: constants.py:203 presets.py:44 presets.py:62 task_surface.py:30 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: constants.py:208 #, python-format msgid "Surface %d" msgstr "Surface %d" #: constants.py:211 msgid "Abdomen" msgstr "Abdomen" #: constants.py:213 msgid "Brain Posterior Fossa" msgstr "Fosse postérieure du cerveau" #: constants.py:214 msgid "Brain" msgstr "Cerveau" #: constants.py:215 control.py:298 slice_menu.py:39 slice_menu.py:51 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: constants.py:216 msgid "Emphysema" msgstr "Emphysème" #: constants.py:217 msgid "Ischemia - Hard Non Contrast" msgstr "Ischémie - Élevé sans contraste" #: constants.py:218 msgid "Ischemia - Soft Non Contrast" msgstr "Ischémie - Faible sans contraste" #: constants.py:219 msgid "Larynx" msgstr "Larynx" #: constants.py:220 msgid "Liver" msgstr "Foie" #: constants.py:221 msgid "Lung - Soft" msgstr "Poumon - Faible" #: constants.py:222 msgid "Lung - Hard" msgstr "Poumon - Élevé" #: constants.py:223 msgid "Mediastinum" msgstr "Médiastin" #: constants.py:224 control.py:299 slice_menu.py:46 slice_menu.py:51 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: constants.py:225 msgid "Pelvis" msgstr "Bassin" #: constants.py:226 msgid "Sinus" msgstr "Sinus" #: constants.py:227 msgid "Vasculature - Hard" msgstr "Vascularisation - Élevé" #: constants.py:228 msgid "Vasculature - Soft" msgstr "Vascularisation - Faible" #: constants.py:234 msgid "Front" msgstr "Avant" #: constants.py:235 msgid "Back" msgstr "Arrière" #: constants.py:236 msgid "Top" msgstr "Haut" #: constants.py:237 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: constants.py:238 msgid "Right" msgstr "Droite" #: constants.py:239 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: constants.py:240 msgid "Isometric" msgstr "Isométrique" #: constants.py:251 msgid "Airways" msgstr "Voies Respiratoires" #: constants.py:252 msgid "Airways II" msgstr "Voies Respiratoires II" #: constants.py:253 msgid "Black & White" msgstr "Noir & Blanc" #: constants.py:254 msgid "Bone + Skin" msgstr "Os + Peau" #: constants.py:255 msgid "Bone + Skin II" msgstr "Os + Peau II" #: constants.py:256 msgid "Dark Bone" msgstr "Os Sombre" #: constants.py:257 msgid "Glossy" msgstr "Brillant" #: constants.py:258 msgid "Glossy II" msgstr "Brillant II" #: constants.py:259 msgid "Gold Bone" msgstr "Os Doré" #: constants.py:260 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste Élevé" #: constants.py:261 msgid "Low Contrast" msgstr "Contraste Faible" #: constants.py:262 constants.py:269 msgid "Soft on White" msgstr "Mou sur Blanc" #: constants.py:263 msgid "Mid Contrast" msgstr "Contraste Moyen" #: constants.py:264 msgid "No Shading" msgstr "Sans Ombrage" #: constants.py:265 msgid "Pencil" msgstr "Crayon" #: constants.py:266 msgid "Red on White" msgstr "Rouge sur Blanc" #: constants.py:267 msgid "Skin On Blue" msgstr "Peau sur Bleu" #: constants.py:268 msgid "Skin On Blue II" msgstr "Peau sur Bleu II" #: constants.py:270 msgid "Soft + Skin" msgstr "Mou + Peau" #: constants.py:271 msgid "Soft + Skin II" msgstr "Mou + Peau II" #: constants.py:272 msgid "Soft + Skin III" msgstr "Mou + Peau III" #: constants.py:273 msgid "Soft On Blue" msgstr "Mou sur Bleu" #: constants.py:274 msgid "Soft" msgstr "Mou" #: constants.py:275 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: constants.py:276 msgid "Vascular" msgstr "Vasculaire" #: constants.py:277 msgid "Vascular II" msgstr "Vasculaire II" #: constants.py:278 msgid "Vascular III" msgstr "Vasculaire III" #: constants.py:279 msgid "Vascular IV" msgstr "Vasculaire IV" #: constants.py:280 msgid "Yellow Bone" msgstr "Os Jaune" #: constants.py:302 constants.py:304 msgid " Off" msgstr "Désactivé" #: constants.py:305 volume.py:531 msgid "Cut plane" msgstr "Plan de coupe" #: control.py:236 #, python-format msgid "Loading file %d of %d" msgstr "Chargement du fichier %d de %d" #: control.py:320 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: control.py:385 msgid "Fix gantry tilt applying the degrees bellow" msgstr "Corriger le « gantry tilt » en appliquant les degrés ci-dessous" #: data_notebook.py:44 msgid "Masks" msgstr "Masques" #: data_notebook.py:45 msgid "Surfaces" msgstr "Surfaces" #: data_notebook.py:107 data_notebook.py:235 data_notebook.py:460 msgid "Name" msgstr "Nom" #: data_notebook.py:166 msgid "Mask" msgstr "Masque" #: data_notebook.py:236 msgid "Volume (mm³)" msgstr "Volume (mm³)" #: data_notebook.py:237 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" #: data_notebook.py:461 msgid "Type" msgstr "Type" #: data_notebook.py:462 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: default_tasks.py:129 msgid "Data" msgstr "Donnée" #: default_tasks.py:174 msgid "1. InVesalius start" msgstr "1. Démarrer InVesalius" #: default_tasks.py:187 msgid "2. Select region of interest" msgstr "2. Sélectionner une zone d'intérêt" #: default_tasks.py:204 msgid "3. Configure 3D surface" msgstr "3. Configurer la surface 3D" #: default_tasks.py:215 msgid "4. Export data" msgstr "4. Exporter les données" #: default_viewers.py:79 default_viewers.py:168 msgid "Axial slice" msgstr "Coupe axiale" #: default_viewers.py:84 default_viewers.py:174 msgid "Coronal slice" msgstr "Coupe coronale" #: default_viewers.py:89 default_viewers.py:180 msgid "Sagittal slice" msgstr "Coupe sagittale" #: default_viewers.py:95 default_viewers.py:186 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: default_viewers.py:411 msgid "Preset name" msgstr "Nom du préréglage" #: default_viewers.py:414 msgid "Save raycasting preset" msgstr "Enregistrer le préréglage du raycasting" #: default_viewers.py:439 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: dialogs.py:51 msgid "Value will be applied." msgstr "La valeur sera appliquée." #: dialogs.py:55 msgid "Value will not be applied." msgstr "La valeur ne sera pas appliquée." #: dialogs.py:93 msgid "Loading DICOM files" msgstr "Chargement des fichiers DICOM" #: dialogs.py:138 frame.py:532 msgid "Open InVesalius 3 project..." msgstr "Ouvrir un projet InVesalius 3..." #: dialogs.py:172 msgid "Choose a DICOM folder:" msgstr "Choisir un dossier DICOM :" #: dialogs.py:201 msgid "Save project as..." msgstr "Enregistrer le projet sous..." #: dialogs.py:204 msgid "InVesalius project (*.inv3)|*.inv3" msgstr "Projet InVesalius (*.inv3)|*.inv3" #: dialogs.py:267 dialogs.py:306 dialogs.py:328 #, python-format msgid "" "The project %s has been modified.\n" "Save changes?" msgstr "" "Le projet %s a été modifié.\n" "Enregistrer les modifications ?" #: dialogs.py:281 #, python-format msgid "%s is an empty directory." msgstr "%s est un dossier vide." #: dialogs.py:294 msgid "There are no DICOM files on the selected directory." msgstr "Il n'y a pas de fichiers DICOM dans le dossier sélectionné." #: dialogs.py:352 msgid "(c) 2007-2010 Center for Information Technology Renato Archer" msgstr "(c) 2007-2010 Centre de Technologie de l'Information Renato Archer" #: dialogs.py:354 msgid "InVesalius is a software for medical imaging 3D reconstruction. " msgstr "InVesalius est un logiciel de reconstruction 3D à partir d'images médicales. " #: dialogs.py:355 msgid "" "Its input is a sequency of DICOM 2D image files acquired with CT or MR.\n" "\n" msgstr "" "Il accepte en entrée des séquences d'images DICOM 2D capturées par scanner ou IRM.\n" "\n" #: dialogs.py:356 msgid "The software also allows generating correspondent STL files," msgstr "Le logiciel permet également la génération des fichiers STL correspondants, " #: dialogs.py:357 msgid "so the user can print 3D physical models of the patient's anatomy " msgstr "afin que l'utilisateur puisse imprimer des modèles physiques 3D de l'anatomie du patient " #: dialogs.py:358 msgid "using Rapid Prototyping." msgstr "en utilisant du prototypage rapide." #: dialogs.py:361 msgid "GNU GPL (General Public License) version 2" msgstr "GNU GPL (General Public License) version 2" #: dialogs.py:376 msgid "Save raycasting preset as:" msgstr "Enregistrer le préréglage du raycasting sous :" #: dicom_preview_panel.py:44 #, python-format msgid "Image size: %d x %d" msgstr "Taille de l'image : %d x %d" #: dicom_preview_panel.py:45 #, python-format msgid "Spacing: %.2f" msgstr "Espacement : %.2f" #: dicom_preview_panel.py:46 #, python-format msgid "Location: %.2f" msgstr "Localisation : %.2f" #: dicom_preview_panel.py:48 #, python-format msgid "" "%s %s\n" "Made in InVesalius" msgstr "" "%s %s\n" "Créé avec InVesalius" #: dicom_preview_panel.py:187 dicom_preview_panel.py:188 msgid "Image" msgstr "Image" #: dicom_preview_panel.py:384 #, python-format msgid "%d Images" msgstr "%d Images" #: dicom_preview_panel.py:498 dicom_preview_panel.py:519 #, python-format msgid "Image %d" msgstr "Image %d" #: dicom_preview_panel.py:594 msgid "image size" msgstr "taille de l'image" #: dicom_preview_panel.py:603 msgid "" "id\n" "protocol" msgstr "" "id\n" "protocole" #: dicom_preview_panel.py:610 msgid "" "date time\n" " Made in InVesalius" msgstr "" "date heure\n" " Créé avec InVesalius" #: dicom_preview_panel.py:655 msgid "Auto-play" msgstr "Lecture" #: frame.py:138 msgid "Data panel" msgstr "Panneau de données" #: frame.py:147 msgid "Preview medical data to be reconstructed" msgstr "Prévisualiser les données médicales à reconstruire" #: frame.py:306 msgid "Import DICOM...\tCtrl+I" msgstr "Importer des fichiers DICOM...\tCtrl+I" #: frame.py:307 msgid "Open Project...\tCtrl+O" msgstr "Ouvrir un projet...\tCtrl+O" #: frame.py:308 msgid "Save Project\tCtrl+S" msgstr "Enregistrer le projet\tCtrl+S" #: frame.py:309 msgid "Save Project As..." msgstr "Enregistrer le projet sous..." #: frame.py:310 msgid "Close Project" msgstr "Fermer le projet" #: frame.py:319 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: frame.py:358 msgid "Getting Started..." msgstr "Démarrage..." #: frame.py:361 msgid "About..." msgstr "À propos..." #: frame.py:372 msgid "File" msgstr "Fichier" #: frame.py:377 msgid "Help" msgstr "Aide" #: frame.py:420 surface.py:162 surface.py:325 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: frame.py:529 msgid "Import medical image..." msgstr "Importer des images médicales..." #: frame.py:535 msgid "Save InVesalius project" msgstr "Enregistrer le projet InVesalius" #: frame.py:630 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: frame.py:635 msgid "Zoom based on selection" msgstr "Zoom sur la sélection" #: frame.py:640 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: frame.py:644 msgid "Move" msgstr "Déplacement" #: frame.py:648 msgid "Window and Level" msgstr "Luminosité et contraste" #: imagedata_utils.py:89 imagedata_utils.py:218 msgid "Generating multiplanar visualization..." msgstr "Génération d'une visualisation sur plans multiples..." #: import_panel.py:77 msgid "Import medical images" msgstr "Importer des images médicales" #: import_panel.py:143 msgid "Patient name" msgstr "Nom du patient" #: import_panel.py:144 msgid "Patient ID" msgstr "Identifiant du patient" #: import_panel.py:145 msgid "Age" msgstr "Âge" #: import_panel.py:146 msgid "Gender" msgstr "Sexe" #: import_panel.py:147 msgid "Study description" msgstr "Description de l'étude" #: import_panel.py:148 msgid "Modality" msgstr "Modalité" #: import_panel.py:149 msgid "Date acquired" msgstr "Date d'acquisition" #: import_panel.py:150 msgid "# Images" msgstr "# Images" #: import_panel.py:151 msgid "Institution" msgstr "Établissement" #: import_panel.py:152 msgid "Date of birth" msgstr "Date de naissance" #: import_panel.py:153 msgid "Accession Number" msgstr "Numéro d'accession" #: import_panel.py:154 msgid "Referring physician" msgstr "Médecin traitant" #: import_panel.py:170 msgid "InVesalius Database" msgstr "Base de données InVesalius" #: language_dialog.py:67 msgid "Choose user interface language" msgstr "Choisir la langue de l'interface utilisateur" #: presets.py:31 presets.py:49 msgid "Soft Tissue" msgstr "Tissu mou" #: presets.py:32 presets.py:50 msgid "Enamel (Adult)" msgstr "Émail (adulte)" #: presets.py:33 presets.py:51 msgid "Enamel (Child)" msgstr "Émail (enfant)" #: presets.py:34 presets.py:52 msgid "Compact Bone (Adult)" msgstr "Os compact (adulte)" #: presets.py:35 presets.py:53 msgid "Compact Bone (Child)" msgstr "Os compact (adulte)" #: presets.py:36 presets.py:54 msgid "Spongial Bone (Adult)" msgstr "Os spongieux (adulte)" #: presets.py:37 presets.py:55 msgid "Spongial Bone (Child)" msgstr "Os spongieux (enfant)" #: presets.py:38 presets.py:56 msgid "Muscle Tissue (Adult)" msgstr "Tissu musculaire (adulte)" #: presets.py:39 presets.py:57 msgid "Muscle Tissue (Child)" msgstr "Tissu musculaire (enfant)" #: presets.py:40 presets.py:58 msgid "Fat Tissue (Adult)" msgstr "Tissu adipeux (adulte)" #: presets.py:41 presets.py:59 msgid "Fat Tissue (Child)" msgstr "Tissu adipeux (enfant)" #: presets.py:42 presets.py:60 msgid "Skin Tissue (Adult)" msgstr "Tissu épithélial (adulte)" #: presets.py:43 presets.py:61 msgid "Skin Tissue (Child)" msgstr "Tissu épithélial (enfant)" #: slice_menu.py:100 msgid "Window Width and Level" msgstr "Luminosité et contraste" #: slice_menu.py:101 msgid "Pseudo Colour" msgstr "Fausses couleurs" #: slice_menu.py:102 msgid "Image Tiling" msgstr "Mosaïque d'images" #: surface.py:207 surface.py:241 surface.py:249 surface_process.py:52 #: surface_process.py:64 surface_process.py:73 surface_process.py:86 #: surface_process.py:96 msgid "Generating 3D surface..." msgstr "Génération de la surface 3D..." #: task_exporter.py:101 msgid "Export InVesalius screen to a image file" msgstr "Exporter l'écran InVesalius vers un fichier image" #: task_exporter.py:103 msgid "Export picture..." msgstr "Exporter l'image..." #: task_exporter.py:112 msgid "Export 3D surface" msgstr "Exporter la surface 3D" #: task_exporter.py:113 msgid "Export 3D surface..." msgstr "Exporter la surface 3D..." #: task_exporter.py:273 msgid "Save 3D surface as..." msgstr "Enregistrer la surface 3D sous..." #: task_exporter.py:292 msgid "You need to create a surface and make it " msgstr "Vous devez créer une surface et la rendre " #: task_exporter.py:293 msgid "visible before exporting it." msgstr "visible avant de l'exporter." #: task_importer.py:64 msgid "Select DICOM or Analyze files to be reconstructed" msgstr "Sélectionner les fichiers DICOM ou Analyze à reconstruire" #: task_importer.py:65 msgid "Import medical images..." msgstr "Importer des images médicales..." #: task_importer.py:82 msgid "Open an existing InVesalius project..." msgstr "Ouvrir un projet InVesalius existant..." #: task_importer.py:83 msgid "Open an existing project..." msgstr "Ouvrir un projet existant..." #: task_slice.py:80 msgid "Create mask for slice segmentation and edition" msgstr "Créer un masque pour segmentation et édition de couche" #: task_slice.py:81 msgid "Create new mask" msgstr "Créer un nouveau masque" #: task_slice.py:109 msgid "Save surface" msgstr "Enregistrer la surface" #: task_slice.py:110 msgid "Overwrite last surface" msgstr "Écraser la dernière surface" #: task_slice.py:149 msgid "Name of new mask:" msgstr "Nom du nouveau masque :" #: task_slice.py:150 msgid "InVesalius 3 - New mask" msgstr "InVesalius 3 - Nouveau masque" #: task_slice.py:215 msgid "Mask properties" msgstr "Propriétés du masque" #: task_slice.py:223 msgid "Advanced edition tools" msgstr "Outils d'édition avancés" #: task_slice.py:307 msgid "Set predefined or manual threshold:" msgstr "Choisir un seuil prédéfini ou manuel :" #: task_slice.py:459 msgid "Choose brush type, size or operation:" msgstr "Choisir le type, la taille ou l'opération de la brosse" #: task_slice.py:465 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: task_slice.py:469 msgid "Square" msgstr "Carré" #: task_slice.py:505 msgid "Brush threshold range:" msgstr "Seuil de la brosse :" #: task_surface.py:83 msgid "Create 3D surface based on a mask" msgstr "Création d'une surface 3D basée sur un masque" #: task_surface.py:102 msgid "Next step" msgstr "Étape suivante" #: task_surface.py:131 msgid "InVesalius 3 - New surface" msgstr "InVesalius 3 - Nouvelle surface" #: task_surface.py:168 msgid "Select mask to be used for creating 3D surface:" msgstr "Sélectionner le masque à utiliser pour créer la surface 3D :" #: task_surface.py:179 msgid "Set new surface name:" msgstr "Définir le nom de la nouvelle surface :" #: task_surface.py:182 msgid "Name of the new surface to be created" msgstr "Nom de la nouvelle surface à créer" #: task_surface.py:183 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: task_surface.py:251 msgid "Surface properties" msgstr "Propriétés de la surface" #: task_surface.py:258 msgid "Surface quality" msgstr "Qualité de la surface" #: task_surface.py:303 msgid "Transparency:" msgstr "Transparence:" #: task_surface.py:405 msgid "Decimate resolution:" msgstr "Résolution de la décimation:" #: task_surface.py:415 msgid "Smooth iterations:" msgstr "Itérations de lissage :" #: task_tools.py:57 msgid "Measure distances" msgstr "Mesurer les distances" #: task_tools.py:58 msgid "Measure" msgstr "Mesurer" #: task_tools.py:61 task_tools.py:62 msgid "Add text annotations" msgstr "Ajouter des annotations"
Autor: Frédéric Lopez
33 comentários
Frédéric Lopez.
- Permission to commit translations to InVesalius' repository using Transifex (please, provide your Transifex username)
- Credits: currently it is available at [1] (we are still figuring out how this will be done, but it is also possible that we put official translators into About dialog, inside InVesalius) Duties
- Be responsible of reviewing other contributions to French (at your own time)
- From times to times, before releases, we will freaze InVesalius' user interface words on the source code and we will notify it is translation time (the idea is that we provide one release/month or one release/ 2months). Translators will have one week for reviewing/ translating.
Note: If you don't have time to make changes, don't worry - the only problem will be that InVesalius GUI won't be 100% available in French. It doesn't matter if InVesalius is only 80% French - this could stimulate more people to get involved. Communication
- At first the idea is to use this International Forum (notify freaze/translation week). If it happens to have lots of translators, we will create a specific discussion forum. Any ideas, post here..! We're still learning how to work on community. Best wishes, Tatiana [1] svn.softwarepublico.gov.br/trac/invesalius/wiki/Credits