pt.upo
7.7 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
msgid "Relevant content"# msgstr "Conteúdo relevante"
msgid "Exit full screen"# msgstr "Sair da tela cheia"
msgid "Exit full screen mode"# msgstr "Sair do modo tela cheia"
msgid "Failed to publish your proposal."# msgstr "Falha ao publicar a sua proposta."
msgid "Send your proposal"# msgstr "Envie a sua proposta"
msgid "Send your proposal!"# msgstr "Envie a sua proposta!"
msgid "Serpro Integration"# msgstr "Integrações do Serpro"
msgid "Serpro Integration Settings"# msgstr "Configurações das Integrações do Serpro"
msgid "Server Host"# msgstr "Endereço do Servidor"
msgid "Server Host:"# msgstr "Endereço do Servidor"
msgid "Server User"# msgstr "Usuário do Servidor"
msgid "Set %s template as default"# msgstr "Definir modelo %s como padrão"
msgid "Set as default"# msgstr "Definir como padrão"
msgid "Show content only to members"# msgstr "Mostrar conteúdo somente para membros"
msgid "Show items in a random order"# msgstr "Mostrar itens em ordem randômica"
msgid "Skip vote"# msgstr "Pular voto"
msgid "New Topic"# msgstr "Novo Tópico"
msgid "New choice"# msgstr "Nova opção"
msgid "Newest first"# msgstr "Mais recentes primeiro"
msgid "No Question selected yet."# msgstr "Nenhuma questão selecionada ainda."
msgid "Notification %s"# msgstr "Notificações %s"
msgid "Notification settings"# msgstr "Configurações das notificações"
msgid "Notifications"# msgstr "Notificações"
msgid "Number of Comments: "# msgstr "Número de comentários: "
msgid "Number of Participants: "# msgstr "Número de Participantes: "
msgid "Number of Proposals: "# msgstr "Número de Propostas: "
msgid "Oldest first"# msgstr "Mais antigos primeiro"
msgid "Pairwise password"# msgstr "Senha do pairwise"
msgid "Pairwise settings"# msgstr "Configurações do paiwise"
msgid "Manage Ideas"# msgstr "Gerenciar Ideias"
msgid "Pairwise Embeded"# msgstr "Embeded do Pairwise"
msgid "Pairwise Integration Error"# msgstr "Erro de Integração com o Pairwise"
msgid "Pairwise Question"# msgstr "Questão do Pairwise"
msgid "Pairwise Vote"# msgstr "Voto do Pairwise"
msgid "Pairwise api host"# msgstr "Endereço da api do Pairwise"
msgid "Pairwise username"# msgstr "Usuário do Pairwise"
msgid "Results"# msgstr "Resultados"
msgid "Would you like to suggest an idea?"# msgstr "Você gostaria de sugerir uma idéia?"
msgid "Send your proposal"# msgstr "Envie sua proposta"
msgid "Send your proposal!"# msgstr "Envie sua proposta!"
msgid "Random"# msgstr "Aleatório"
msgid "Alphabetical"# msgstr "Alfabética"
msgid "Recent"# msgstr "Recente"
msgid "Most Commented"# msgstr "Mais comentadas"
msgid "Most Recently Commented"# msgstr "Mais comentadas nos últimos dias"
msgid "Proposals"# msgstr "Propostas"
msgid "Most active: "# msgstr "Mais ativos: "
msgid "Full screen"# msgstr "Tela cheia"
msgid "Upload"# msgstr "Enviar"
msgid "Login with:"# msgstr "Entrar com:"
msgid "Vote"# msgstr "Vote"
msgid "Defines a hub."# msgstr "Define um hub."
msgid "HUB Settings:"# msgstr "Configurações do HUB:"
msgid "Twitter Settings:"# msgstr "Configurações do Twitter:"
msgid "Turn on TWITTER"# msgstr "Habilitar TWITTER"
msgid "Twitter's Hashtags, comma separated (example: participa.br,participabr)"# msgstr "Hashtags do Twitter, separadas por vírgula (exemplo: participa.br,participabr)"
msgid "Twitter's consumer key"# msgstr "Chave do cliente Twitter"
msgid "Twitter's consumer secret"# msgstr "Segredo do cliente Twitter"
msgid "Twitter's access token"# msgstr "Token de acesso ao Twitter"
msgid "Twitter's access token secret"# msgstr "Segredo do token de acesso ao Twitter"
msgid "Facebook Settings:"# msgstr "Configurações do Facebook"
msgid "Turn on FACEBOOK"# msgstr "Habilitar FACEBOOK"
msgid "Facebook's hashtag (example: #participabr)"# msgstr "Hashtag do Facebook (exemplo: #participabr)"
msgid "Facebook's access token"# msgstr "Token de acesso ao Facebook"
msgid "How to get a new access token?"# msgstr "Como obter um novo token de acesso?"
msgid "User not promoted"# msgstr "Usuário não promovido"
msgid "User promoted"# msgstr "Usuário promovido"
msgid "Message pinned"# msgstr "Mensagem fixada"
msgid "Type your comment here"# msgstr "Escreva seu comentário aqui"
msgid "Post"# msgstr "Postagem"
msgid "Pin message"# msgstr "Fixar mensagem"
msgid "BANNER SPACE"# msgstr "Espaço para propaganda"
msgid "General settings"# msgstr "Configurações gerais"
msgid "Live"# msgstr "Ao vivo"
msgid "Mediation"# msgstr "Mediação"
msgid "Auto scrolling"# msgstr "Rolagem automática"
msgid "Type your message here"# msgstr "Escreva sua mensagem aqui"
msgid "Are you sure that you want to pin this message?"# msgstr "Tem certeza que quer fixar esta mensagem?"
msgid "Are you sure that you want to promote this user?"# msgstr "Tem certeza que quer promover este usuário?"
msgid "Select topic"# msgstr "Selecione um tópico"
msgid "Hits"# msgstr "Mais Acessos"
msgid "Most Recent"# msgstr "Mais Recentes"
msgid "Order"# msgstr "Ordenação"
msgid "For community admins or specific users"# msgstr "Para administradores da comunidade ou usuários específicos"
msgid "For all community members"# msgstr "Para todos os usuários da comunidade"
msgid "Hidden — this group will be visible only by members"# msgstr "Oculto — este grupo será visível apenas por membros"
msgid "%s's Notifications"# msgstr "Notificações de %s"
msgid "Network Activity"# msgstr "Atividade da Rede"
msgid "Tasks"# msgstr "Tarefas"
msgid "[%s] Notifications"# msgstr "[%s] Notificações"
msgid "[%s] Notifications2"# msgstr "[%s] Notificações"
msgid "Task Rejection"# msgstr "Rejeição de tarefa"
msgid "New template"# msgstr "Novo modelo"
msgid "Template Name:"# msgstr "Nome do modelo:"
msgid "Template Type:"# msgstr "Tipo do modelo"
msgid "Editing Email Template"# msgstr "Editar e-mail do modelo"
msgid "Organization Members"# msgstr "Membros da organização"
msgid "Email template was successfully created."# msgstr "Model de email foi criado com sucesso."
msgid "Email template was successfully updated."# msgstr "Model de email foi atualizado com sucesso."
msgid "Task already assigned!"# msgstr "Tarefa já havia sido designada!"
msgid "Task responsible successfully updated!"# msgstr "O responsável pela tarefa foi atualizado com sucesso!"
msgid "Active"# msgstr "Ativa"
msgid "Cancelled"# msgstr "Rejeitada"
msgid "Finished"# msgstr "Aceita"
msgid "Hidden"# msgstr "Oculta"
msgid "Task"# msgstr "Tarefa"
msgid "%[s] sent you a task."# msgstr "%[s] te enviou uma tarefa."
msgid "Template language reference"# msgstr "Referencia para linguagem do modelo"
msgid "Subject:"# msgstr "Assunto:"
msgid "The following parameters may be used in subject and body:"# msgstr "Os seguintes parâmetros podem ser usados no assunto e no corpo da mensagem"
msgid "Save"# msgstr "Salvar"
msgid "Back"# msgstr "Retornar"
msgid "Body:"# msgstr "Corpo"
msgid "Type of task"# msgstr "Tipo da tarefa"
msgid "Text filter"# msgstr "Filtro de texto"
msgid "Assigned to"# msgstr "Atribuído para"
msgid "Assigned to:"# msgstr "Atribuído para:"
msgid "Select a rejection email template:"# msgstr "Selecionar modelo de email para rejeição:"
msgid "Assign to:"# msgstr "Atribuir para:"
msgid "Requestor:"# msgstr "Solicitante:"
msgid "Any"# msgstr "Todos"
msgid "Text Filter:"# msgstr "Filtro de Texto:"
msgid "Closed by:"# msgstr "Fechado por:"
msgid "Creation date"# msgstr "Data de criação"
msgid "Processed date"# msgstr "Data de processamento"
msgid "Error to save categories. Please, contact the system admin"# msgstr "Erro ao salvar as categorias. Por favor, entre em contato com o administrador"
msgid "Saved with success!"# msgstr "Salvo com sucesso!"
msgid "Select at least one category"# msgstr "Selecione pelo menos uma categoria"
msgid "Task Acceptance"# msgstr "Aceitar Tarefa"
msgid "Select an acceptance email template:"# msgstr "Selecionar modelo de email para aceitar:"