Commit bb67cc9eab544490f6d0c197d2c557b4ff9b0873
1 parent
d483de08
Exists in
staging
and in
26 other branches
ActionItem392: updating translation files
git-svn-id: https://svn.colivre.coop.br/svn/noosfero/trunk@1958 3f533792-8f58-4932-b0fe-aaf55b0a4547
Showing
3 changed files
with
1327 additions
and
725 deletions
Show diff stats
po/fr/noosfero.po
| ... | ... | @@ -3,151 +3,158 @@ |
| 3 | 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| 4 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | 5 | # |
| 6 | -#, fuzzy | |
| 7 | 6 | msgid "" |
| 8 | 7 | msgstr "" |
| 9 | 8 | "Project-Id-Version: noosfero 0.10.0\n" |
| 10 | -"POT-Creation-Date: 2008-06-09 10:31-0300\n" | |
| 11 | -"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:47-0300\n" | |
| 12 | -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
| 9 | +"POT-Creation-Date: 2008-06-09 12:28-0300\n" | |
| 10 | +"PO-Revision-Date: 2008-05-08 05:14+0200\n" | |
| 11 | +"Last-Translator: Raphael Rousseau <pootle.colivre.coop.br@r4f.org>\n" | |
| 13 | 12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| 14 | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 16 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 17 | -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" | |
| 16 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
| 17 | +"X-Generator: Pootle 1.0.2\n" | |
| 18 | 18 | |
| 19 | 19 | #: app/controllers/admin/features_controller.rb:11 |
| 20 | 20 | msgid "Features updated successfully." |
| 21 | -msgstr "" | |
| 21 | +msgstr "Fonctionnalités mises à jour avec succès." | |
| 22 | 22 | |
| 23 | 23 | #: app/controllers/admin/environment_role_manager_controller.rb:17 |
| 24 | 24 | #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:18 |
| 25 | 25 | msgid "Roles successfuly updated" |
| 26 | -msgstr "" | |
| 26 | +msgstr "Les rôles ont bien été mis à jour" | |
| 27 | 27 | |
| 28 | 28 | #: app/controllers/admin/environment_role_manager_controller.rb:19 |
| 29 | 29 | #: app/controllers/my_profile/profile_members_controller.rb:20 |
| 30 | 30 | msgid "Couldn't change the roles" |
| 31 | -msgstr "" | |
| 31 | +msgstr "Impossible de changer les rôles" | |
| 32 | 32 | |
| 33 | 33 | #: app/controllers/admin/environment_role_manager_controller.rb:45 |
| 34 | 34 | #: app/controllers/admin/environment_role_manager_controller.rb:55 |
| 35 | 35 | msgid "Member succefully unassociated" |
| 36 | -msgstr "" | |
| 36 | +msgstr "Le membre a bien été dissocié" | |
| 37 | 37 | |
| 38 | 38 | #: app/controllers/admin/environment_role_manager_controller.rb:47 |
| 39 | 39 | #: app/controllers/admin/environment_role_manager_controller.rb:57 |
| 40 | 40 | msgid "Failed to unassociate member" |
| 41 | -msgstr "" | |
| 41 | +msgstr "Impossible de dissocier le membre" | |
| 42 | 42 | |
| 43 | 43 | #: app/controllers/admin/role_controller.rb:21 |
| 44 | 44 | msgid "Failed to create role" |
| 45 | -msgstr "" | |
| 45 | +msgstr "Échec dans la création du rôle" | |
| 46 | 46 | |
| 47 | 47 | #: app/controllers/admin/role_controller.rb:35 |
| 48 | 48 | #: app/controllers/admin/role_controller.rb:45 |
| 49 | 49 | msgid "Failed to edit role" |
| 50 | -msgstr "" | |
| 50 | +msgstr "Échec dans l'édition du rôle" | |
| 51 | 51 | |
| 52 | 52 | #: app/controllers/my_profile/enterprise_editor_controller.rb:22 |
| 53 | 53 | msgid "Could not update the enterprise" |
| 54 | -msgstr "" | |
| 54 | +msgstr "Impossible de mettre à jour l'entreprise" | |
| 55 | 55 | |
| 56 | 56 | #: app/controllers/my_profile/enterprise_editor_controller.rb:32 |
| 57 | 57 | msgid "Enterprise sucessfully erased from the system" |
| 58 | -msgstr "" | |
| 58 | +msgstr "L'entreprise a bien été effacée du système" | |
| 59 | 59 | |
| 60 | 60 | #: app/controllers/my_profile/cms_controller.rb:97 |
| 61 | 61 | msgid "Article \"%s\" configured as home page." |
| 62 | -msgstr "" | |
| 62 | +msgstr "L'article «%s» est bien configuré pour être votre page d'accueil." | |
| 63 | 63 | |
| 64 | 64 | #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:22 |
| 65 | 65 | msgid "Product succesfully created" |
| 66 | -msgstr "" | |
| 66 | +msgstr "Le produit a bien été créé" | |
| 67 | 67 | |
| 68 | 68 | #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:25 |
| 69 | 69 | msgid "Could not create the product" |
| 70 | -msgstr "" | |
| 70 | +msgstr "Impossible de créer le produit" | |
| 71 | 71 | |
| 72 | 72 | #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:36 |
| 73 | 73 | msgid "Product succesfully updated" |
| 74 | -msgstr "" | |
| 74 | +msgstr "Le produit a bien été mis à jour" | |
| 75 | 75 | |
| 76 | 76 | #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:39 |
| 77 | 77 | msgid "Could not update the product" |
| 78 | -msgstr "" | |
| 78 | +msgstr "Impossible de mettre à jour le produit" | |
| 79 | 79 | |
| 80 | 80 | #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:47 |
| 81 | 81 | msgid "Product succesfully removed" |
| 82 | -msgstr "" | |
| 82 | +msgstr "Le produit a bien été ôté" | |
| 83 | 83 | |
| 84 | 84 | #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:50 |
| 85 | 85 | msgid "Could not remove the product" |
| 86 | -msgstr "" | |
| 86 | +msgstr "Impossible d'ôter le produit" | |
| 87 | 87 | |
| 88 | 88 | #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:65 |
| 89 | +#, fuzzy | |
| 89 | 90 | msgid "Raw material succesfully created" |
| 90 | -msgstr "" | |
| 91 | +msgstr "Le produit a bien été créé" | |
| 91 | 92 | |
| 92 | 93 | #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:68 |
| 94 | +#, fuzzy | |
| 93 | 95 | msgid "Could not create the raw material" |
| 94 | -msgstr "" | |
| 96 | +msgstr "Impossible de créer le produit" | |
| 95 | 97 | |
| 96 | 98 | #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:76 |
| 99 | +#, fuzzy | |
| 97 | 100 | msgid "Raw material succesfully removed" |
| 98 | -msgstr "" | |
| 101 | +msgstr "Le produit a bien été ôté" | |
| 99 | 102 | |
| 100 | 103 | #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:78 |
| 104 | +#, fuzzy | |
| 101 | 105 | msgid "Could not remove the raw material" |
| 102 | -msgstr "" | |
| 106 | +msgstr "Impossible d'ôter le produit" | |
| 103 | 107 | |
| 104 | 108 | #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:87 |
| 109 | +#, fuzzy | |
| 105 | 110 | msgid "Raw material succesfully updated" |
| 106 | -msgstr "" | |
| 111 | +msgstr "Les rôles ont bien été mis à jour" | |
| 107 | 112 | |
| 108 | 113 | #: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:90 |
| 114 | +#, fuzzy | |
| 109 | 115 | msgid "Could not update the raw material" |
| 110 | -msgstr "" | |
| 116 | +msgstr "Impossible de mettre à jour l'entreprise" | |
| 111 | 117 | |
| 112 | 118 | #: app/controllers/my_profile/friends_controller.rb:15 |
| 113 | 119 | msgid "%s still needs to accept being your friend." |
| 114 | -msgstr "" | |
| 120 | +msgstr "Il faut encore que %s accepte d'être votre ami." | |
| 115 | 121 | |
| 116 | 122 | #: app/controllers/my_profile/memberships_controller.rb:13 |
| 123 | +#, fuzzy | |
| 117 | 124 | msgid "%s administrator still needs to accept you as member." |
| 118 | -msgstr "" | |
| 125 | +msgstr "Il faut encore que %s accepte d'être votre ami." | |
| 119 | 126 | |
| 120 | 127 | #: app/controllers/public/content_viewer_controller.rb:77 |
| 121 | 128 | msgid "Comment succesfully deleted" |
| 122 | -msgstr "" | |
| 129 | +msgstr "Le commentaire a bien été effacé" | |
| 123 | 130 | |
| 124 | 131 | #: app/controllers/public/search_controller.rb:92 |
| 125 | 132 | #: app/helpers/assets_helper.rb:7 |
| 126 | 133 | msgid "Articles" |
| 127 | -msgstr "" | |
| 134 | +msgstr "Articles" | |
| 128 | 135 | |
| 129 | 136 | #: app/controllers/public/search_controller.rb:93 |
| 130 | 137 | #: app/helpers/assets_helper.rb:10 app/models/enterprises_block.rb:4 |
| 131 | 138 | #: app/views/search/_sellers_form.rhtml:5 app/views/profile/index.rhtml:17 |
| 132 | 139 | msgid "Enterprises" |
| 133 | -msgstr "" | |
| 140 | +msgstr "Entreprises" | |
| 134 | 141 | |
| 135 | 142 | #: app/controllers/public/search_controller.rb:94 |
| 136 | 143 | #: app/helpers/assets_helper.rb:8 app/models/people_block.rb:4 |
| 137 | 144 | msgid "People" |
| 138 | -msgstr "" | |
| 145 | +msgstr "Personnes" | |
| 139 | 146 | |
| 140 | 147 | #: app/controllers/public/search_controller.rb:95 |
| 141 | 148 | #: app/helpers/assets_helper.rb:11 app/models/communities_block.rb:8 |
| 142 | 149 | #: app/views/profile/index.rhtml:16 |
| 143 | 150 | msgid "Communities" |
| 144 | -msgstr "" | |
| 151 | +msgstr "Groupes" | |
| 145 | 152 | |
| 146 | 153 | #: app/controllers/public/search_controller.rb:96 |
| 147 | 154 | #: app/helpers/assets_helper.rb:9 app/views/search/_sellers_form.rhtml:4 |
| 148 | 155 | #: app/views/search/products.rhtml:5 |
| 149 | 156 | msgid "Products" |
| 150 | -msgstr "" | |
| 157 | +msgstr "Produits" | |
| 151 | 158 | |
| 152 | 159 | #: app/controllers/public/search_controller.rb:97 |
| 153 | 160 | #: app/helpers/assets_helper.rb:12 |
| ... | ... | @@ -156,75 +163,82 @@ msgstr "" |
| 156 | 163 | |
| 157 | 164 | #: app/controllers/public/search_controller.rb:179 |
| 158 | 165 | msgid "Recently registered people" |
| 159 | -msgstr "" | |
| 166 | +msgstr "Personnes enregistrées récemment" | |
| 160 | 167 | |
| 161 | 168 | #: app/controllers/public/search_controller.rb:180 |
| 162 | 169 | msgid "Recently created communities" |
| 163 | -msgstr "" | |
| 170 | +msgstr "Groupes créés récemment" | |
| 164 | 171 | |
| 165 | 172 | #: app/controllers/public/search_controller.rb:181 |
| 166 | 173 | msgid "Recent articles" |
| 167 | -msgstr "" | |
| 174 | +msgstr "Articles récents" | |
| 168 | 175 | |
| 169 | 176 | #: app/controllers/public/search_controller.rb:182 |
| 170 | 177 | msgid "Most commented articles" |
| 171 | -msgstr "" | |
| 178 | +msgstr "Articles les plus commentés" | |
| 172 | 179 | |
| 173 | 180 | #: app/controllers/public/search_controller.rb:183 |
| 181 | +#, fuzzy | |
| 174 | 182 | msgid "Recently created enterprises" |
| 175 | -msgstr "" | |
| 183 | +msgstr "Groupes créés récemment" | |
| 176 | 184 | |
| 177 | 185 | #: app/controllers/public/search_controller.rb:184 |
| 186 | +#, fuzzy | |
| 178 | 187 | msgid "Recently added events" |
| 179 | -msgstr "" | |
| 188 | +msgstr "Groupes créés récemment" | |
| 180 | 189 | |
| 181 | 190 | #: app/controllers/public/account_controller.rb:21 |
| 182 | 191 | msgid "Logged in successfully" |
| 183 | -msgstr "" | |
| 192 | +msgstr "Connexion réussie" | |
| 184 | 193 | |
| 185 | 194 | #: app/controllers/public/account_controller.rb:23 |
| 186 | 195 | msgid "Incorrect username or password" |
| 187 | -msgstr "" | |
| 196 | +msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect" | |
| 188 | 197 | |
| 189 | 198 | #: app/controllers/public/account_controller.rb:50 |
| 190 | 199 | msgid "Thanks for signing up!" |
| 191 | -msgstr "" | |
| 200 | +msgstr "Merci de vous être inscrit(e) !" | |
| 192 | 201 | |
| 193 | 202 | #: app/controllers/public/account_controller.rb:62 |
| 194 | 203 | msgid "You have been logged out." |
| 195 | -msgstr "" | |
| 204 | +msgstr "Vous avez été déconnecté(e)." | |
| 196 | 205 | |
| 197 | 206 | #: app/controllers/public/account_controller.rb:73 |
| 198 | 207 | msgid "Your password has been changed successfully!" |
| 199 | -msgstr "" | |
| 208 | +msgstr "Votre mot de passe a bien été modifié !" | |
| 200 | 209 | |
| 201 | 210 | #: app/controllers/public/account_controller.rb:76 |
| 202 | 211 | msgid "The supplied current password is incorrect." |
| 203 | -msgstr "" | |
| 212 | +msgstr "Le mot de passe actuel fourni est incorrect." | |
| 204 | 213 | |
| 205 | 214 | #: app/controllers/my_profile_controller.rb:17 |
| 206 | 215 | msgid "This action is not available for \"%s\"." |
| 207 | -msgstr "" | |
| 216 | +msgstr "Cette action n'est pas disponible pour «%s»." | |
| 208 | 217 | |
| 209 | 218 | #: app/controllers/box_organizer_controller.rb:91 |
| 210 | 219 | msgid "Failed to remove block" |
| 211 | -msgstr "" | |
| 220 | +msgstr "Impossible de retirer le bloc" | |
| 212 | 221 | |
| 213 | 222 | #: app/helpers/cms_helper.rb:5 |
| 214 | 223 | msgid "New %s" |
| 215 | -msgstr "" | |
| 224 | +msgstr "Nouveau %s" | |
| 216 | 225 | |
| 217 | 226 | #: app/helpers/profile_helper.rb:7 |
| 227 | +#, fuzzy | |
| 218 | 228 | msgid "edit your information" |
| 219 | -msgstr "" | |
| 229 | +msgstr "Éditer vos informations" | |
| 220 | 230 | |
| 231 | +# How is this used? (which function/method?) | |
| 221 | 232 | #: app/helpers/dates_helper.rb:8 |
| 233 | +#, fuzzy | |
| 222 | 234 | msgid "%d %B %Y" |
| 223 | -msgstr "" | |
| 235 | +msgstr "%d %B %Y" | |
| 224 | 236 | |
| 237 | +# How is this used? (By which function/method?) | |
| 225 | 238 | #: app/helpers/dates_helper.rb:17 |
| 239 | +#, fuzzy | |
| 226 | 240 | msgid "%d %B %Y, %H:%m" |
| 227 | -msgstr "" | |
| 241 | +msgstr "%d %B %Y, %H:%m" | |
| 228 | 242 | |
| 229 | 243 | #: app/helpers/dates_helper.rb:27 |
| 230 | 244 | msgid "from %s to %s" |
| ... | ... | @@ -251,8 +265,9 @@ msgid "Thursday" |
| 251 | 265 | msgstr "" |
| 252 | 266 | |
| 253 | 267 | #: app/helpers/dates_helper.rb:39 |
| 268 | +#, fuzzy | |
| 254 | 269 | msgid "Friday" |
| 255 | -msgstr "" | |
| 270 | +msgstr "Amis" | |
| 256 | 271 | |
| 257 | 272 | #: app/helpers/dates_helper.rb:40 |
| 258 | 273 | msgid "Saturday" |
| ... | ... | @@ -267,12 +282,14 @@ msgid "February" |
| 267 | 282 | msgstr "" |
| 268 | 283 | |
| 269 | 284 | #: app/helpers/dates_helper.rb:49 |
| 285 | +#, fuzzy | |
| 270 | 286 | msgid "March" |
| 271 | -msgstr "" | |
| 287 | +msgstr "Chercher" | |
| 272 | 288 | |
| 273 | 289 | #: app/helpers/dates_helper.rb:50 |
| 290 | +#, fuzzy | |
| 274 | 291 | msgid "April" |
| 275 | -msgstr "" | |
| 292 | +msgstr "profil" | |
| 276 | 293 | |
| 277 | 294 | #: app/helpers/dates_helper.rb:51 |
| 278 | 295 | msgid "May" |
| ... | ... | @@ -291,20 +308,23 @@ msgid "August" |
| 291 | 308 | msgstr "" |
| 292 | 309 | |
| 293 | 310 | #: app/helpers/dates_helper.rb:55 |
| 311 | +#, fuzzy | |
| 294 | 312 | msgid "September" |
| 295 | -msgstr "" | |
| 313 | +msgstr "Membres" | |
| 296 | 314 | |
| 297 | 315 | #: app/helpers/dates_helper.rb:56 |
| 298 | 316 | msgid "October" |
| 299 | 317 | msgstr "" |
| 300 | 318 | |
| 301 | 319 | #: app/helpers/dates_helper.rb:57 |
| 320 | +#, fuzzy | |
| 302 | 321 | msgid "November" |
| 303 | -msgstr "" | |
| 322 | +msgstr "Membres" | |
| 304 | 323 | |
| 305 | 324 | #: app/helpers/dates_helper.rb:58 |
| 325 | +#, fuzzy | |
| 306 | 326 | msgid "December" |
| 307 | -msgstr "" | |
| 327 | +msgstr "Membres" | |
| 308 | 328 | |
| 309 | 329 | #: app/helpers/dates_helper.rb:61 |
| 310 | 330 | msgid "%{month} %{year}" |
| ... | ... | @@ -313,16 +333,16 @@ msgstr "" |
| 313 | 333 | #: app/helpers/application_helper.rb:59 app/views/features/index.rhtml:7 |
| 314 | 334 | #: app/views/layouts/application.rhtml:110 |
| 315 | 335 | msgid "Help" |
| 316 | -msgstr "" | |
| 336 | +msgstr "Aide" | |
| 317 | 337 | |
| 318 | 338 | #: app/helpers/application_helper.rb:79 app/views/search/_search_form.rhtml:56 |
| 319 | 339 | #: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:18 |
| 320 | 340 | msgid "Close" |
| 321 | -msgstr "" | |
| 341 | +msgstr "Fermer" | |
| 322 | 342 | |
| 323 | 343 | #: app/helpers/application_helper.rb:142 |
| 324 | 344 | msgid "This is %s, version %s" |
| 325 | -msgstr "" | |
| 345 | +msgstr "Site sous %s, version %s" | |
| 326 | 346 | |
| 327 | 347 | #: app/helpers/application_helper.rb:316 app/views/account/login.rhtml:22 |
| 328 | 348 | #: app/views/admin_panel/site_info.rhtml:11 |
| ... | ... | @@ -331,32 +351,34 @@ msgstr "" |
| 331 | 351 | #: app/views/box_organizer/edit.rhtml:9 |
| 332 | 352 | #: app/views/memberships/new_community.rhtml:12 app/views/tasks/_task.rhtml:12 |
| 333 | 353 | msgid "Cancel" |
| 334 | -msgstr "" | |
| 354 | +msgstr "Annuler" | |
| 335 | 355 | |
| 336 | 356 | #: app/helpers/application_helper.rb:358 app/models/product.rb:39 |
| 337 | 357 | msgid "Uncategorized product" |
| 338 | -msgstr "" | |
| 358 | +msgstr "Produit sans catégorie" | |
| 339 | 359 | |
| 340 | 360 | #: app/helpers/application_helper.rb:364 |
| 341 | 361 | msgid "No product" |
| 342 | -msgstr "" | |
| 362 | +msgstr "Pas de produit" | |
| 343 | 363 | |
| 344 | 364 | #: app/helpers/application_helper.rb:450 |
| 345 | 365 | msgid "Click on this icon to go to the <b>%s</b>'s home page" |
| 346 | 366 | msgstr "" |
| 367 | +"Cliquez sur cet icône pour vous rendre sur la page d'accueil de <b>%s</b>" | |
| 347 | 368 | |
| 348 | 369 | #: app/helpers/application_helper.rb:486 app/views/categories/index.rhtml:1 |
| 349 | 370 | #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:54 |
| 350 | 371 | msgid "Categories" |
| 351 | -msgstr "" | |
| 372 | +msgstr "Catégories" | |
| 352 | 373 | |
| 353 | 374 | #: app/helpers/application_helper.rb:508 |
| 354 | 375 | msgid "open" |
| 355 | -msgstr "" | |
| 376 | +msgstr "ouvrir" | |
| 356 | 377 | |
| 357 | 378 | #: app/helpers/application_helper.rb:544 |
| 379 | +#, fuzzy | |
| 358 | 380 | msgid "Search..." |
| 359 | -msgstr "" | |
| 381 | +msgstr "Chercher" | |
| 360 | 382 | |
| 361 | 383 | #: app/helpers/application_helper.rb:546 |
| 362 | 384 | msgid "This is a search box. Click, write your query, and press enter to find" |
| ... | ... | @@ -373,35 +395,35 @@ msgstr "" |
| 373 | 395 | #: app/views/search/_sellers_form.rhtml:11 |
| 374 | 396 | #: app/views/search/_search_form.rhtml:16 app/views/search/people.rhtml:19 |
| 375 | 397 | msgid "Search" |
| 376 | -msgstr "" | |
| 398 | +msgstr "Chercher" | |
| 377 | 399 | |
| 378 | 400 | #: app/helpers/enterprise_validation_helper.rb:6 |
| 379 | 401 | msgid "Approved" |
| 380 | -msgstr "" | |
| 402 | +msgstr "Approuvé" | |
| 381 | 403 | |
| 382 | 404 | #: app/helpers/enterprise_validation_helper.rb:11 |
| 383 | 405 | msgid "Rejected" |
| 384 | -msgstr "" | |
| 406 | +msgstr "Rejeté" | |
| 385 | 407 | |
| 386 | 408 | #: app/helpers/features_helper.rb:4 |
| 387 | 409 | msgid "Administrator must approve all new organizations" |
| 388 | -msgstr "" | |
| 410 | +msgstr "Toute nouvelle organisation doit être approuvée" | |
| 389 | 411 | |
| 390 | 412 | #: app/helpers/features_helper.rb:5 |
| 391 | 413 | msgid "Administrator assigns validator organizations per region." |
| 392 | -msgstr "" | |
| 414 | +msgstr "Les validateurs sont assignés par région par les administrateurs." | |
| 393 | 415 | |
| 394 | 416 | #: app/helpers/tags_helper.rb:33 |
| 395 | 417 | msgid "No tags yet." |
| 396 | -msgstr "" | |
| 418 | +msgstr "Pas encore de tag." | |
| 397 | 419 | |
| 398 | 420 | #: app/helpers/tags_helper.rb:34 |
| 399 | 421 | msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Tag_%28metadata%29" |
| 400 | -msgstr "" | |
| 422 | +msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Tag_%28m%C3%A9tadonn%C3%A9e%29" | |
| 401 | 423 | |
| 402 | 424 | #: app/helpers/tags_helper.rb:36 |
| 403 | 425 | msgid "What are tags?" |
| 404 | -msgstr "" | |
| 426 | +msgstr "Qu'est-ce qu'un tag ?" | |
| 405 | 427 | |
| 406 | 428 | #: app/helpers/search_helper.rb:28 |
| 407 | 429 | msgid "Display in list" |
| ... | ... | @@ -416,62 +438,65 @@ msgid "" |
| 416 | 438 | "The language you choose here is the language used for options, buttons, etc. " |
| 417 | 439 | "It does not affect the language of the content created by other users." |
| 418 | 440 | msgstr "" |
| 441 | +"La langue que vous choisissez ici est celle utilisée pour les options, les " | |
| 442 | +"boutons, etc. Elle n'affecte pas la langue du contenu créé par d'autres " | |
| 443 | +"utilisateurs." | |
| 419 | 444 | |
| 420 | 445 | #: app/helpers/categories_helper.rb:6 |
| 421 | 446 | msgid "Do not display at the menu" |
| 422 | -msgstr "" | |
| 447 | +msgstr "Ne pas afficher dans le menu" | |
| 423 | 448 | |
| 424 | 449 | #: app/helpers/categories_helper.rb:7 |
| 425 | 450 | msgid "Orange" |
| 426 | -msgstr "" | |
| 451 | +msgstr "Orange" | |
| 427 | 452 | |
| 428 | 453 | #: app/helpers/categories_helper.rb:8 |
| 429 | 454 | msgid "Green" |
| 430 | -msgstr "" | |
| 455 | +msgstr "Vert" | |
| 431 | 456 | |
| 432 | 457 | #: app/helpers/categories_helper.rb:9 |
| 433 | 458 | msgid "Purple" |
| 434 | -msgstr "" | |
| 459 | +msgstr "Pourpre" | |
| 435 | 460 | |
| 436 | 461 | #: app/helpers/categories_helper.rb:10 |
| 437 | 462 | msgid "Red" |
| 438 | -msgstr "" | |
| 463 | +msgstr "Rouge" | |
| 439 | 464 | |
| 440 | 465 | #: app/helpers/categories_helper.rb:14 |
| 441 | 466 | msgid "General Category" |
| 442 | -msgstr "" | |
| 467 | +msgstr "Catégorie générale" | |
| 443 | 468 | |
| 444 | 469 | #: app/helpers/categories_helper.rb:15 |
| 445 | 470 | msgid "Product Category" |
| 446 | -msgstr "" | |
| 471 | +msgstr "Catégorie de produit" | |
| 447 | 472 | |
| 448 | 473 | #: app/helpers/categories_helper.rb:16 |
| 449 | 474 | msgid "Region" |
| 450 | -msgstr "" | |
| 475 | +msgstr "Région" | |
| 451 | 476 | |
| 452 | 477 | #: app/helpers/categories_helper.rb:21 |
| 453 | 478 | msgid "Display at the menu?" |
| 454 | -msgstr "" | |
| 479 | +msgstr "Afficher dans le menu ?" | |
| 455 | 480 | |
| 456 | 481 | #: app/helpers/categories_helper.rb:38 |
| 457 | 482 | msgid "Type of category" |
| 458 | -msgstr "" | |
| 483 | +msgstr "Type de catégorie" | |
| 459 | 484 | |
| 460 | 485 | #: app/helpers/boxes_helper.rb:17 app/helpers/boxes_helper.rb:34 |
| 461 | 486 | msgid "Main content" |
| 462 | -msgstr "" | |
| 487 | +msgstr "Contenu principal" | |
| 463 | 488 | |
| 464 | 489 | #: app/helpers/boxes_helper.rb:124 |
| 465 | 490 | msgid "Move block up" |
| 466 | -msgstr "" | |
| 491 | +msgstr "Vers le haut" | |
| 467 | 492 | |
| 468 | 493 | #: app/helpers/boxes_helper.rb:125 |
| 469 | 494 | msgid "Move block down" |
| 470 | -msgstr "" | |
| 495 | +msgstr "Vers le bas" | |
| 471 | 496 | |
| 472 | 497 | #: app/helpers/boxes_helper.rb:126 |
| 473 | 498 | msgid "Remove block" |
| 474 | -msgstr "" | |
| 499 | +msgstr "Effacer le bloc" | |
| 475 | 500 | |
| 476 | 501 | #: app/helpers/boxes_helper.rb:129 app/views/categories/_category.rhtml:8 |
| 477 | 502 | #: app/views/cms/view.rhtml:65 app/views/content_viewer/view_page.rhtml:33 |
| ... | ... | @@ -479,191 +504,207 @@ msgstr "" |
| 479 | 504 | #: app/views/manage_products/index.rhtml:38 |
| 480 | 505 | #: app/views/profile_members/index.rhtml:14 app/views/role/index.rhtml:6 |
| 481 | 506 | msgid "Edit" |
| 482 | -msgstr "" | |
| 507 | +msgstr "Éditer" | |
| 483 | 508 | |
| 484 | 509 | #: app/models/article_block.rb:4 |
| 485 | 510 | msgid "Display one of your contents." |
| 486 | -msgstr "" | |
| 511 | +msgstr "Afficher un de vos contenus." | |
| 487 | 512 | |
| 488 | 513 | #: app/models/article_block.rb:8 |
| 489 | 514 | msgid "Article not selected yet." |
| 490 | -msgstr "" | |
| 515 | +msgstr "Article non encore sélectionné." | |
| 491 | 516 | |
| 492 | 517 | #: app/models/block.rb:- |
| 493 | 518 | msgid "block" |
| 494 | -msgstr "" | |
| 519 | +msgstr "bloc" | |
| 495 | 520 | |
| 496 | 521 | #: app/models/block.rb:- |
| 497 | 522 | msgid "Block|Title" |
| 498 | -msgstr "" | |
| 523 | +msgstr "Titre" | |
| 499 | 524 | |
| 500 | 525 | #: app/models/block.rb:- |
| 501 | 526 | msgid "Block|Box" |
| 502 | -msgstr "" | |
| 527 | +msgstr "Boîte" | |
| 503 | 528 | |
| 504 | 529 | #: app/models/block.rb:- |
| 505 | 530 | msgid "Block|Type" |
| 506 | -msgstr "" | |
| 531 | +msgstr "Type" | |
| 507 | 532 | |
| 508 | 533 | #: app/models/block.rb:- |
| 509 | 534 | msgid "Block|Settings" |
| 510 | -msgstr "" | |
| 535 | +msgstr "Paramètres" | |
| 511 | 536 | |
| 512 | 537 | #: app/models/block.rb:- |
| 513 | 538 | msgid "Block|Position" |
| 514 | -msgstr "" | |
| 539 | +msgstr "Position" | |
| 515 | 540 | |
| 516 | 541 | #: app/models/box.rb:- |
| 517 | 542 | msgid "box" |
| 518 | -msgstr "" | |
| 543 | +msgstr "boîte" | |
| 519 | 544 | |
| 520 | 545 | #: app/models/box.rb:- |
| 521 | 546 | msgid "Box|Owner type" |
| 522 | -msgstr "" | |
| 547 | +msgstr "Type de propriétaire" | |
| 523 | 548 | |
| 524 | 549 | #: app/models/box.rb:- |
| 525 | 550 | msgid "Box|Owner" |
| 526 | -msgstr "" | |
| 551 | +msgstr "Propriétaire" | |
| 527 | 552 | |
| 528 | 553 | #: app/models/box.rb:- |
| 529 | 554 | msgid "Box|Position" |
| 530 | -msgstr "" | |
| 555 | +msgstr "Position" | |
| 531 | 556 | |
| 532 | 557 | #: app/models/community.rb:2 |
| 533 | 558 | msgid "Community" |
| 534 | -msgstr "" | |
| 559 | +msgstr "Groupe" | |
| 535 | 560 | |
| 536 | 561 | #: app/models/product.rb:- |
| 537 | 562 | msgid "product" |
| 538 | -msgstr "" | |
| 563 | +msgstr "produit" | |
| 539 | 564 | |
| 540 | 565 | #: app/models/product.rb:- |
| 541 | 566 | msgid "Product|Enterprise" |
| 542 | -msgstr "" | |
| 567 | +msgstr "Entrprise" | |
| 543 | 568 | |
| 544 | 569 | #: app/models/product.rb:- |
| 545 | 570 | msgid "Product|Product category" |
| 546 | -msgstr "" | |
| 571 | +msgstr "Catégorie de produit" | |
| 547 | 572 | |
| 548 | 573 | #: app/models/product.rb:- |
| 549 | 574 | msgid "Product|Name" |
| 550 | -msgstr "" | |
| 575 | +msgstr "Nom" | |
| 551 | 576 | |
| 552 | 577 | #: app/models/product.rb:- |
| 553 | 578 | msgid "Product|Price" |
| 554 | -msgstr "" | |
| 579 | +msgstr "Prix" | |
| 555 | 580 | |
| 556 | 581 | #: app/models/product.rb:- |
| 557 | 582 | msgid "Product|Description" |
| 558 | -msgstr "" | |
| 583 | +msgstr "Description" | |
| 559 | 584 | |
| 560 | 585 | #: app/models/product.rb:- |
| 561 | 586 | msgid "Product|Image" |
| 562 | -msgstr "" | |
| 587 | +msgstr "Image" | |
| 563 | 588 | |
| 564 | 589 | #: app/models/product.rb:- |
| 565 | 590 | msgid "Product|Created at" |
| 566 | -msgstr "" | |
| 591 | +msgstr "Créé le" | |
| 567 | 592 | |
| 568 | 593 | #: app/models/product.rb:- |
| 569 | 594 | msgid "Product|Updated at" |
| 570 | -msgstr "" | |
| 595 | +msgstr "Mis à jour le " | |
| 596 | + | |
| 597 | +#: app/models/product.rb:- | |
| 598 | +#, fuzzy | |
| 599 | +msgid "Product|Lat" | |
| 600 | +msgstr "Nom" | |
| 601 | + | |
| 602 | +#: app/models/product.rb:- | |
| 603 | +#, fuzzy | |
| 604 | +msgid "Product|Lng" | |
| 605 | +msgstr "Image" | |
| 571 | 606 | |
| 572 | 607 | #: app/models/domain.rb:- |
| 573 | 608 | msgid "domain" |
| 574 | -msgstr "" | |
| 609 | +msgstr "domaine" | |
| 575 | 610 | |
| 576 | 611 | #: app/models/domain.rb:- |
| 577 | 612 | msgid "Domain|Name" |
| 578 | -msgstr "" | |
| 613 | +msgstr "Nom" | |
| 579 | 614 | |
| 580 | 615 | #: app/models/domain.rb:- |
| 581 | 616 | msgid "Domain|Owner type" |
| 582 | -msgstr "" | |
| 617 | +msgstr "Type de propriétaire" | |
| 583 | 618 | |
| 584 | 619 | #: app/models/domain.rb:- |
| 585 | 620 | msgid "Domain|Owner" |
| 586 | -msgstr "" | |
| 621 | +msgstr "Propriétaire" | |
| 587 | 622 | |
| 588 | 623 | #: app/models/domain.rb:13 |
| 589 | 624 | msgid "" |
| 590 | 625 | "%{fn} must be composed only of lowercase latters (a to z), numbers (0 to 9) " |
| 591 | 626 | "and \"_\"" |
| 592 | 627 | msgstr "" |
| 628 | +"%{fn} doit être composé uniquement de lettres minuscules (a à z), chiffres " | |
| 629 | +"(0 à 9) ou \"_\"" | |
| 593 | 630 | |
| 594 | 631 | #: app/models/domain.rb:20 |
| 595 | 632 | msgid "%{fn} must not start with www." |
| 596 | -msgstr "" | |
| 633 | +msgstr "%{fn} ne peut pas commencer par www." | |
| 597 | 634 | |
| 598 | 635 | #: app/models/environment_statistics_block.rb:4 |
| 599 | 636 | msgid "Statistical overview of your environment." |
| 600 | -msgstr "" | |
| 637 | +msgstr "Statistiques générales de votre communauté." | |
| 601 | 638 | |
| 639 | +# (first try of this type of contents to be translated, could be wrong) | |
| 602 | 640 | #: app/models/environment_statistics_block.rb:13 |
| 641 | +#, fuzzy | |
| 603 | 642 | msgid "One user" |
| 604 | 643 | msgid_plural "%{num} users" |
| 605 | -msgstr[0] "" | |
| 606 | -msgstr[1] "" | |
| 644 | +msgstr[0] "Un utilisateur" | |
| 645 | +msgstr[1] "%{num} utilisateurs" | |
| 607 | 646 | |
| 647 | +# (second try of this knid of contents) | |
| 608 | 648 | #: app/models/environment_statistics_block.rb:14 |
| 649 | +#, fuzzy | |
| 609 | 650 | msgid "One enterprise" |
| 610 | 651 | msgid_plural "%{num} enterprises" |
| 611 | -msgstr[0] "" | |
| 612 | -msgstr[1] "" | |
| 652 | +msgstr[0] "Une entreprise" | |
| 653 | +msgstr[1] "%{num} entreprises" | |
| 613 | 654 | |
| 614 | 655 | #: app/models/environment_statistics_block.rb:15 |
| 615 | 656 | msgid "One community" |
| 616 | 657 | msgid_plural "%{num} communities" |
| 617 | -msgstr[0] "" | |
| 618 | -msgstr[1] "" | |
| 658 | +msgstr[0] "Un groupe" | |
| 659 | +msgstr[1] "%{num} groupes" | |
| 619 | 660 | |
| 620 | 661 | #: app/models/environment_statistics_block.rb:18 |
| 621 | 662 | msgid "Statistics for %s" |
| 622 | -msgstr "" | |
| 663 | +msgstr "Statistiques pour %s" | |
| 623 | 664 | |
| 624 | 665 | #: app/models/create_enterprise.rb:3 app/models/create_enterprise.rb:162 |
| 625 | 666 | msgid "CreateEnterprise|Identifier" |
| 626 | -msgstr "" | |
| 667 | +msgstr "Identifiant" | |
| 627 | 668 | |
| 628 | 669 | #: app/models/create_enterprise.rb:4 |
| 629 | 670 | msgid "CreateEnterprise|Name" |
| 630 | -msgstr "" | |
| 671 | +msgstr "Nom" | |
| 631 | 672 | |
| 632 | 673 | #: app/models/create_enterprise.rb:5 |
| 633 | 674 | msgid "CreateEnterprise|Address" |
| 634 | -msgstr "" | |
| 675 | +msgstr "Adresse" | |
| 635 | 676 | |
| 636 | 677 | #: app/models/create_enterprise.rb:6 |
| 637 | 678 | msgid "CreateEnterprise|Contact phone" |
| 638 | -msgstr "" | |
| 679 | +msgstr "Téléphone de contact" | |
| 639 | 680 | |
| 640 | 681 | #: app/models/create_enterprise.rb:7 |
| 641 | 682 | msgid "CreateEnterprise|Contact person" |
| 642 | -msgstr "" | |
| 683 | +msgstr "Personne de contact" | |
| 643 | 684 | |
| 644 | 685 | #: app/models/create_enterprise.rb:8 |
| 645 | 686 | msgid "CreateEnterprise|Acronym" |
| 646 | -msgstr "" | |
| 687 | +msgstr "Sigle" | |
| 647 | 688 | |
| 648 | 689 | #: app/models/create_enterprise.rb:9 |
| 649 | 690 | msgid "CreateEnterprise|Foundation year" |
| 650 | -msgstr "" | |
| 691 | +msgstr "Année de création" | |
| 651 | 692 | |
| 652 | 693 | #: app/models/create_enterprise.rb:10 |
| 653 | 694 | msgid "CreateEnterprise|Legal form" |
| 654 | -msgstr "" | |
| 695 | +msgstr "Forme juridique" | |
| 655 | 696 | |
| 656 | 697 | #: app/models/create_enterprise.rb:11 |
| 657 | 698 | msgid "CreateEnterprise|Economic activity" |
| 658 | -msgstr "" | |
| 699 | +msgstr "Activité économique" | |
| 659 | 700 | |
| 660 | 701 | #: app/models/create_enterprise.rb:12 |
| 661 | 702 | msgid "CreateEnterprise|Management information" |
| 662 | -msgstr "" | |
| 703 | +msgstr "Information sur les dirigeants" | |
| 663 | 704 | |
| 664 | 705 | #: app/models/create_enterprise.rb:126 |
| 665 | 706 | msgid "Enterprise registration: \"%s\"" |
| 666 | -msgstr "" | |
| 707 | +msgstr "Enregistrement de l'enterprise : \"%s\"" | |
| 667 | 708 | |
| 668 | 709 | #: app/models/create_enterprise.rb:130 |
| 669 | 710 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -674,12 +715,21 @@ msgid "" |
| 674 | 715 | " You will be notified as soon as the validator organization has a " |
| 675 | 716 | "position about your request." |
| 676 | 717 | msgstr "" |
| 718 | +"Votre requête pour enregistrer l'entreprise \"%{enterprise}\" à %" | |
| 719 | +"{environment} vient d'être reçue. Ele sera visée par le validateur que vous " | |
| 720 | +"avez choisi selon ses méthodes et critères.\n" | |
| 721 | +"\n" | |
| 722 | +" Vous serez prévenu(e) dès que le validateur se sera prononcé sur votre " | |
| 723 | +"requête." | |
| 677 | 724 | |
| 678 | 725 | #: app/models/create_enterprise.rb:136 |
| 679 | 726 | msgid "" |
| 680 | 727 | "Your request for registering the enterprise \"%{enterprise}\" was approved. " |
| 681 | 728 | "You can access %{environment} now and start using it for your new enterprise." |
| 682 | 729 | msgstr "" |
| 730 | +"Votre requête pour enregistrer l'entreprise «%{enterprise}» a été approuvée. " | |
| 731 | +"Vous pouvez accéder à %{environment} dès à présent et commencer à l'utiliser " | |
| 732 | +"pour votre nouvelle entreprise." | |
| 683 | 733 | |
| 684 | 734 | #: app/models/create_enterprise.rb:140 |
| 685 | 735 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -689,6 +739,11 @@ msgid "" |
| 689 | 739 | "\n" |
| 690 | 740 | "%{explanation}" |
| 691 | 741 | msgstr "" |
| 742 | +"Votre requête pour enregistrer l'entreprise \"%{enterprise}\" à %" | |
| 743 | +"{environment} n'a PAS été approuvée par le validateur. L'explication " | |
| 744 | +"suivante a été donnée : \n" | |
| 745 | +"\n" | |
| 746 | +"%{explanation}" | |
| 692 | 747 | |
| 693 | 748 | #: app/models/create_enterprise.rb:145 |
| 694 | 749 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -696,54 +751,57 @@ msgid "" |
| 696 | 751 | "have to approve or reject it through the \"Pending Validations\" section in " |
| 697 | 752 | "your control panel.\n" |
| 698 | 753 | msgstr "" |
| 754 | +"L'entreprise \"%{enterprise}\" vient de demander à faire partie de %" | |
| 755 | +"{environment}. Vous devez approuver ou rejeter cette requête via la section " | |
| 756 | +"\"Validations en attente\" de votre paneau de contrôle.\n" | |
| 699 | 757 | |
| 700 | 758 | #: app/models/create_enterprise.rb:147 |
| 701 | 759 | msgid "The data provided by the enterprise was the following:\n" |
| 702 | -msgstr "" | |
| 760 | +msgstr "Les données fournies par l'entreprise sont les suivantes :\n" | |
| 703 | 761 | |
| 704 | 762 | #: app/models/create_enterprise.rb:150 app/views/memberships/index.rhtml:12 |
| 705 | 763 | msgid "Name: %s" |
| 706 | -msgstr "" | |
| 764 | +msgstr "Nom : %s" | |
| 707 | 765 | |
| 708 | 766 | #: app/models/create_enterprise.rb:151 |
| 709 | 767 | msgid "Acronym: %s" |
| 710 | -msgstr "" | |
| 768 | +msgstr "Sigle : %s" | |
| 711 | 769 | |
| 712 | 770 | #: app/models/create_enterprise.rb:152 |
| 713 | 771 | msgid "Address: %s" |
| 714 | -msgstr "" | |
| 772 | +msgstr "Adresse : %s" | |
| 715 | 773 | |
| 716 | 774 | #: app/models/create_enterprise.rb:153 |
| 717 | 775 | msgid "Legal form: %s" |
| 718 | -msgstr "" | |
| 776 | +msgstr "Forme juridique : %s" | |
| 719 | 777 | |
| 720 | 778 | #: app/models/create_enterprise.rb:154 |
| 721 | 779 | msgid "Foundation Year: %d" |
| 722 | -msgstr "" | |
| 780 | +msgstr "Année de création : %d" | |
| 723 | 781 | |
| 724 | 782 | #: app/models/create_enterprise.rb:155 |
| 725 | 783 | msgid "Economic activity: %s" |
| 726 | -msgstr "" | |
| 784 | +msgstr "Activité économique : %s" | |
| 727 | 785 | |
| 728 | 786 | #: app/models/create_enterprise.rb:157 |
| 729 | 787 | msgid "Information about enterprise's management:\n" |
| 730 | -msgstr "" | |
| 788 | +msgstr "Informations concernant les dirigeants :\n" | |
| 731 | 789 | |
| 732 | 790 | #: app/models/create_enterprise.rb:159 |
| 733 | 791 | msgid "Contact phone: %s" |
| 734 | -msgstr "" | |
| 792 | +msgstr "Téléphone de contact : %s" | |
| 735 | 793 | |
| 736 | 794 | #: app/models/create_enterprise.rb:160 |
| 737 | 795 | msgid "Contact person: %s" |
| 738 | -msgstr "" | |
| 796 | +msgstr "Personne de contact : %s" | |
| 739 | 797 | |
| 740 | 798 | #: app/models/profile.rb:- |
| 741 | 799 | msgid "article" |
| 742 | -msgstr "" | |
| 800 | +msgstr "article" | |
| 743 | 801 | |
| 744 | 802 | #: app/models/profile.rb:- |
| 745 | 803 | msgid "Article|Name" |
| 746 | -msgstr "" | |
| 804 | +msgstr "Nom" | |
| 747 | 805 | |
| 748 | 806 | #: app/models/profile.rb:- |
| 749 | 807 | msgid "Article|Slug" |
| ... | ... | @@ -751,205 +809,212 @@ msgstr "" |
| 751 | 809 | |
| 752 | 810 | #: app/models/profile.rb:- |
| 753 | 811 | msgid "Article|Path" |
| 754 | -msgstr "" | |
| 812 | +msgstr "Chemin" | |
| 755 | 813 | |
| 756 | 814 | #: app/models/profile.rb:- |
| 757 | 815 | msgid "Article|Parent" |
| 758 | -msgstr "" | |
| 816 | +msgstr "Parent" | |
| 759 | 817 | |
| 760 | 818 | #: app/models/profile.rb:- |
| 761 | 819 | msgid "Article|Body" |
| 762 | -msgstr "" | |
| 820 | +msgstr "Corps" | |
| 763 | 821 | |
| 764 | 822 | #: app/models/profile.rb:- |
| 765 | 823 | msgid "Article|Abstract" |
| 766 | -msgstr "" | |
| 824 | +msgstr "Résumé" | |
| 767 | 825 | |
| 768 | 826 | #: app/models/profile.rb:- |
| 769 | 827 | msgid "Article|Profile" |
| 770 | -msgstr "" | |
| 828 | +msgstr "Profil" | |
| 771 | 829 | |
| 772 | 830 | #: app/models/profile.rb:- |
| 773 | 831 | msgid "Article|Updated at" |
| 774 | -msgstr "" | |
| 832 | +msgstr "Mis à jour le " | |
| 775 | 833 | |
| 776 | 834 | #: app/models/profile.rb:- |
| 777 | 835 | msgid "Article|Created at" |
| 778 | -msgstr "" | |
| 836 | +msgstr "Créé le " | |
| 779 | 837 | |
| 780 | 838 | #: app/models/profile.rb:- |
| 781 | 839 | msgid "Article|Last changed by" |
| 782 | -msgstr "" | |
| 840 | +msgstr "Modifie en dernier par" | |
| 783 | 841 | |
| 784 | 842 | #: app/models/profile.rb:- |
| 785 | 843 | msgid "Article|Version" |
| 786 | -msgstr "" | |
| 844 | +msgstr "Version" | |
| 787 | 845 | |
| 788 | 846 | #: app/models/profile.rb:- |
| 789 | 847 | msgid "Article|Lock version" |
| 790 | -msgstr "" | |
| 848 | +msgstr "Verrouiller la version" | |
| 791 | 849 | |
| 792 | 850 | #: app/models/profile.rb:- |
| 793 | 851 | msgid "Article|Type" |
| 794 | -msgstr "" | |
| 852 | +msgstr "Type" | |
| 795 | 853 | |
| 796 | 854 | #: app/models/profile.rb:- |
| 797 | 855 | msgid "Article|Size" |
| 798 | -msgstr "" | |
| 856 | +msgstr "Taille" | |
| 799 | 857 | |
| 800 | 858 | #: app/models/profile.rb:- |
| 801 | 859 | msgid "Article|Content type" |
| 802 | -msgstr "" | |
| 860 | +msgstr "Type de contenu" | |
| 803 | 861 | |
| 804 | 862 | #: app/models/profile.rb:- |
| 805 | 863 | msgid "Article|Filename" |
| 806 | -msgstr "" | |
| 864 | +msgstr "Nom de fichier" | |
| 807 | 865 | |
| 808 | 866 | #: app/models/profile.rb:- |
| 809 | 867 | msgid "Article|Height" |
| 810 | -msgstr "" | |
| 868 | +msgstr "Hauteur" | |
| 811 | 869 | |
| 812 | 870 | #: app/models/profile.rb:- |
| 813 | 871 | msgid "Article|Width" |
| 814 | -msgstr "" | |
| 872 | +msgstr "Largeur" | |
| 815 | 873 | |
| 816 | 874 | #: app/models/profile.rb:- |
| 817 | 875 | msgid "Article|Comments count" |
| 818 | -msgstr "" | |
| 876 | +msgstr "Nombre de commentaires" | |
| 819 | 877 | |
| 820 | 878 | #: app/models/profile.rb:- |
| 821 | 879 | msgid "Article|Advertise" |
| 822 | -msgstr "" | |
| 880 | +msgstr "Mettre en valeur " | |
| 823 | 881 | |
| 824 | 882 | #: app/models/profile.rb:- |
| 883 | +#, fuzzy | |
| 825 | 884 | msgid "Article|Published" |
| 826 | -msgstr "" | |
| 885 | +msgstr "Chemin" | |
| 827 | 886 | |
| 828 | 887 | #: app/models/profile.rb:- |
| 888 | +#, fuzzy | |
| 829 | 889 | msgid "Article|Start date" |
| 830 | -msgstr "" | |
| 890 | +msgstr "Mis à jour le " | |
| 831 | 891 | |
| 832 | 892 | #: app/models/profile.rb:- |
| 893 | +#, fuzzy | |
| 833 | 894 | msgid "Article|End date" |
| 834 | -msgstr "" | |
| 895 | +msgstr "Nom" | |
| 835 | 896 | |
| 836 | 897 | #: app/models/profile.rb:- |
| 837 | 898 | msgid "profile" |
| 838 | -msgstr "" | |
| 899 | +msgstr "profil" | |
| 839 | 900 | |
| 840 | 901 | #: app/models/profile.rb:- |
| 841 | 902 | msgid "Profile|Name" |
| 842 | -msgstr "" | |
| 903 | +msgstr "Nom" | |
| 843 | 904 | |
| 844 | 905 | #: app/models/profile.rb:- |
| 845 | 906 | msgid "Profile|Type" |
| 846 | -msgstr "" | |
| 907 | +msgstr "Type" | |
| 847 | 908 | |
| 848 | 909 | #: app/models/profile.rb:- |
| 849 | 910 | msgid "Profile|Identifier" |
| 850 | -msgstr "" | |
| 911 | +msgstr "Identifiant" | |
| 851 | 912 | |
| 852 | 913 | #: app/models/profile.rb:- |
| 853 | 914 | msgid "Profile|Environment" |
| 854 | -msgstr "" | |
| 915 | +msgstr "Environnement" | |
| 855 | 916 | |
| 856 | 917 | #: app/models/profile.rb:- |
| 857 | 918 | msgid "Profile|Active" |
| 858 | -msgstr "" | |
| 919 | +msgstr "Actif" | |
| 859 | 920 | |
| 860 | 921 | #: app/models/profile.rb:- |
| 861 | 922 | msgid "Profile|Address" |
| 862 | -msgstr "" | |
| 923 | +msgstr "Adresse" | |
| 863 | 924 | |
| 864 | 925 | #: app/models/profile.rb:- |
| 865 | 926 | msgid "Profile|Contact phone" |
| 866 | -msgstr "" | |
| 927 | +msgstr "Téléphone de contact" | |
| 867 | 928 | |
| 868 | 929 | #: app/models/profile.rb:- |
| 869 | 930 | msgid "Profile|Home page" |
| 870 | -msgstr "" | |
| 931 | +msgstr "Page personnelle" | |
| 871 | 932 | |
| 872 | 933 | #: app/models/profile.rb:- |
| 873 | 934 | msgid "Profile|User" |
| 874 | -msgstr "" | |
| 935 | +msgstr "Utilisateur" | |
| 875 | 936 | |
| 876 | 937 | #: app/models/profile.rb:- |
| 877 | 938 | msgid "Profile|Region" |
| 878 | -msgstr "" | |
| 939 | +msgstr "Région" | |
| 879 | 940 | |
| 880 | 941 | #: app/models/profile.rb:- |
| 881 | 942 | msgid "Profile|Data" |
| 882 | -msgstr "" | |
| 943 | +msgstr "Données" | |
| 883 | 944 | |
| 884 | 945 | #: app/models/profile.rb:- |
| 885 | 946 | msgid "Profile|Created at" |
| 886 | -msgstr "" | |
| 947 | +msgstr "Créé le" | |
| 887 | 948 | |
| 888 | 949 | #: app/models/profile.rb:- |
| 889 | 950 | msgid "Profile|Lat" |
| 890 | -msgstr "" | |
| 951 | +msgstr "Latitude" | |
| 891 | 952 | |
| 892 | 953 | #: app/models/profile.rb:- |
| 893 | 954 | msgid "Profile|Lng" |
| 894 | -msgstr "" | |
| 955 | +msgstr "Longitude" | |
| 895 | 956 | |
| 896 | 957 | #: app/models/profile.rb:- |
| 897 | 958 | msgid "Profile|Geocode precision" |
| 898 | -msgstr "" | |
| 959 | +msgstr "Précision geocode" | |
| 899 | 960 | |
| 900 | 961 | #: app/models/profile.rb:25 app/views/profile_editor/edit.rhtml:1 |
| 901 | 962 | msgid "Edit profile" |
| 902 | -msgstr "" | |
| 963 | +msgstr "Éditer le profil" | |
| 903 | 964 | |
| 904 | 965 | #: app/models/profile.rb:26 |
| 905 | 966 | msgid "Destroy profile" |
| 906 | -msgstr "" | |
| 967 | +msgstr "Détruire le profil" | |
| 907 | 968 | |
| 908 | 969 | #: app/models/profile.rb:27 |
| 909 | 970 | msgid "Manage memberships" |
| 910 | -msgstr "" | |
| 971 | +msgstr "Gérer les membres" | |
| 911 | 972 | |
| 912 | 973 | #: app/models/profile.rb:28 |
| 913 | 974 | msgid "Post content" |
| 914 | -msgstr "" | |
| 975 | +msgstr "Poster le contenu" | |
| 915 | 976 | |
| 916 | 977 | #: app/models/profile.rb:29 |
| 917 | 978 | msgid "Edit profile design" |
| 918 | -msgstr "" | |
| 979 | +msgstr "Éditer l'identité visuelle du profil" | |
| 919 | 980 | |
| 920 | 981 | #: app/models/profile.rb:30 |
| 921 | 982 | msgid "Manage products" |
| 922 | -msgstr "" | |
| 983 | +msgstr "Gérer les produits" | |
| 923 | 984 | |
| 924 | 985 | #: app/models/profile.rb:31 app/views/profile_editor/index.rhtml:19 |
| 925 | 986 | msgid "Manage friends" |
| 926 | -msgstr "" | |
| 987 | +msgstr "Gérer les amis" | |
| 927 | 988 | |
| 928 | 989 | #: app/models/profile.rb:32 |
| 929 | 990 | msgid "Validate enterprise" |
| 930 | -msgstr "" | |
| 991 | +msgstr "Valider l'entreprise" | |
| 931 | 992 | |
| 932 | 993 | #: app/models/profile.rb:33 |
| 994 | +#, fuzzy | |
| 933 | 995 | msgid "Perform task" |
| 934 | -msgstr "" | |
| 996 | +msgstr "Réaliser une tâche" | |
| 935 | 997 | |
| 936 | 998 | #: app/models/profile.rb:111 |
| 937 | 999 | msgid "An existing profile cannot be renamed." |
| 938 | -msgstr "" | |
| 1000 | +msgstr "Un profil existant ne peut pas être renommé." | |
| 939 | 1001 | |
| 940 | 1002 | #: app/models/profile.rb:266 |
| 941 | 1003 | msgid "%s's home page" |
| 942 | -msgstr "" | |
| 1004 | +msgstr "Page d'accueil de %s" | |
| 943 | 1005 | |
| 944 | 1006 | #: app/models/profile.rb:266 |
| 945 | 1007 | msgid "" |
| 946 | 1008 | "<p>This is a default homepage created for %s. It can be changed though the " |
| 947 | 1009 | "control panel.</p>" |
| 948 | 1010 | msgstr "" |
| 1011 | +"<p>C'est la page d'accueil par défaut créée pour %s. Elle peut être modifiée " | |
| 1012 | +"dans le panneau de contrôle.</p>" | |
| 949 | 1013 | |
| 950 | 1014 | #: app/models/profile.rb:285 |
| 1015 | +#, fuzzy | |
| 951 | 1016 | msgid "%s can't has members" |
| 952 | -msgstr "" | |
| 1017 | +msgstr "Les membres de %s" | |
| 953 | 1018 | |
| 954 | 1019 | #: app/models/profile.rb:302 |
| 955 | 1020 | msgid "%s can't has moderators" |
| ... | ... | @@ -957,35 +1022,35 @@ msgstr "" |
| 957 | 1022 | |
| 958 | 1023 | #: app/models/image_gallery.rb:4 |
| 959 | 1024 | msgid "Image gallery" |
| 960 | -msgstr "" | |
| 1025 | +msgstr "Galerie d'images" | |
| 961 | 1026 | |
| 962 | 1027 | #: app/models/image_gallery.rb:8 |
| 963 | 1028 | msgid "A collection of photos, logos or other kinds of images." |
| 964 | -msgstr "" | |
| 1029 | +msgstr "Un ensemble de photos, logos ou autres types d'images." | |
| 965 | 1030 | |
| 966 | 1031 | #: app/models/login_block.rb:4 |
| 967 | 1032 | msgid "A login box for your users." |
| 968 | -msgstr "" | |
| 1033 | +msgstr "Une boîte de connexion pour vos utilisateurs." | |
| 969 | 1034 | |
| 970 | 1035 | #: app/models/enterprises_block.rb:8 |
| 971 | 1036 | msgid "The enterprises where this user works." |
| 972 | -msgstr "" | |
| 1037 | +msgstr "Les entreprises pour lesquelles travaille cet utilisateur." | |
| 973 | 1038 | |
| 974 | 1039 | #: app/models/enterprises_block.rb:12 |
| 975 | 1040 | msgid "A block that displays your enterprises" |
| 976 | -msgstr "" | |
| 1041 | +msgstr "Un bloc qui affiche vos entreprises" | |
| 977 | 1042 | |
| 978 | 1043 | #: app/models/enterprises_block.rb:20 app/models/enterprises_block.rb:24 |
| 979 | 1044 | msgid "All enterprises" |
| 980 | -msgstr "" | |
| 1045 | +msgstr "Toutes les entreprises" | |
| 981 | 1046 | |
| 982 | 1047 | #: app/models/category.rb:- |
| 983 | 1048 | msgid "category" |
| 984 | -msgstr "" | |
| 1049 | +msgstr "catégorie" | |
| 985 | 1050 | |
| 986 | 1051 | #: app/models/category.rb:- |
| 987 | 1052 | msgid "Category|Name" |
| 988 | -msgstr "" | |
| 1053 | +msgstr "Nom" | |
| 989 | 1054 | |
| 990 | 1055 | #: app/models/category.rb:- |
| 991 | 1056 | msgid "Category|Slug" |
| ... | ... | @@ -993,147 +1058,147 @@ msgstr "" |
| 993 | 1058 | |
| 994 | 1059 | #: app/models/category.rb:- |
| 995 | 1060 | msgid "Category|Path" |
| 996 | -msgstr "" | |
| 1061 | +msgstr "Chemin" | |
| 997 | 1062 | |
| 998 | 1063 | #: app/models/category.rb:- |
| 999 | 1064 | msgid "Category|Display color" |
| 1000 | -msgstr "" | |
| 1065 | +msgstr "Couleur d'affichage" | |
| 1001 | 1066 | |
| 1002 | 1067 | #: app/models/category.rb:- |
| 1003 | 1068 | msgid "Category|Environment" |
| 1004 | -msgstr "" | |
| 1069 | +msgstr "Environnement" | |
| 1005 | 1070 | |
| 1006 | 1071 | #: app/models/category.rb:- |
| 1007 | 1072 | msgid "Category|Parent" |
| 1008 | -msgstr "" | |
| 1073 | +msgstr "Parent" | |
| 1009 | 1074 | |
| 1010 | 1075 | #: app/models/category.rb:- |
| 1011 | 1076 | msgid "Category|Type" |
| 1012 | -msgstr "" | |
| 1077 | +msgstr "Type" | |
| 1013 | 1078 | |
| 1014 | 1079 | #: app/models/category.rb:- |
| 1015 | 1080 | msgid "Category|Lat" |
| 1016 | -msgstr "" | |
| 1081 | +msgstr "Latitude" | |
| 1017 | 1082 | |
| 1018 | 1083 | #: app/models/category.rb:- |
| 1019 | 1084 | msgid "Category|Lng" |
| 1020 | -msgstr "" | |
| 1085 | +msgstr "Longitude" | |
| 1021 | 1086 | |
| 1022 | 1087 | #: app/models/category.rb:3 |
| 1023 | 1088 | msgid "%{fn} cannot be like that." |
| 1024 | -msgstr "" | |
| 1089 | +msgstr "%{fn} ne peut pas être comme ça." | |
| 1025 | 1090 | |
| 1026 | 1091 | #: app/models/category.rb:5 |
| 1027 | 1092 | msgid "%{fn} is already being used by another category." |
| 1028 | -msgstr "" | |
| 1093 | +msgstr "%{fn} est déjà utilisé par une autre catégorie." | |
| 1029 | 1094 | |
| 1030 | 1095 | #: app/models/category.rb:9 |
| 1031 | 1096 | msgid "%{fn} was already assigned to another category." |
| 1032 | -msgstr "" | |
| 1097 | +msgstr "%{fn} était déjà assigné à une autre catégorie." | |
| 1033 | 1098 | |
| 1034 | 1099 | #: app/models/category.rb:13 |
| 1035 | 1100 | msgid "%{fn} must be the same as the parents'" |
| 1036 | -msgstr "" | |
| 1101 | +msgstr "%{fn} doit être le même que celui de ses parents" | |
| 1037 | 1102 | |
| 1038 | 1103 | #: app/models/environment.rb:- |
| 1039 | 1104 | msgid "environment" |
| 1040 | -msgstr "" | |
| 1105 | +msgstr "environnement" | |
| 1041 | 1106 | |
| 1042 | 1107 | #: app/models/environment.rb:- |
| 1043 | 1108 | msgid "Environment|Name" |
| 1044 | -msgstr "" | |
| 1109 | +msgstr "Nom" | |
| 1045 | 1110 | |
| 1046 | 1111 | #: app/models/environment.rb:- |
| 1047 | 1112 | msgid "Environment|Contact email" |
| 1048 | -msgstr "" | |
| 1113 | +msgstr "Adresse électronique de contact" | |
| 1049 | 1114 | |
| 1050 | 1115 | #: app/models/environment.rb:- |
| 1051 | 1116 | msgid "Environment|Is default" |
| 1052 | -msgstr "" | |
| 1117 | +msgstr "Est celle par défaut" | |
| 1053 | 1118 | |
| 1054 | 1119 | #: app/models/environment.rb:- |
| 1055 | 1120 | msgid "Environment|Settings" |
| 1056 | -msgstr "" | |
| 1121 | +msgstr "Paramètres" | |
| 1057 | 1122 | |
| 1058 | 1123 | #: app/models/environment.rb:- |
| 1059 | 1124 | msgid "Environment|Design data" |
| 1060 | -msgstr "" | |
| 1125 | +msgstr "Données d'identité visuelle" | |
| 1061 | 1126 | |
| 1062 | 1127 | #: app/models/environment.rb:7 |
| 1063 | 1128 | msgid "View environment admin panel" |
| 1064 | -msgstr "" | |
| 1129 | +msgstr "Voir le panneau de contrôle de l'environnement" | |
| 1065 | 1130 | |
| 1066 | 1131 | #: app/models/environment.rb:8 |
| 1067 | 1132 | msgid "Edit environment features" |
| 1068 | -msgstr "" | |
| 1133 | +msgstr "Éditer les fonctionnalités de l'environnement" | |
| 1069 | 1134 | |
| 1070 | 1135 | #: app/models/environment.rb:9 |
| 1071 | 1136 | msgid "Edit environment design" |
| 1072 | -msgstr "" | |
| 1137 | +msgstr "Éditer l'identité visuelle de l'environnement" | |
| 1073 | 1138 | |
| 1074 | 1139 | #: app/models/environment.rb:10 |
| 1075 | 1140 | msgid "Manage environment categories" |
| 1076 | -msgstr "" | |
| 1141 | +msgstr "Gérer les catégories de l'environnement" | |
| 1077 | 1142 | |
| 1078 | 1143 | #: app/models/environment.rb:11 |
| 1079 | 1144 | msgid "Manage environment roles" |
| 1080 | -msgstr "" | |
| 1145 | +msgstr "Gérer les rôles de l'environnement" | |
| 1081 | 1146 | |
| 1082 | 1147 | #: app/models/environment.rb:12 |
| 1083 | 1148 | msgid "Manage environment validators" |
| 1084 | -msgstr "" | |
| 1149 | +msgstr "Gérer les validateurs de l'environnement" | |
| 1085 | 1150 | |
| 1086 | 1151 | #: app/models/environment.rb:25 |
| 1087 | 1152 | msgid "Some feature" |
| 1088 | -msgstr "" | |
| 1153 | +msgstr "Quelques fonctionnalités" | |
| 1089 | 1154 | |
| 1090 | 1155 | #: app/models/environment.rb:26 |
| 1091 | 1156 | msgid "Other feature" |
| 1092 | -msgstr "" | |
| 1157 | +msgstr "Autres fonctionnalités" | |
| 1093 | 1158 | |
| 1094 | 1159 | #: app/models/environment.rb:184 |
| 1095 | 1160 | msgid "Only one Virtual Community can be the default one" |
| 1096 | -msgstr "" | |
| 1161 | +msgstr "Seule une CoVi peut être celle par défaut" | |
| 1097 | 1162 | |
| 1098 | 1163 | #: app/models/change_password.rb:21 app/models/user.rb:13 |
| 1099 | 1164 | msgid "Username" |
| 1100 | -msgstr "" | |
| 1165 | +msgstr "Identifiant" | |
| 1101 | 1166 | |
| 1102 | 1167 | #: app/models/change_password.rb:22 app/models/user.rb:14 |
| 1103 | 1168 | msgid "e-Mail" |
| 1104 | -msgstr "" | |
| 1169 | +msgstr "Courrier électronique" | |
| 1105 | 1170 | |
| 1106 | 1171 | #: app/models/change_password.rb:25 |
| 1107 | 1172 | msgid "ChangePassword|Login" |
| 1108 | -msgstr "" | |
| 1173 | +msgstr "Identifiant" | |
| 1109 | 1174 | |
| 1110 | 1175 | #: app/models/change_password.rb:26 |
| 1111 | 1176 | msgid "ChangePassword|Email" |
| 1112 | -msgstr "" | |
| 1177 | +msgstr "Adresse électronique" | |
| 1113 | 1178 | |
| 1114 | 1179 | #: app/models/change_password.rb:27 |
| 1115 | 1180 | msgid "ChangePassword|Password" |
| 1116 | -msgstr "" | |
| 1181 | +msgstr "Mot de passe" | |
| 1117 | 1182 | |
| 1118 | 1183 | #: app/models/change_password.rb:28 |
| 1119 | 1184 | msgid "ChangePassword|Password Confirmation" |
| 1120 | -msgstr "" | |
| 1185 | +msgstr "Mot de passe (confirmation)" | |
| 1121 | 1186 | |
| 1122 | 1187 | #: app/models/change_password.rb:43 |
| 1123 | 1188 | msgid "%{fn} is not a valid username." |
| 1124 | -msgstr "" | |
| 1189 | +msgstr "%{fn} n'est pas un identifiant valide." | |
| 1125 | 1190 | |
| 1126 | 1191 | #: app/models/change_password.rb:46 |
| 1127 | 1192 | msgid "%{fn} is invalid." |
| 1128 | -msgstr "" | |
| 1193 | +msgstr "%{fn} est invalide." | |
| 1129 | 1194 | |
| 1130 | 1195 | #: app/models/change_password.rb:77 |
| 1131 | 1196 | msgid "Your password change request was cancelled at %s." |
| 1132 | -msgstr "" | |
| 1197 | +msgstr "Votre requête de changement de mot de passe a été annulée à %s." | |
| 1133 | 1198 | |
| 1134 | 1199 | #: app/models/change_password.rb:81 |
| 1135 | 1200 | msgid "Your password was changed successfully." |
| 1136 | -msgstr "" | |
| 1201 | +msgstr "Votre mot de passe a bien été modifié." | |
| 1137 | 1202 | |
| 1138 | 1203 | #: app/models/change_password.rb:91 |
| 1139 | 1204 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -1141,10 +1206,13 @@ msgid "" |
| 1141 | 1206 | "\n" |
| 1142 | 1207 | "%s" |
| 1143 | 1208 | msgstr "" |
| 1209 | +"Pour modifier votre mot de passe, veuillez visiter l'adresse suivante :\n" | |
| 1210 | +"\n" | |
| 1211 | +"%s" | |
| 1144 | 1212 | |
| 1145 | 1213 | #: app/models/change_password.rb:96 |
| 1146 | 1214 | msgid "Password change request" |
| 1147 | -msgstr "" | |
| 1215 | +msgstr "Requête de modification de mot de passe" | |
| 1148 | 1216 | |
| 1149 | 1217 | #: app/models/sellers_search_block.rb:4 |
| 1150 | 1218 | msgid "A search for enterprises by products selled and local" |
| ... | ... | @@ -1152,294 +1220,301 @@ msgstr "" |
| 1152 | 1220 | |
| 1153 | 1221 | #: app/models/textile_article.rb:4 |
| 1154 | 1222 | msgid "Text article with Textile markup language" |
| 1155 | -msgstr "" | |
| 1223 | +msgstr "Article en texte avec marquage en langage «Textile»" | |
| 1156 | 1224 | |
| 1157 | 1225 | #: app/models/textile_article.rb:8 |
| 1158 | 1226 | msgid "Accessible alternative for visually impaired users." |
| 1159 | -msgstr "" | |
| 1227 | +msgstr "Alternative accessible pour personnes malvoyantes." | |
| 1160 | 1228 | |
| 1161 | 1229 | #: app/models/thumbnail.rb:- |
| 1162 | 1230 | msgid "thumbnail" |
| 1163 | -msgstr "" | |
| 1231 | +msgstr "aperçu" | |
| 1164 | 1232 | |
| 1165 | 1233 | #: app/models/thumbnail.rb:- |
| 1166 | 1234 | msgid "Thumbnail|Size" |
| 1167 | -msgstr "" | |
| 1235 | +msgstr "Taille" | |
| 1168 | 1236 | |
| 1169 | 1237 | #: app/models/thumbnail.rb:- |
| 1170 | 1238 | msgid "Thumbnail|Content type" |
| 1171 | -msgstr "" | |
| 1239 | +msgstr "Type de contenu" | |
| 1172 | 1240 | |
| 1173 | 1241 | #: app/models/thumbnail.rb:- |
| 1174 | 1242 | msgid "Thumbnail|Filename" |
| 1175 | -msgstr "" | |
| 1243 | +msgstr "Nom de fichier" | |
| 1176 | 1244 | |
| 1177 | 1245 | #: app/models/thumbnail.rb:- |
| 1178 | 1246 | msgid "Thumbnail|Height" |
| 1179 | -msgstr "" | |
| 1247 | +msgstr "Hauteur" | |
| 1180 | 1248 | |
| 1181 | 1249 | #: app/models/thumbnail.rb:- |
| 1182 | 1250 | msgid "Thumbnail|Width" |
| 1183 | -msgstr "" | |
| 1251 | +msgstr "Largeur" | |
| 1184 | 1252 | |
| 1185 | 1253 | #: app/models/thumbnail.rb:- |
| 1186 | 1254 | msgid "Thumbnail|Parent" |
| 1187 | -msgstr "" | |
| 1255 | +msgstr "Parent" | |
| 1188 | 1256 | |
| 1189 | 1257 | #: app/models/thumbnail.rb:- |
| 1190 | 1258 | msgid "Thumbnail|Thumbnail" |
| 1191 | -msgstr "" | |
| 1259 | +msgstr "Aperçu" | |
| 1192 | 1260 | |
| 1193 | 1261 | #: app/models/uploaded_file.rb:24 |
| 1194 | 1262 | msgid "Uploaded file" |
| 1195 | -msgstr "" | |
| 1263 | +msgstr "Fichier téléversé" | |
| 1196 | 1264 | |
| 1197 | 1265 | #: app/models/uploaded_file.rb:28 |
| 1198 | 1266 | msgid "Upload any kind of file you want." |
| 1199 | -msgstr "" | |
| 1267 | +msgstr "Téléversez le type de fichiers que vous souhaitez." | |
| 1200 | 1268 | |
| 1201 | 1269 | #: app/models/profile_categorization.rb:- |
| 1270 | +#, fuzzy | |
| 1202 | 1271 | msgid "categories profile" |
| 1203 | -msgstr "" | |
| 1272 | +msgstr "profil de catégories" | |
| 1204 | 1273 | |
| 1205 | 1274 | #: app/models/profile_categorization.rb:- |
| 1206 | 1275 | msgid "profilecategorization" |
| 1207 | -msgstr "" | |
| 1276 | +msgstr "categorisationdeprofils" | |
| 1208 | 1277 | |
| 1209 | 1278 | #: app/models/profile_categorization.rb:- |
| 1210 | 1279 | msgid "ProfileCategorization|Profile" |
| 1211 | -msgstr "" | |
| 1280 | +msgstr "Profil" | |
| 1212 | 1281 | |
| 1213 | 1282 | #: app/models/profile_categorization.rb:- |
| 1214 | 1283 | msgid "ProfileCategorization|Category" |
| 1215 | -msgstr "" | |
| 1284 | +msgstr "Catégorie" | |
| 1216 | 1285 | |
| 1217 | 1286 | #: app/models/people_block.rb:8 |
| 1218 | 1287 | msgid "Clicking a person takes you to his/her homepage" |
| 1219 | -msgstr "" | |
| 1288 | +msgstr "Cliquer sur une personne vous amène à sa page personnelle" | |
| 1220 | 1289 | |
| 1221 | 1290 | #: app/models/people_block.rb:12 |
| 1222 | 1291 | msgid "A block displays random people" |
| 1223 | -msgstr "" | |
| 1292 | +msgstr "Un bloc qui affiche des personnes au hasard" | |
| 1224 | 1293 | |
| 1225 | 1294 | #: app/models/people_block.rb:27 |
| 1226 | 1295 | msgid "All people" |
| 1227 | -msgstr "" | |
| 1296 | +msgstr "Toutes les personnes" | |
| 1228 | 1297 | |
| 1229 | 1298 | #: app/models/validation_info.rb:- |
| 1230 | 1299 | msgid "validation info" |
| 1231 | -msgstr "" | |
| 1300 | +msgstr "info de validation" | |
| 1232 | 1301 | |
| 1233 | 1302 | #: app/models/validation_info.rb:- |
| 1234 | 1303 | msgid "ValidationInfo|Validation methodology" |
| 1235 | -msgstr "" | |
| 1304 | +msgstr "Méthode de validation" | |
| 1236 | 1305 | |
| 1237 | 1306 | #: app/models/validation_info.rb:- |
| 1238 | 1307 | msgid "ValidationInfo|Restrictions" |
| 1239 | -msgstr "" | |
| 1308 | +msgstr "Restrictions" | |
| 1240 | 1309 | |
| 1241 | 1310 | #: app/models/validation_info.rb:- |
| 1242 | 1311 | msgid "ValidationInfo|Organization" |
| 1243 | -msgstr "" | |
| 1312 | +msgstr "Organisation" | |
| 1244 | 1313 | |
| 1245 | 1314 | #: app/models/profile_list_block.rb:6 |
| 1246 | 1315 | msgid "A block that displays random profiles" |
| 1247 | -msgstr "" | |
| 1316 | +msgstr "Un bloc qui affiche des profils au hasard" | |
| 1248 | 1317 | |
| 1249 | 1318 | #: app/models/profile_list_block.rb:55 |
| 1250 | 1319 | msgid "People and Groups" |
| 1251 | -msgstr "" | |
| 1320 | +msgstr "Personnes et groupes" | |
| 1252 | 1321 | |
| 1253 | 1322 | #: app/models/profile_list_block.rb:59 |
| 1254 | 1323 | msgid "Clicking on the people or groups will take you to their home page." |
| 1255 | 1324 | msgstr "" |
| 1325 | +"Cliquer sur les personnes ou groupes vous amène sur leur page personnelle." | |
| 1256 | 1326 | |
| 1257 | 1327 | #: app/models/profile_list_block.rb:69 app/views/cms/view.rhtml:73 |
| 1258 | 1328 | #: app/views/search/_display_results.rhtml:40 |
| 1259 | 1329 | msgid "None" |
| 1260 | -msgstr "" | |
| 1330 | +msgstr "Aucun(e)" | |
| 1261 | 1331 | |
| 1262 | 1332 | #: app/models/image.rb:- |
| 1263 | 1333 | msgid "image" |
| 1264 | -msgstr "" | |
| 1334 | +msgstr "image" | |
| 1265 | 1335 | |
| 1266 | 1336 | #: app/models/image.rb:- |
| 1267 | 1337 | msgid "Image|Owner type" |
| 1268 | -msgstr "" | |
| 1338 | +msgstr "Type du propriétaire" | |
| 1269 | 1339 | |
| 1270 | 1340 | #: app/models/image.rb:- |
| 1271 | 1341 | msgid "Image|Owner" |
| 1272 | -msgstr "" | |
| 1342 | +msgstr "Propriétaire" | |
| 1273 | 1343 | |
| 1274 | 1344 | #: app/models/image.rb:- |
| 1275 | 1345 | msgid "Image|Parent" |
| 1276 | -msgstr "" | |
| 1346 | +msgstr "Parent" | |
| 1277 | 1347 | |
| 1278 | 1348 | #: app/models/image.rb:- |
| 1279 | 1349 | msgid "Image|Content type" |
| 1280 | -msgstr "" | |
| 1350 | +msgstr "Type de contenu" | |
| 1281 | 1351 | |
| 1282 | 1352 | #: app/models/image.rb:- |
| 1283 | 1353 | msgid "Image|Filename" |
| 1284 | -msgstr "" | |
| 1354 | +msgstr "Nom de fichier" | |
| 1285 | 1355 | |
| 1286 | 1356 | #: app/models/image.rb:- |
| 1287 | 1357 | msgid "Image|Thumbnail" |
| 1288 | -msgstr "" | |
| 1358 | +msgstr "Aperçu" | |
| 1289 | 1359 | |
| 1290 | 1360 | #: app/models/image.rb:- |
| 1291 | 1361 | msgid "Image|Size" |
| 1292 | -msgstr "" | |
| 1362 | +msgstr "Taille" | |
| 1293 | 1363 | |
| 1294 | 1364 | #: app/models/image.rb:- |
| 1295 | 1365 | msgid "Image|Width" |
| 1296 | -msgstr "" | |
| 1366 | +msgstr "Largeur" | |
| 1297 | 1367 | |
| 1298 | 1368 | #: app/models/image.rb:- |
| 1299 | 1369 | msgid "Image|Height" |
| 1300 | -msgstr "" | |
| 1370 | +msgstr "Hauteur" | |
| 1301 | 1371 | |
| 1302 | 1372 | #: app/models/article.rb:9 |
| 1303 | 1373 | msgid "" |
| 1304 | 1374 | "%{fn} (the code generated from the article name) is already being used by " |
| 1305 | 1375 | "another article." |
| 1306 | 1376 | msgstr "" |
| 1377 | +"%{fn} (le code généré pour le nom de l'article) est déjà utilisé par un " | |
| 1378 | +"autre article." | |
| 1307 | 1379 | |
| 1308 | 1380 | #: app/models/article.rb:18 |
| 1309 | 1381 | msgid "Tag list" |
| 1310 | -msgstr "" | |
| 1382 | +msgstr "Liste de tags" | |
| 1311 | 1383 | |
| 1312 | 1384 | #: app/models/article.rb:84 |
| 1313 | 1385 | msgid "HTML Text document" |
| 1314 | -msgstr "" | |
| 1386 | +msgstr "Document texte au format HTML" | |
| 1315 | 1387 | |
| 1316 | 1388 | #: app/models/article_categorization.rb:- |
| 1317 | 1389 | msgid "articles category" |
| 1318 | -msgstr "" | |
| 1390 | +msgstr "catégorie d'articles" | |
| 1319 | 1391 | |
| 1320 | 1392 | #: app/models/article_categorization.rb:- |
| 1321 | 1393 | msgid "articlecategorization" |
| 1322 | -msgstr "" | |
| 1394 | +msgstr "categorisationarticle" | |
| 1323 | 1395 | |
| 1324 | 1396 | #: app/models/article_categorization.rb:- |
| 1325 | 1397 | msgid "ArticleCategorization|Article" |
| 1326 | -msgstr "" | |
| 1398 | +msgstr "Article" | |
| 1327 | 1399 | |
| 1328 | 1400 | #: app/models/article_categorization.rb:- |
| 1329 | 1401 | msgid "ArticleCategorization|Category" |
| 1330 | -msgstr "" | |
| 1402 | +msgstr "Catégorie" | |
| 1331 | 1403 | |
| 1332 | 1404 | #: app/models/members_block.rb:4 |
| 1333 | 1405 | msgid "A block that displays members." |
| 1334 | -msgstr "" | |
| 1406 | +msgstr "Un bloc qui affiche des membres." | |
| 1335 | 1407 | |
| 1336 | 1408 | #: app/models/members_block.rb:8 app/views/profile/index.rhtml:20 |
| 1337 | 1409 | msgid "Members" |
| 1338 | -msgstr "" | |
| 1410 | +msgstr "Membres" | |
| 1339 | 1411 | |
| 1340 | 1412 | #: app/models/members_block.rb:14 |
| 1341 | 1413 | msgid "View all" |
| 1342 | -msgstr "" | |
| 1414 | +msgstr "Voir tout" | |
| 1343 | 1415 | |
| 1344 | 1416 | #: app/models/recent_documents_block.rb:4 |
| 1345 | 1417 | msgid "List of recent content" |
| 1346 | -msgstr "" | |
| 1418 | +msgstr "Liste de contenu récent" | |
| 1347 | 1419 | |
| 1348 | 1420 | #: app/models/recent_documents_block.rb:13 |
| 1349 | 1421 | msgid "Recent content" |
| 1350 | -msgstr "" | |
| 1422 | +msgstr "Contenu récent" | |
| 1351 | 1423 | |
| 1352 | 1424 | #: app/models/user.rb:- |
| 1353 | 1425 | msgid "user" |
| 1354 | -msgstr "" | |
| 1426 | +msgstr "utilisateur" | |
| 1355 | 1427 | |
| 1356 | 1428 | #: app/models/user.rb:- |
| 1357 | 1429 | msgid "User|Username" |
| 1358 | -msgstr "" | |
| 1430 | +msgstr "Nom d'utilisateur" | |
| 1359 | 1431 | |
| 1360 | 1432 | #: app/models/user.rb:- |
| 1361 | 1433 | msgid "User|e-Mail" |
| 1362 | -msgstr "" | |
| 1434 | +msgstr "Adresse électronique" | |
| 1363 | 1435 | |
| 1364 | 1436 | #: app/models/user.rb:- |
| 1365 | 1437 | msgid "User|Crypted password" |
| 1366 | -msgstr "" | |
| 1438 | +msgstr "Mot de passe crypté" | |
| 1367 | 1439 | |
| 1368 | 1440 | #: app/models/user.rb:- |
| 1369 | 1441 | msgid "User|Salt" |
| 1370 | -msgstr "" | |
| 1442 | +msgstr "Sel" | |
| 1371 | 1443 | |
| 1372 | 1444 | #: app/models/user.rb:- |
| 1373 | 1445 | msgid "User|Created at" |
| 1374 | -msgstr "" | |
| 1446 | +msgstr "Créé le" | |
| 1375 | 1447 | |
| 1376 | 1448 | #: app/models/user.rb:- |
| 1377 | 1449 | msgid "User|Updated at" |
| 1378 | -msgstr "" | |
| 1450 | +msgstr "Mis à jour le" | |
| 1379 | 1451 | |
| 1380 | 1452 | #: app/models/user.rb:- |
| 1381 | 1453 | msgid "User|Remember token" |
| 1382 | -msgstr "" | |
| 1454 | +msgstr "Mémoriser le token" | |
| 1383 | 1455 | |
| 1384 | 1456 | #: app/models/user.rb:- |
| 1385 | 1457 | msgid "User|Remember token expires at" |
| 1386 | -msgstr "" | |
| 1458 | +msgstr "Le token mémorisé expire le" | |
| 1387 | 1459 | |
| 1388 | 1460 | #: app/models/user.rb:- |
| 1389 | 1461 | msgid "User|Terms of use" |
| 1390 | -msgstr "" | |
| 1462 | +msgstr "Conditions d'utilisation" | |
| 1391 | 1463 | |
| 1392 | 1464 | #: app/models/user.rb:- |
| 1393 | 1465 | msgid "User|Terms accepted" |
| 1394 | -msgstr "" | |
| 1466 | +msgstr "Conditions acceptées" | |
| 1395 | 1467 | |
| 1396 | 1468 | #: app/models/user.rb:- |
| 1397 | 1469 | msgid "User|Environment" |
| 1398 | -msgstr "" | |
| 1470 | +msgstr "Environnement" | |
| 1399 | 1471 | |
| 1400 | 1472 | #: app/models/user.rb:- |
| 1473 | +#, fuzzy | |
| 1401 | 1474 | msgid "User|Password type" |
| 1402 | -msgstr "" | |
| 1475 | +msgstr "Mot de passe" | |
| 1403 | 1476 | |
| 1404 | 1477 | #: app/models/user.rb:7 |
| 1405 | 1478 | msgid "User|Password" |
| 1406 | -msgstr "" | |
| 1479 | +msgstr "Mot de passe" | |
| 1407 | 1480 | |
| 1408 | 1481 | #: app/models/user.rb:8 |
| 1409 | 1482 | msgid "User|Password confirmation" |
| 1410 | -msgstr "" | |
| 1483 | +msgstr "Mot de passe (confirmation)" | |
| 1411 | 1484 | |
| 1412 | 1485 | #: app/models/user.rb:47 |
| 1413 | 1486 | msgid "%{fn} must be checked in order to signup." |
| 1414 | -msgstr "" | |
| 1487 | +msgstr "%{fn} doit être validé avant de pouvoir s'inscrire." | |
| 1415 | 1488 | |
| 1416 | 1489 | #: app/models/friendship.rb:- |
| 1417 | 1490 | msgid "friendship" |
| 1418 | -msgstr "" | |
| 1491 | +msgstr "amitié" | |
| 1419 | 1492 | |
| 1420 | 1493 | #: app/models/friendship.rb:- |
| 1421 | 1494 | msgid "Friendship|Person" |
| 1422 | -msgstr "" | |
| 1495 | +msgstr "Personne" | |
| 1423 | 1496 | |
| 1424 | 1497 | #: app/models/friendship.rb:- |
| 1425 | 1498 | msgid "Friendship|Friend" |
| 1426 | -msgstr "" | |
| 1499 | +msgstr "Ami" | |
| 1427 | 1500 | |
| 1428 | 1501 | #: app/models/friendship.rb:- |
| 1429 | 1502 | msgid "Friendship|Created at" |
| 1430 | -msgstr "" | |
| 1503 | +msgstr "Créé le" | |
| 1431 | 1504 | |
| 1432 | 1505 | #: app/models/friendship.rb:- |
| 1433 | 1506 | msgid "Friendship|Group" |
| 1434 | -msgstr "" | |
| 1507 | +msgstr "Groupe" | |
| 1435 | 1508 | |
| 1436 | 1509 | #: app/models/event.rb:13 |
| 1510 | +#, fuzzy | |
| 1437 | 1511 | msgid "%{fn} cannot come before end date." |
| 1438 | -msgstr "" | |
| 1512 | +msgstr "%{fn} ne peut pas être comme ça." | |
| 1439 | 1513 | |
| 1440 | 1514 | #: app/models/event.rb:18 |
| 1515 | +#, fuzzy | |
| 1441 | 1516 | msgid "A calendar event" |
| 1442 | -msgstr "" | |
| 1517 | +msgstr "Parent" | |
| 1443 | 1518 | |
| 1444 | 1519 | #: app/models/event.rb:22 |
| 1445 | 1520 | msgid "Event" |
| ... | ... | @@ -1452,7 +1527,7 @@ msgstr "" |
| 1452 | 1527 | #: app/models/event.rb:71 app/views/cms/_event.rhtml:14 |
| 1453 | 1528 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:6 |
| 1454 | 1529 | msgid "Address:" |
| 1455 | -msgstr "" | |
| 1530 | +msgstr "Adresse :" | |
| 1456 | 1531 | |
| 1457 | 1532 | #: app/models/event.rb:75 |
| 1458 | 1533 | msgid "When:" |
| ... | ... | @@ -1460,57 +1535,59 @@ msgstr "" |
| 1460 | 1535 | |
| 1461 | 1536 | #: app/models/consumption.rb:- |
| 1462 | 1537 | msgid "consumption" |
| 1463 | -msgstr "" | |
| 1538 | +msgstr "consommation" | |
| 1464 | 1539 | |
| 1465 | 1540 | #: app/models/consumption.rb:- |
| 1466 | 1541 | msgid "Consumption|Product category" |
| 1467 | -msgstr "" | |
| 1542 | +msgstr "Catégorie de produits" | |
| 1468 | 1543 | |
| 1469 | 1544 | #: app/models/consumption.rb:- |
| 1470 | 1545 | msgid "Consumption|Profile" |
| 1471 | -msgstr "" | |
| 1546 | +msgstr "Profil" | |
| 1472 | 1547 | |
| 1473 | 1548 | #: app/models/consumption.rb:- |
| 1474 | 1549 | msgid "Consumption|Aditional specifications" |
| 1475 | -msgstr "" | |
| 1550 | +msgstr "Spécifications supplémentaires" | |
| 1476 | 1551 | |
| 1477 | 1552 | #: app/models/profile_info_block.rb:4 |
| 1478 | 1553 | msgid "Profile information block" |
| 1479 | -msgstr "" | |
| 1554 | +msgstr "Bloc d'information de profil" | |
| 1480 | 1555 | |
| 1481 | 1556 | #: app/models/profile_info_block.rb:8 |
| 1482 | 1557 | msgid "" |
| 1483 | 1558 | "Basic information about <i>%{user}</i>: how long <i>%{user}</i> is part of " |
| 1484 | 1559 | "<i>%{env}</i> and useful links." |
| 1485 | 1560 | msgstr "" |
| 1561 | +"Informations de base concernant <i>%{user}</i> : depuis quand <i>%{user}</i> " | |
| 1562 | +"est membre de <i>%{env}</i> et liens utiles." | |
| 1486 | 1563 | |
| 1487 | 1564 | #: app/models/person.rb:10 |
| 1488 | 1565 | msgid "friends" |
| 1489 | -msgstr "" | |
| 1566 | +msgstr "amis" | |
| 1490 | 1567 | |
| 1491 | 1568 | #: app/models/person.rb:10 |
| 1492 | 1569 | msgid "work" |
| 1493 | -msgstr "" | |
| 1570 | +msgstr "travail" | |
| 1494 | 1571 | |
| 1495 | 1572 | #: app/models/person.rb:10 |
| 1496 | 1573 | msgid "school" |
| 1497 | -msgstr "" | |
| 1574 | +msgstr "école" | |
| 1498 | 1575 | |
| 1499 | 1576 | #: app/models/person.rb:10 |
| 1500 | 1577 | msgid "family" |
| 1501 | -msgstr "" | |
| 1578 | +msgstr "famille" | |
| 1502 | 1579 | |
| 1503 | 1580 | #: app/models/tiny_mce_article.rb:4 |
| 1504 | 1581 | msgid "Text article with visual editor." |
| 1505 | -msgstr "" | |
| 1582 | +msgstr "Article de texte avec éditeur visuel." | |
| 1506 | 1583 | |
| 1507 | 1584 | #: app/models/tiny_mce_article.rb:8 |
| 1508 | 1585 | msgid "Not accessible for visually impaired users." |
| 1509 | -msgstr "" | |
| 1586 | +msgstr "Non accessible pour les personnes malvoyantes." | |
| 1510 | 1587 | |
| 1511 | 1588 | #: app/models/main_block.rb:4 |
| 1512 | 1589 | msgid "Block for main content (i.e. your articles, photos, etc)" |
| 1513 | -msgstr "" | |
| 1590 | +msgstr "Bloc du contenu principal (i.e. : vos articles, photos, etc.)" | |
| 1514 | 1591 | |
| 1515 | 1592 | #: app/models/folder.rb:4 |
| 1516 | 1593 | msgid "Folder" |
| ... | ... | @@ -1522,179 +1599,187 @@ msgstr "" |
| 1522 | 1599 | |
| 1523 | 1600 | #: app/models/rss_feed.rb:77 |
| 1524 | 1601 | msgid "%s's RSS feed" |
| 1525 | -msgstr "" | |
| 1602 | +msgstr "Flux RSS de %s" | |
| 1526 | 1603 | |
| 1527 | 1604 | #: app/models/rss_feed.rb:79 |
| 1528 | 1605 | msgid "%s's content published at %s" |
| 1529 | -msgstr "" | |
| 1606 | +msgstr "Le contenu de %s publié à %s" | |
| 1530 | 1607 | |
| 1531 | 1608 | #: app/models/rss_feed.rb:105 |
| 1532 | 1609 | msgid "RSS Feed" |
| 1533 | -msgstr "" | |
| 1610 | +msgstr "Flux RSS" | |
| 1534 | 1611 | |
| 1535 | 1612 | #: app/models/rss_feed.rb:109 |
| 1536 | 1613 | msgid "Provides a news feed of your more recent articles." |
| 1537 | -msgstr "" | |
| 1614 | +msgstr "Fournit un flux de nouvelles de vos articles les plus récents." | |
| 1538 | 1615 | |
| 1539 | 1616 | #: app/models/tags_block.rb:8 |
| 1540 | 1617 | msgid "Block listing content count by tag" |
| 1541 | -msgstr "" | |
| 1618 | +msgstr "Bloc listant le nombre de contenus par tag" | |
| 1542 | 1619 | |
| 1543 | 1620 | #: app/models/tags_block.rb:12 |
| 1544 | 1621 | msgid "" |
| 1545 | 1622 | "The tag is created when you add some one to your article. <p/>\n" |
| 1546 | 1623 | " Try to add some tags to some articles and see your tag cloud to grow." |
| 1547 | 1624 | msgstr "" |
| 1625 | +"Un tag est créé lorsque vous l'ajoutez à vote article. <p/>\n" | |
| 1626 | +" Essayer d'ajouter quelques tags à des articles et vous verrez le " | |
| 1627 | +"nuage grossir." | |
| 1548 | 1628 | |
| 1549 | 1629 | #: app/models/tags_block.rb:17 |
| 1550 | 1630 | msgid "%s's tags" |
| 1551 | -msgstr "" | |
| 1631 | +msgstr "Les tags de %s" | |
| 1552 | 1632 | |
| 1553 | 1633 | #: app/models/communities_block.rb:4 |
| 1554 | 1634 | msgid "A block that displays your communities" |
| 1555 | -msgstr "" | |
| 1635 | +msgstr "Un bloc qui affiche vos groupes" | |
| 1556 | 1636 | |
| 1557 | 1637 | #: app/models/communities_block.rb:12 |
| 1558 | 1638 | msgid "The communities in which the user is a member" |
| 1559 | -msgstr "" | |
| 1639 | +msgstr "Les groupes dont l'utilisateur est membre" | |
| 1560 | 1640 | |
| 1561 | 1641 | #: app/models/communities_block.rb:20 app/models/communities_block.rb:24 |
| 1562 | 1642 | msgid "All communities" |
| 1563 | -msgstr "" | |
| 1643 | +msgstr "Tous ses groupes" | |
| 1564 | 1644 | |
| 1565 | 1645 | #: app/models/add_member.rb:25 |
| 1646 | +#, fuzzy | |
| 1566 | 1647 | msgid "%s wants to be a member" |
| 1567 | -msgstr "" | |
| 1648 | +msgstr "Je rejoins cette communauté !" | |
| 1568 | 1649 | |
| 1569 | 1650 | #: app/models/friends_block.rb:4 |
| 1570 | 1651 | msgid "A block that displays your friends" |
| 1571 | -msgstr "" | |
| 1652 | +msgstr "Un bloc qui affiche vos amis" | |
| 1572 | 1653 | |
| 1573 | 1654 | #: app/models/friends_block.rb:8 app/views/profile/index.rhtml:15 |
| 1574 | 1655 | msgid "Friends" |
| 1575 | -msgstr "" | |
| 1656 | +msgstr "Amis" | |
| 1576 | 1657 | |
| 1577 | 1658 | #: app/models/friends_block.rb:14 |
| 1578 | 1659 | msgid "All friends" |
| 1579 | -msgstr "" | |
| 1660 | +msgstr "Tous ses amis" | |
| 1580 | 1661 | |
| 1581 | 1662 | #: app/models/task.rb:- |
| 1582 | 1663 | msgid "task" |
| 1583 | -msgstr "" | |
| 1664 | +msgstr "tâche" | |
| 1584 | 1665 | |
| 1585 | 1666 | #: app/models/task.rb:- |
| 1586 | 1667 | msgid "Task|Data" |
| 1587 | -msgstr "" | |
| 1668 | +msgstr "Données" | |
| 1588 | 1669 | |
| 1589 | 1670 | #: app/models/task.rb:- |
| 1590 | 1671 | msgid "Task|Status" |
| 1591 | -msgstr "" | |
| 1672 | +msgstr "Statut" | |
| 1592 | 1673 | |
| 1593 | 1674 | #: app/models/task.rb:- |
| 1594 | 1675 | msgid "Task|End date" |
| 1595 | -msgstr "" | |
| 1676 | +msgstr "Date de fin" | |
| 1596 | 1677 | |
| 1597 | 1678 | #: app/models/task.rb:- |
| 1598 | 1679 | msgid "Task|Requestor" |
| 1599 | -msgstr "" | |
| 1680 | +msgstr "Requérant" | |
| 1600 | 1681 | |
| 1601 | 1682 | #: app/models/task.rb:- |
| 1602 | 1683 | msgid "Task|Target" |
| 1603 | -msgstr "" | |
| 1684 | +msgstr "Cible" | |
| 1604 | 1685 | |
| 1605 | 1686 | #: app/models/task.rb:- |
| 1606 | 1687 | msgid "Task|Code" |
| 1607 | -msgstr "" | |
| 1688 | +msgstr "Code" | |
| 1608 | 1689 | |
| 1609 | 1690 | #: app/models/task.rb:- |
| 1610 | 1691 | msgid "Task|Type" |
| 1611 | -msgstr "" | |
| 1692 | +msgstr "Type" | |
| 1612 | 1693 | |
| 1613 | 1694 | #: app/models/task.rb:- |
| 1614 | 1695 | msgid "Task|Created at" |
| 1615 | -msgstr "" | |
| 1696 | +msgstr "Créée le " | |
| 1616 | 1697 | |
| 1617 | 1698 | #: app/models/task.rb:86 |
| 1618 | 1699 | msgid "Generic task" |
| 1619 | -msgstr "" | |
| 1700 | +msgstr "Tâche générique" | |
| 1620 | 1701 | |
| 1621 | 1702 | #: app/models/task.rb:93 |
| 1622 | 1703 | msgid "The task was created at %s" |
| 1623 | -msgstr "" | |
| 1704 | +msgstr "La tâche a été créée à %s" | |
| 1624 | 1705 | |
| 1625 | 1706 | #: app/models/task.rb:99 |
| 1626 | 1707 | msgid "The task was finished at %s" |
| 1627 | -msgstr "" | |
| 1708 | +msgstr "La tâche a été achevée à %s" | |
| 1628 | 1709 | |
| 1629 | 1710 | #: app/models/task.rb:105 |
| 1630 | 1711 | msgid "The task was cancelled at %s" |
| 1631 | -msgstr "" | |
| 1712 | +msgstr "La tâche a été annulée à %s" | |
| 1632 | 1713 | |
| 1633 | 1714 | #: app/models/add_friend.rb:27 |
| 1634 | 1715 | msgid "%s wants to be your friend" |
| 1635 | -msgstr "" | |
| 1716 | +msgstr "%s veut être votre ami" | |
| 1636 | 1717 | |
| 1637 | 1718 | #: app/models/comment.rb:- |
| 1638 | 1719 | msgid "comment" |
| 1639 | -msgstr "" | |
| 1720 | +msgstr "commentaire" | |
| 1640 | 1721 | |
| 1641 | 1722 | #: app/models/comment.rb:- |
| 1642 | 1723 | msgid "Comment|Title" |
| 1643 | -msgstr "" | |
| 1724 | +msgstr "Titre" | |
| 1644 | 1725 | |
| 1645 | 1726 | #: app/models/comment.rb:- |
| 1646 | 1727 | msgid "Comment|Body" |
| 1647 | -msgstr "" | |
| 1728 | +msgstr "Corps" | |
| 1648 | 1729 | |
| 1649 | 1730 | #: app/models/comment.rb:- |
| 1650 | 1731 | msgid "Comment|Article" |
| 1651 | -msgstr "" | |
| 1732 | +msgstr "Article" | |
| 1652 | 1733 | |
| 1653 | 1734 | #: app/models/comment.rb:- |
| 1654 | 1735 | msgid "Comment|Author" |
| 1655 | -msgstr "" | |
| 1736 | +msgstr "Auteur" | |
| 1656 | 1737 | |
| 1657 | 1738 | #: app/models/comment.rb:- |
| 1658 | 1739 | msgid "Comment|Name" |
| 1659 | -msgstr "" | |
| 1740 | +msgstr "Nom" | |
| 1660 | 1741 | |
| 1661 | 1742 | #: app/models/comment.rb:- |
| 1662 | 1743 | msgid "Comment|Email" |
| 1663 | -msgstr "" | |
| 1744 | +msgstr "Adresse électronique" | |
| 1664 | 1745 | |
| 1665 | 1746 | #: app/models/comment.rb:- |
| 1666 | 1747 | msgid "Comment|Created at" |
| 1667 | -msgstr "" | |
| 1748 | +msgstr "Créé le" | |
| 1668 | 1749 | |
| 1669 | 1750 | #: app/models/comment.rb:16 |
| 1670 | 1751 | msgid "%{fn} can only be informed for unauthenticated authors" |
| 1671 | -msgstr "" | |
| 1752 | +msgstr "%{fn} peut seulement être renseigné pour les auteurs non authentifiés" | |
| 1672 | 1753 | |
| 1673 | 1754 | #: app/models/enterprise.rb:5 |
| 1674 | 1755 | msgid "Enterprise" |
| 1675 | -msgstr "" | |
| 1756 | +msgstr "Entreprise" | |
| 1676 | 1757 | |
| 1677 | 1758 | #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:4 |
| 1678 | 1759 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:27 |
| 1760 | +#, fuzzy | |
| 1679 | 1761 | msgid "Favorite Enterprises" |
| 1680 | -msgstr "" | |
| 1762 | +msgstr "Valider l'entreprise" | |
| 1681 | 1763 | |
| 1682 | 1764 | #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:8 |
| 1765 | +#, fuzzy | |
| 1683 | 1766 | msgid "This user's favorite enterprises." |
| 1684 | -msgstr "" | |
| 1767 | +msgstr "Les entreprises de <b>%s</b>" | |
| 1685 | 1768 | |
| 1686 | 1769 | #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:12 |
| 1770 | +#, fuzzy | |
| 1687 | 1771 | msgid "A block that displays your favorite enterprises" |
| 1688 | -msgstr "" | |
| 1772 | +msgstr "Un bloc qui affiche vos entreprises" | |
| 1689 | 1773 | |
| 1690 | 1774 | #: app/models/favorite_enterprises_block.rb:19 |
| 1775 | +#, fuzzy | |
| 1691 | 1776 | msgid "All favorite enterprises" |
| 1692 | -msgstr "" | |
| 1777 | +msgstr "Toutes les entreprises" | |
| 1693 | 1778 | |
| 1694 | 1779 | #: app/views/account/forgot_password.rhtml:1 |
| 1695 | 1780 | #: app/views/account/password_recovery_sent.rhtml:1 |
| 1696 | 1781 | msgid "Password recovery" |
| 1697 | -msgstr "" | |
| 1782 | +msgstr "Retrouver son mot de passe" | |
| 1698 | 1783 | |
| 1699 | 1784 | #: app/views/account/forgot_password.rhtml:7 |
| 1700 | 1785 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -1702,14 +1787,19 @@ msgid "" |
| 1702 | 1787 | "username and your e-mail. You will receive a message at that e-mail address " |
| 1703 | 1788 | "with a web address you can access to create a new password." |
| 1704 | 1789 | msgstr "" |
| 1790 | +"Pour modifier votre mot de passe, remplissez le formulaire de cet écran en " | |
| 1791 | +"utilisant votre identifiant et votre adresse électronique. Vous recevrez un " | |
| 1792 | +"message à votre adresse électronique avec une adresse web à laquelle vous " | |
| 1793 | +"pourrez accéder pour créer un nouveau mot de passe." | |
| 1705 | 1794 | |
| 1706 | 1795 | #: app/views/account/forgot_password.rhtml:16 |
| 1707 | 1796 | msgid "Send change password procedure by e-mail" |
| 1708 | 1797 | msgstr "" |
| 1798 | +"Envoyer le procédure de changement de mot de passe par courrier électronique" | |
| 1709 | 1799 | |
| 1710 | 1800 | #: app/views/account/signup.rhtml:1 |
| 1711 | 1801 | msgid "Register" |
| 1712 | -msgstr "" | |
| 1802 | +msgstr "S'enregistrer" | |
| 1713 | 1803 | |
| 1714 | 1804 | #: app/views/account/signup.rhtml:5 |
| 1715 | 1805 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -1717,137 +1807,156 @@ msgid "" |
| 1717 | 1807 | "password, do not create a new account, click on the \"<b>I forgot my " |
| 1718 | 1808 | "password!</b>\" link. ;-)" |
| 1719 | 1809 | msgstr "" |
| 1810 | +"Remplissez tous ces champs pour rejoindre cette communauté.<p/>Si vous avez " | |
| 1811 | +"oublié votre mot de passe, ne créez pas un nouveau compte, cliquez sur le " | |
| 1812 | +"lien «<b>J'ai oublié mon mot de passe</b>»." | |
| 1720 | 1813 | |
| 1721 | 1814 | #: app/views/account/signup.rhtml:11 |
| 1722 | 1815 | msgid "\"Username\" is a simple nickname to recognize you on this environment." |
| 1723 | 1816 | msgstr "" |
| 1817 | +"«Identifiant» est un simple surnom pour vous reconnaître dans cette " | |
| 1818 | +"communauté." | |
| 1724 | 1819 | |
| 1725 | 1820 | #: app/views/account/signup.rhtml:16 |
| 1726 | 1821 | msgid "We'll send you an e-mail to validate your registration." |
| 1727 | 1822 | msgstr "" |
| 1823 | +"Nous vous enverrons un courrier électronique pour valider votre " | |
| 1824 | +"enregistrement." | |
| 1728 | 1825 | |
| 1729 | 1826 | #: app/views/account/signup.rhtml:20 |
| 1730 | 1827 | msgid "Do not use a obviously password, but try some unforgettable word." |
| 1731 | 1828 | msgstr "" |
| 1829 | +"Ne choisissez pas un mot de passe évident, mais essayez de trouver quelque " | |
| 1830 | +"chose que vous n'oublierez pas." | |
| 1732 | 1831 | |
| 1733 | 1832 | #: app/views/account/signup.rhtml:24 |
| 1734 | 1833 | msgid "We need to be sure that you wrote correctly your password." |
| 1735 | 1834 | msgstr "" |
| 1835 | +"Nous devons nous assurer que vous avez écrit correctement votre mot de passe." | |
| 1736 | 1836 | |
| 1737 | 1837 | #: app/views/account/signup.rhtml:33 |
| 1738 | 1838 | msgid "I accept the terms of use" |
| 1739 | -msgstr "" | |
| 1839 | +msgstr "J'accepte les conditions d'utilisation" | |
| 1740 | 1840 | |
| 1841 | +# Je ne suis pas sûr de la distinction "sign up" / "register" | |
| 1741 | 1842 | #: app/views/account/signup.rhtml:38 |
| 1843 | +#, fuzzy | |
| 1742 | 1844 | msgid "Sign up" |
| 1743 | -msgstr "" | |
| 1845 | +msgstr "S'enregistrer" | |
| 1744 | 1846 | |
| 1745 | 1847 | #: app/views/account/user_info.rhtml:3 |
| 1746 | 1848 | msgid "Logged in as %s" |
| 1747 | -msgstr "" | |
| 1849 | +msgstr "Connecté en tant que %s" | |
| 1748 | 1850 | |
| 1749 | 1851 | #: app/views/account/user_info.rhtml:6 |
| 1750 | 1852 | msgid "User since %{year}/%{month}" |
| 1751 | -msgstr "" | |
| 1853 | +msgstr "Utilisateur depuis %{month}/%{year}" | |
| 1752 | 1854 | |
| 1753 | 1855 | #: app/views/account/user_info.rhtml:7 app/views/blocks/profile_info.rhtml:7 |
| 1754 | 1856 | msgid "Homepage" |
| 1755 | -msgstr "" | |
| 1857 | +msgstr "Accueil" | |
| 1756 | 1858 | |
| 1757 | 1859 | #: app/views/account/user_info.rhtml:11 app/views/shared/user_menu.rhtml:37 |
| 1758 | 1860 | msgid "Logout" |
| 1759 | -msgstr "" | |
| 1861 | +msgstr "Déconnexion" | |
| 1760 | 1862 | |
| 1761 | 1863 | #: app/views/account/change_password.rhtml:1 |
| 1762 | 1864 | #: app/views/account/change_password.rhtml:14 |
| 1763 | 1865 | #: app/views/account/new_password.rhtml:14 |
| 1764 | 1866 | msgid "Change password" |
| 1765 | -msgstr "" | |
| 1867 | +msgstr "Modifier son mot de passe" | |
| 1766 | 1868 | |
| 1767 | 1869 | #: app/views/account/change_password.rhtml:5 |
| 1768 | 1870 | msgid "Current password" |
| 1769 | -msgstr "" | |
| 1871 | +msgstr "Mot de passe actuel" | |
| 1770 | 1872 | |
| 1771 | 1873 | #: app/views/account/change_password.rhtml:8 |
| 1772 | 1874 | msgid "New password" |
| 1773 | -msgstr "" | |
| 1875 | +msgstr "Nouveau mot de passe" | |
| 1774 | 1876 | |
| 1775 | 1877 | #: app/views/account/change_password.rhtml:11 |
| 1776 | 1878 | msgid "Confirm your new Password" |
| 1777 | -msgstr "" | |
| 1879 | +msgstr "Confirmer votre nouveau mot de passe" | |
| 1778 | 1880 | |
| 1779 | 1881 | #: app/views/account/index.rhtml:1 |
| 1780 | 1882 | msgid "Account options" |
| 1781 | -msgstr "" | |
| 1883 | +msgstr "Options du compte" | |
| 1782 | 1884 | |
| 1783 | 1885 | #: app/views/account/index.rhtml:4 |
| 1784 | 1886 | msgid "Change password." |
| 1785 | -msgstr "" | |
| 1887 | +msgstr "Modifier son mot de passe." | |
| 1786 | 1888 | |
| 1787 | 1889 | #: app/views/account/index.rhtml:5 |
| 1788 | 1890 | msgid "It is a good idea to change your password from times to times." |
| 1789 | 1891 | msgstr "" |
| 1892 | +"C'est une bonne idée que de changer son mot de passe de temps en temps." | |
| 1790 | 1893 | |
| 1791 | 1894 | #: app/views/account/index.rhtml:9 |
| 1792 | 1895 | msgid "Edit Personal details." |
| 1793 | -msgstr "" | |
| 1896 | +msgstr "Éditer vos informations personnelles." | |
| 1794 | 1897 | |
| 1795 | 1898 | #: app/views/account/index.rhtml:10 |
| 1796 | 1899 | msgid "You can change your personal details." |
| 1797 | -msgstr "" | |
| 1900 | +msgstr "Vous pouvez modifier vos informations personnelles." | |
| 1798 | 1901 | |
| 1799 | 1902 | #: app/views/account/index.rhtml:14 |
| 1800 | 1903 | msgid "My home page." |
| 1801 | -msgstr "" | |
| 1904 | +msgstr "Ma page personnelle." | |
| 1802 | 1905 | |
| 1803 | 1906 | #: app/views/account/index.rhtml:15 |
| 1804 | 1907 | msgid "See your homepage." |
| 1805 | -msgstr "" | |
| 1908 | +msgstr "Voir votre page personnelle." | |
| 1806 | 1909 | |
| 1807 | 1910 | #: app/views/account/index.rhtml:19 |
| 1808 | 1911 | msgid "Manage content." |
| 1809 | -msgstr "" | |
| 1912 | +msgstr "Gérer le contenu." | |
| 1810 | 1913 | |
| 1811 | 1914 | #: app/views/account/index.rhtml:20 |
| 1812 | 1915 | msgid "Manage your content." |
| 1813 | -msgstr "" | |
| 1916 | +msgstr "Gérer votre contenu." | |
| 1814 | 1917 | |
| 1815 | 1918 | #: app/views/account/index.rhtml:24 |
| 1816 | 1919 | msgid "Logout." |
| 1817 | -msgstr "" | |
| 1920 | +msgstr "Déconnexion." | |
| 1818 | 1921 | |
| 1819 | 1922 | #: app/views/account/index.rhtml:25 |
| 1820 | 1923 | msgid "" |
| 1821 | 1924 | "It is always a good idea to make a logout when you finish using the " |
| 1822 | 1925 | "environment." |
| 1823 | 1926 | msgstr "" |
| 1927 | +"C'est toujours une bonne idée que de se déconnecter explicitement lorsque " | |
| 1928 | +"vous avez terminé d'utiliser l'environnement." | |
| 1824 | 1929 | |
| 1825 | 1930 | #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:1 |
| 1826 | 1931 | msgid "Identify yourself" |
| 1827 | -msgstr "" | |
| 1932 | +msgstr "Identifiez-vous" | |
| 1828 | 1933 | |
| 1829 | 1934 | #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:4 |
| 1830 | 1935 | msgid "Login." |
| 1831 | -msgstr "" | |
| 1936 | +msgstr "Identifiant." | |
| 1832 | 1937 | |
| 1833 | 1938 | #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:5 |
| 1834 | 1939 | msgid "" |
| 1835 | 1940 | "You need to login to be able to use all the features in this environment." |
| 1836 | 1941 | msgstr "" |
| 1942 | +"Vous devez être connecté(e) pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de " | |
| 1943 | +"cette communauté." | |
| 1837 | 1944 | |
| 1838 | 1945 | #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:9 |
| 1839 | 1946 | msgid "Sign up." |
| 1840 | -msgstr "" | |
| 1947 | +msgstr "S'inscrire." | |
| 1841 | 1948 | |
| 1842 | 1949 | #: app/views/account/index_anonymous.rhtml:10 |
| 1843 | 1950 | msgid "" |
| 1844 | 1951 | "If you are not an user already, you can register now to become a member of " |
| 1845 | 1952 | "this environment." |
| 1846 | 1953 | msgstr "" |
| 1954 | +"Si vous ne n'avez pas déjà fait, vous pouvez vous enregistrer dès à présent " | |
| 1955 | +"pour devenir membre de cette communauté." | |
| 1847 | 1956 | |
| 1848 | 1957 | #: app/views/account/invalid_change_password_code.rhtml:1 |
| 1849 | 1958 | msgid "Invalid change password code" |
| 1850 | -msgstr "" | |
| 1959 | +msgstr "Code de changement de mot de passe invalide" | |
| 1851 | 1960 | |
| 1852 | 1961 | #: app/views/account/invalid_change_password_code.rhtml:4 |
| 1853 | 1962 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -1855,109 +1964,130 @@ msgid "" |
| 1855 | 1964 | "request password change using the <a href=\"%s\">\"I forgot my password\"</" |
| 1856 | 1965 | "a> functionality." |
| 1857 | 1966 | msgstr "" |
| 1967 | +"Le code que vous utilisez pour changer votre mot de passe est invalide. Vous " | |
| 1968 | +"devriez sans doute tenter de faire une demande de changement de mot de passe " | |
| 1969 | +"en utilisant la fonctionnalité <a href=\"%s\">«J'ai oublié mon mot de passe»</" | |
| 1970 | +"a>." | |
| 1858 | 1971 | |
| 1859 | 1972 | #: app/views/account/logout_popup.rhtml:1 |
| 1860 | 1973 | msgid "Are you sure you want to get out?" |
| 1861 | -msgstr "" | |
| 1974 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir sortir ?" | |
| 1862 | 1975 | |
| 1863 | 1976 | #: app/views/account/logout_popup.rhtml:4 |
| 1864 | 1977 | msgid "Yes" |
| 1865 | -msgstr "" | |
| 1978 | +msgstr "Oui" | |
| 1866 | 1979 | |
| 1867 | 1980 | #: app/views/account/logout_popup.rhtml:5 |
| 1868 | 1981 | msgid "No, I want to stay." |
| 1869 | -msgstr "" | |
| 1982 | +msgstr "Non, je désire rester." | |
| 1870 | 1983 | |
| 1871 | 1984 | #: app/views/account/new_password.rhtml:1 |
| 1872 | 1985 | #: app/views/account/new_password.rhtml:11 |
| 1873 | 1986 | msgid "Enter new password" |
| 1874 | -msgstr "" | |
| 1987 | +msgstr "Entrez un nouveau mot de passe" | |
| 1875 | 1988 | |
| 1876 | 1989 | #: app/views/account/new_password.rhtml:4 |
| 1877 | 1990 | msgid "Hello, %s! Please enter your new password in the form below." |
| 1878 | 1991 | msgstr "" |
| 1992 | +"Bonjour, %s ! Veuillez entrer votre nouveau mot de passe dans le formulaire " | |
| 1993 | +"ci-dessous." | |
| 1879 | 1994 | |
| 1880 | 1995 | #: app/views/account/new_password.rhtml:12 |
| 1881 | 1996 | msgid "Confirm the new password" |
| 1882 | -msgstr "" | |
| 1997 | +msgstr "Confirmer votre nouveau mot de passe" | |
| 1883 | 1998 | |
| 1884 | 1999 | #: app/views/account/new_password_ok.rhtml:1 |
| 1885 | 2000 | msgid "Password changed sucessfully" |
| 1886 | -msgstr "" | |
| 2001 | +msgstr "Le mot de passe a bien été modifié" | |
| 1887 | 2002 | |
| 1888 | 2003 | #: app/views/account/new_password_ok.rhtml:4 |
| 1889 | 2004 | msgid "%s, your new password was successfully installed." |
| 1890 | -msgstr "" | |
| 2005 | +msgstr "%s, votre nouveau mot de passe a bien été installé." | |
| 1891 | 2006 | |
| 1892 | 2007 | #: app/views/account/new_password_ok.rhtml:8 |
| 1893 | 2008 | msgid "You can <a href='%s'>login</a> now." |
| 1894 | -msgstr "" | |
| 2009 | +msgstr "Maintenant, vous pouvez vous <a href='%s'>commecter</a>." | |
| 1895 | 2010 | |
| 1896 | 2011 | #: app/views/account/password_recovery_sent.rhtml:4 |
| 1897 | 2012 | msgid "" |
| 1898 | 2013 | "An e-mail was just sent to your e-mail address, with instructions for " |
| 1899 | 2014 | "changing your password. You should receive it in a few minutes." |
| 1900 | 2015 | msgstr "" |
| 2016 | +"Un message vient d'être envoyé à votre adresse électronique ; il contient " | |
| 2017 | +"les instructions sur comment modifier votre mot de passe. Vous devriez le " | |
| 2018 | +"recevoir dans quelques instants." | |
| 1901 | 2019 | |
| 1902 | 2020 | #: app/views/account/login.rhtml:3 app/views/account/login_block.rhtml:4 |
| 1903 | 2021 | #: app/views/shared/user_menu.rhtml:48 |
| 1904 | 2022 | msgid "Login" |
| 1905 | -msgstr "" | |
| 2023 | +msgstr "Connexion" | |
| 1906 | 2024 | |
| 1907 | 2025 | #: app/views/account/login.rhtml:11 app/views/account/login_block.rhtml:13 |
| 1908 | 2026 | msgid "" |
| 1909 | 2027 | "If you are a registered user, enter your username and password to be " |
| 1910 | 2028 | "authenticated." |
| 1911 | 2029 | msgstr "" |
| 2030 | +"Si vous êtes un utilisateur enregistré, entrez vos identifiant et mot de " | |
| 2031 | +"passe pour être authentifié(e)." | |
| 1912 | 2032 | |
| 2033 | +# 1- Verify consistency between translations. | |
| 2034 | +# 2- In English "an user" -> "a user" Cf. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=480322 | |
| 2035 | +# | |
| 1913 | 2036 | #: app/views/account/login.rhtml:11 |
| 1914 | 2037 | msgid "To join on this environment, click on \"<b>I want to be an user!</b>\"." |
| 1915 | 2038 | msgstr "" |
| 2039 | +"Pour rejoindre cette communauté, cliquez sur \"<b>Je rejoins cette " | |
| 2040 | +"communauté !</b>\"." | |
| 1916 | 2041 | |
| 1917 | 2042 | #: app/views/account/login.rhtml:11 app/views/account/login_block.rhtml:13 |
| 1918 | 2043 | msgid "" |
| 1919 | 2044 | "If you forgot your password, click on \"<b>I forgot my password!</b>\" link." |
| 1920 | 2045 | msgstr "" |
| 2046 | +"Si vous avez oublié votre mot de passe, cliquez sur le lien «<b>J'ai oublié " | |
| 2047 | +"mon mot de passe !</b>»." | |
| 1921 | 2048 | |
| 1922 | 2049 | #: app/views/account/login.rhtml:14 app/views/account/login_block.rhtml:17 |
| 1923 | 2050 | msgid "Here goes the nickname that you give on the registration." |
| 1924 | -msgstr "" | |
| 2051 | +msgstr "Ici, le nom que vous avez donné à l'enregistrement." | |
| 1925 | 2052 | |
| 1926 | 2053 | #: app/views/account/login.rhtml:18 app/views/account/login_block.rhtml:21 |
| 1927 | 2054 | msgid "your password is personal, protect it." |
| 1928 | -msgstr "" | |
| 2055 | +msgstr "votre mot de passe est personnel, protégez-le." | |
| 1929 | 2056 | |
| 1930 | 2057 | #: app/views/account/login.rhtml:21 app/views/account/login_block.rhtml:24 |
| 1931 | 2058 | msgid "Log in" |
| 1932 | -msgstr "" | |
| 2059 | +msgstr "Se connecter" | |
| 1933 | 2060 | |
| 1934 | 2061 | #: app/views/account/login.rhtml:27 app/views/account/login_block.rhtml:33 |
| 1935 | 2062 | msgid "You can recover your password clicking on this link." |
| 1936 | -msgstr "" | |
| 2063 | +msgstr "Vous pouvez retrouver votre mot de passe en cliquant sur ce lien." | |
| 1937 | 2064 | |
| 1938 | 2065 | #: app/views/account/login.rhtml:28 app/views/account/login_block.rhtml:34 |
| 1939 | 2066 | msgid "I forgot my password!" |
| 1940 | -msgstr "" | |
| 2067 | +msgstr "J'ai oublié mon mot de passe !" | |
| 1941 | 2068 | |
| 1942 | 2069 | #: app/views/account/login.rhtml:31 app/views/account/login_block.rhtml:27 |
| 1943 | 2070 | msgid "Click here to join to this environment, if you is not already an user." |
| 1944 | 2071 | msgstr "" |
| 2072 | +"Cliquez ici pour rejoindre cette communauté, si vous n'en êtes pas déjà " | |
| 2073 | +"membre." | |
| 1945 | 2074 | |
| 1946 | 2075 | #: app/views/account/login.rhtml:32 |
| 1947 | 2076 | msgid "I want to be an user!" |
| 1948 | -msgstr "" | |
| 2077 | +msgstr "Je rejoins cette communauté !" | |
| 1949 | 2078 | |
| 1950 | 2079 | #: app/views/account/login_block.rhtml:13 |
| 1951 | 2080 | msgid "To join on this environment, click on \"<b>New user</b>\"." |
| 1952 | 2081 | msgstr "" |
| 2082 | +"Pour rejoindre cette communauté, cliquez sur «<b>Nouvel utilisateur</b>»." | |
| 1953 | 2083 | |
| 1954 | 2084 | #: app/views/account/login_block.rhtml:25 |
| 1955 | 2085 | msgid "New user" |
| 1956 | -msgstr "" | |
| 2086 | +msgstr "Nouvel utilisateur" | |
| 1957 | 2087 | |
| 1958 | 2088 | #: app/views/admin_panel/site_info.rhtml:1 |
| 1959 | 2089 | msgid "Site info" |
| 1960 | -msgstr "" | |
| 2090 | +msgstr "Infos du site" | |
| 1961 | 2091 | |
| 1962 | 2092 | #: app/views/admin_panel/site_info.rhtml:10 |
| 1963 | 2093 | #: app/views/categories/_form.rhtml:22 app/views/cms/edit.rhtml:12 |
| ... | ... | @@ -1965,153 +2095,160 @@ msgstr "" |
| 1965 | 2095 | #: app/views/enterprise_validation/edit_validation_info.rhtml:9 |
| 1966 | 2096 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:43 app/views/box_organizer/edit.rhtml:8 |
| 1967 | 2097 | msgid "Save" |
| 1968 | -msgstr "" | |
| 2098 | +msgstr "Enregistrer" | |
| 1969 | 2099 | |
| 1970 | 2100 | #: app/views/admin_panel/index.rhtml:1 |
| 1971 | 2101 | msgid "Administrator Panel" |
| 1972 | -msgstr "" | |
| 2102 | +msgstr "Interface d'administration" | |
| 1973 | 2103 | |
| 2104 | +# English version is wrong 'you... has' -> 'you... have' | |
| 1974 | 2105 | #: app/views/admin_panel/index.rhtml:3 |
| 2106 | +#, fuzzy | |
| 1975 | 2107 | msgid "You, as an environment administrator, has the following options:" |
| 1976 | 2108 | msgstr "" |
| 2109 | +"En tant qu'administrateur d'environnement, vous avez les possibilités " | |
| 2110 | +"suivantes :" | |
| 1977 | 2111 | |
| 1978 | 2112 | #: app/views/admin_panel/index.rhtml:6 |
| 1979 | 2113 | msgid "Edit site info" |
| 1980 | -msgstr "" | |
| 2114 | +msgstr "Éditer les infos du site" | |
| 1981 | 2115 | |
| 1982 | 2116 | #: app/views/admin_panel/index.rhtml:7 |
| 1983 | 2117 | msgid "Enable/disable features" |
| 1984 | -msgstr "" | |
| 2118 | +msgstr "Autoriser/interdire des fonctionnalités" | |
| 1985 | 2119 | |
| 1986 | 2120 | #: app/views/admin_panel/index.rhtml:8 |
| 1987 | 2121 | msgid "Edit the Visual Design" |
| 1988 | -msgstr "" | |
| 2122 | +msgstr "Éditer l'apparence" | |
| 1989 | 2123 | |
| 1990 | 2124 | #: app/views/admin_panel/index.rhtml:9 |
| 1991 | 2125 | msgid "Manage Categories" |
| 1992 | -msgstr "" | |
| 2126 | +msgstr "Gérer les catégories" | |
| 1993 | 2127 | |
| 1994 | 2128 | #: app/views/admin_panel/index.rhtml:10 |
| 1995 | 2129 | msgid "Manage User roles" |
| 1996 | -msgstr "" | |
| 2130 | +msgstr "Gérer les rôles des utilisateurs" | |
| 1997 | 2131 | |
| 1998 | 2132 | #: app/views/admin_panel/index.rhtml:11 |
| 1999 | 2133 | msgid "Manage Validators by region" |
| 2000 | -msgstr "" | |
| 2134 | +msgstr "Gérer les validateurs par région" | |
| 2001 | 2135 | |
| 2002 | 2136 | #: app/views/catalog/index.rhtml:1 |
| 2003 | 2137 | msgid "Catalog" |
| 2004 | -msgstr "" | |
| 2138 | +msgstr "Catalogue" | |
| 2005 | 2139 | |
| 2006 | 2140 | #: app/views/catalog/show.rhtml:8 |
| 2007 | 2141 | msgid "Category: %s " |
| 2008 | -msgstr "" | |
| 2142 | +msgstr "Catégorie : %s " | |
| 2009 | 2143 | |
| 2010 | 2144 | #: app/views/categories/_category.rhtml:7 |
| 2011 | 2145 | msgid "Add subcategory" |
| 2012 | -msgstr "" | |
| 2146 | +msgstr "Ajouter une sous-catégorie" | |
| 2013 | 2147 | |
| 2014 | 2148 | #: app/views/categories/_category.rhtml:9 |
| 2015 | 2149 | #: app/views/content_viewer/_comment.rhtml:5 |
| 2016 | 2150 | #: app/views/manage_products/index.rhtml:39 |
| 2017 | 2151 | #: app/views/profile_members/index.rhtml:15 |
| 2018 | 2152 | msgid "Remove" |
| 2019 | -msgstr "" | |
| 2153 | +msgstr "Ôter/effacer" | |
| 2020 | 2154 | |
| 2021 | 2155 | #: app/views/categories/_category.rhtml:9 |
| 2022 | 2156 | msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" |
| 2023 | -msgstr "" | |
| 2157 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) d'ôter/effacer «%s» ?" | |
| 2024 | 2158 | |
| 2025 | 2159 | #: app/views/categories/_category.rhtml:9 |
| 2026 | 2160 | msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" and all its subcategories?" |
| 2027 | -msgstr "" | |
| 2161 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) d'ôter/effacer «%s» et toutes ses sous-catégories ?" | |
| 2028 | 2162 | |
| 2029 | 2163 | #: app/views/categories/edit.rhtml:1 |
| 2030 | 2164 | #: app/views/manage_products/edit_consumption.rhtml:1 |
| 2031 | 2165 | msgid "Editing %s" |
| 2032 | -msgstr "" | |
| 2166 | +msgstr "Édition de %s" | |
| 2033 | 2167 | |
| 2034 | 2168 | #: app/views/categories/index.rhtml:8 app/views/categories/new.rhtml:1 |
| 2035 | 2169 | msgid "New category" |
| 2036 | -msgstr "" | |
| 2170 | +msgstr "Nouvelle catégorie" | |
| 2037 | 2171 | |
| 2038 | 2172 | #: app/views/categories/_form.rhtml:18 app/views/manage_products/_form.rhtml:8 |
| 2039 | 2173 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:11 |
| 2040 | 2174 | msgid "Image:" |
| 2041 | -msgstr "" | |
| 2175 | +msgstr "Image :" | |
| 2042 | 2176 | |
| 2043 | 2177 | #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:3 |
| 2044 | 2178 | msgid "Limit of articles" |
| 2045 | -msgstr "" | |
| 2179 | +msgstr "Limite d'articles" | |
| 2046 | 2180 | |
| 2047 | 2181 | #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:5 |
| 2048 | 2182 | msgid "Use as item description:" |
| 2049 | -msgstr "" | |
| 2183 | +msgstr "Utiliser comme description d'élément :" | |
| 2050 | 2184 | |
| 2051 | 2185 | #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:5 |
| 2052 | 2186 | msgid "Article abstract" |
| 2053 | -msgstr "" | |
| 2187 | +msgstr "Résumé de l'article" | |
| 2054 | 2188 | |
| 2055 | 2189 | #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:5 |
| 2056 | 2190 | msgid "Article body" |
| 2057 | -msgstr "" | |
| 2191 | +msgstr "Corps de l'article" | |
| 2058 | 2192 | |
| 2059 | 2193 | #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:7 |
| 2060 | 2194 | msgid "Include in the feed:" |
| 2061 | -msgstr "" | |
| 2195 | +msgstr "Inclure dans le flux :" | |
| 2062 | 2196 | |
| 2063 | 2197 | #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:7 |
| 2064 | 2198 | msgid "All articles" |
| 2065 | -msgstr "" | |
| 2199 | +msgstr "Tous les articles" | |
| 2066 | 2200 | |
| 2201 | +# Really not clear in English | |
| 2067 | 2202 | #: app/views/cms/_rss_feed.rhtml:7 |
| 2203 | +#, fuzzy | |
| 2068 | 2204 | msgid "Only articles child of the same article as the feed" |
| 2069 | -msgstr "" | |
| 2205 | +msgstr "Only articles child of the same article as the feed (untranslated)" | |
| 2070 | 2206 | |
| 2071 | 2207 | #: app/views/cms/_uploaded_file.rhtml:1 |
| 2072 | 2208 | msgid "Select the file you want to upload." |
| 2073 | -msgstr "" | |
| 2209 | +msgstr "Choisissez le document que vous voulez téléverser." | |
| 2074 | 2210 | |
| 2075 | 2211 | #: app/views/cms/_uploaded_file.rhtml:3 |
| 2076 | 2212 | msgid "Describe this file:" |
| 2077 | -msgstr "" | |
| 2213 | +msgstr "Décrivez ce document :" | |
| 2078 | 2214 | |
| 2079 | 2215 | #: app/views/cms/select_article_type.rhtml:1 |
| 2080 | 2216 | msgid "Choose the type of article:" |
| 2081 | -msgstr "" | |
| 2217 | +msgstr "Choisissez le type de l'article :" | |
| 2082 | 2218 | |
| 2083 | 2219 | #: app/views/cms/_folder.rhtml:7 app/views/manage_products/show.rhtml:5 |
| 2084 | 2220 | #: app/views/manage_products/_form.rhtml:6 |
| 2085 | 2221 | msgid "Description:" |
| 2086 | -msgstr "" | |
| 2222 | +msgstr "Description :" | |
| 2087 | 2223 | |
| 2088 | 2224 | #: app/views/cms/view.rhtml:10 |
| 2089 | 2225 | msgid "Content management" |
| 2090 | -msgstr "" | |
| 2226 | +msgstr "Gestion du contenu" | |
| 2091 | 2227 | |
| 2092 | 2228 | #: app/views/cms/view.rhtml:16 |
| 2229 | +#, fuzzy | |
| 2093 | 2230 | msgid "New folder" |
| 2094 | -msgstr "" | |
| 2231 | +msgstr "Nouveau rôle" | |
| 2095 | 2232 | |
| 2096 | 2233 | #: app/views/cms/view.rhtml:17 |
| 2097 | 2234 | msgid "New article" |
| 2098 | -msgstr "" | |
| 2235 | +msgstr "Nouvel article" | |
| 2099 | 2236 | |
| 2100 | 2237 | #: app/views/cms/view.rhtml:24 app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:24 |
| 2101 | 2238 | #: app/views/enterprise_editor/_form.rhtml:1 |
| 2102 | 2239 | #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:3 |
| 2103 | 2240 | msgid "Name" |
| 2104 | -msgstr "" | |
| 2241 | +msgstr "Nom" | |
| 2105 | 2242 | |
| 2106 | 2243 | #: app/views/cms/view.rhtml:25 |
| 2107 | 2244 | msgid "Type" |
| 2108 | -msgstr "" | |
| 2245 | +msgstr "Type" | |
| 2109 | 2246 | |
| 2110 | 2247 | #: app/views/cms/view.rhtml:26 app/views/manage_products/index.rhtml:7 |
| 2111 | 2248 | #: app/views/manage_products/index.rhtml:28 |
| 2112 | 2249 | #: app/views/profile_members/index.rhtml:8 |
| 2113 | 2250 | msgid "Actions" |
| 2114 | -msgstr "" | |
| 2251 | +msgstr "Actions" | |
| 2115 | 2252 | |
| 2116 | 2253 | #: app/views/cms/view.rhtml:40 |
| 2117 | 2254 | msgid "Properties" |
| ... | ... | @@ -2123,7 +2260,7 @@ msgstr "" |
| 2123 | 2260 | |
| 2124 | 2261 | #: app/views/cms/view.rhtml:42 app/views/cms/view.rhtml:67 |
| 2125 | 2262 | msgid "Delete" |
| 2126 | -msgstr "" | |
| 2263 | +msgstr "Détruire" | |
| 2127 | 2264 | |
| 2128 | 2265 | #: app/views/cms/view.rhtml:42 |
| 2129 | 2266 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -2132,24 +2269,28 @@ msgid "" |
| 2132 | 2269 | msgstr "" |
| 2133 | 2270 | |
| 2134 | 2271 | #: app/views/cms/view.rhtml:67 |
| 2272 | +#, fuzzy | |
| 2135 | 2273 | msgid "Are you sure that you want to remove this item?" |
| 2136 | -msgstr "" | |
| 2274 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir ôter cet article ?" | |
| 2137 | 2275 | |
| 2138 | 2276 | #: app/views/cms/edit.rhtml:16 app/views/cms/why_categorize.rhtml:1 |
| 2277 | +#, fuzzy | |
| 2139 | 2278 | msgid "Why categorize?" |
| 2140 | -msgstr "" | |
| 2279 | +msgstr "Catégories" | |
| 2141 | 2280 | |
| 2142 | 2281 | #: app/views/cms/edit.rhtml:19 |
| 2282 | +#, fuzzy | |
| 2143 | 2283 | msgid "Categorize your article" |
| 2144 | -msgstr "" | |
| 2284 | +msgstr "profil de catégories" | |
| 2145 | 2285 | |
| 2146 | 2286 | #: app/views/cms/edit.rhtml:22 |
| 2147 | 2287 | msgid "Separate tags with commas" |
| 2148 | -msgstr "" | |
| 2288 | +msgstr "Séparez les tags par des virgules" | |
| 2149 | 2289 | |
| 2150 | 2290 | #: app/views/cms/edit.rhtml:25 |
| 2291 | +#, fuzzy | |
| 2151 | 2292 | msgid "Options" |
| 2152 | -msgstr "" | |
| 2293 | +msgstr "Actions" | |
| 2153 | 2294 | |
| 2154 | 2295 | #: app/views/cms/edit.rhtml:28 |
| 2155 | 2296 | msgid "Published" |
| ... | ... | @@ -2166,222 +2307,231 @@ msgstr "" |
| 2166 | 2307 | #: app/views/cms/why_categorize.rhtml:8 app/views/tasks/_task.rhtml:8 |
| 2167 | 2308 | #: app/views/tasks/_task.rhtml:16 |
| 2168 | 2309 | msgid "OK" |
| 2169 | -msgstr "" | |
| 2310 | +msgstr "Ok" | |
| 2170 | 2311 | |
| 2171 | 2312 | #: app/views/cms/_event.rhtml:8 |
| 2172 | 2313 | msgid "Start date" |
| 2173 | 2314 | msgstr "" |
| 2174 | 2315 | |
| 2175 | 2316 | #: app/views/cms/_event.rhtml:10 |
| 2317 | +#, fuzzy | |
| 2176 | 2318 | msgid "End date" |
| 2177 | -msgstr "" | |
| 2319 | +msgstr "Date de fin" | |
| 2178 | 2320 | |
| 2179 | 2321 | #: app/views/cms/_event.rhtml:12 |
| 2180 | 2322 | msgid "Event website:" |
| 2181 | 2323 | msgstr "" |
| 2182 | 2324 | |
| 2183 | 2325 | #: app/views/cms/_event.rhtml:16 |
| 2326 | +#, fuzzy | |
| 2184 | 2327 | msgid "Information about the event:" |
| 2185 | -msgstr "" | |
| 2328 | +msgstr "Informations concernant les dirigeants :\n" | |
| 2186 | 2329 | |
| 2187 | 2330 | #: app/views/content_viewer/not_found.rhtml:1 |
| 2188 | 2331 | #: app/views/shared/not_found.rhtml:1 |
| 2189 | 2332 | msgid "There is no such page: %s" |
| 2190 | -msgstr "" | |
| 2333 | +msgstr "Il n'existe pas une telle page : %s" | |
| 2191 | 2334 | |
| 2192 | 2335 | #: app/views/content_viewer/no_home_page.rhtml:1 |
| 2193 | 2336 | msgid "Missing home page" |
| 2194 | -msgstr "" | |
| 2337 | +msgstr "Pas de page d'accueil" | |
| 2195 | 2338 | |
| 2196 | 2339 | #: app/views/content_viewer/no_home_page.rhtml:4 |
| 2197 | 2340 | msgid "%s did not choose an article for homepage yet." |
| 2198 | -msgstr "" | |
| 2341 | +msgstr "%s n'a pas encore choisi d'article comme page d'accueil." | |
| 2199 | 2342 | |
| 2200 | 2343 | #: app/views/content_viewer/no_home_page.rhtml:9 |
| 2201 | 2344 | msgid "Click here to set your homepage now!" |
| 2202 | -msgstr "" | |
| 2345 | +msgstr "Cliquez ici pour choisir votre page d'accueil maintenant !" | |
| 2203 | 2346 | |
| 2204 | 2347 | #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:18 |
| 2205 | 2348 | msgid "Post a comment" |
| 2206 | -msgstr "" | |
| 2349 | +msgstr "Poster un commentaire" | |
| 2207 | 2350 | |
| 2208 | 2351 | #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:25 |
| 2209 | 2352 | msgid "e-mail" |
| 2210 | -msgstr "" | |
| 2353 | +msgstr "courrier électronique" | |
| 2211 | 2354 | |
| 2212 | 2355 | #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:29 |
| 2213 | 2356 | msgid "" |
| 2214 | 2357 | "If you are a registered user, you can login and be automatically recognized." |
| 2215 | 2358 | msgstr "" |
| 2359 | +"Si vous vous êtes déjà enregistré(e) comme utilisateur, vous pouvez vous " | |
| 2360 | +"connecter pour être reconnu(e) automatiquement." | |
| 2216 | 2361 | |
| 2217 | 2362 | #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:34 |
| 2218 | 2363 | msgid "Title" |
| 2219 | -msgstr "" | |
| 2364 | +msgstr "Titre" | |
| 2220 | 2365 | |
| 2221 | 2366 | #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:35 |
| 2222 | 2367 | msgid "Enter your comment" |
| 2223 | -msgstr "" | |
| 2368 | +msgstr "Entrez votre commentaire" | |
| 2224 | 2369 | |
| 2225 | 2370 | #: app/views/content_viewer/_comment_form.rhtml:37 |
| 2226 | 2371 | msgid "Post comment" |
| 2227 | -msgstr "" | |
| 2372 | +msgstr "Poster votre commentaire" | |
| 2228 | 2373 | |
| 2229 | 2374 | #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:41 |
| 2230 | 2375 | msgid "This article's tags:" |
| 2231 | -msgstr "" | |
| 2376 | +msgstr "Les tags de cet article :" | |
| 2232 | 2377 | |
| 2233 | 2378 | #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:47 |
| 2234 | 2379 | msgid "Up" |
| 2235 | -msgstr "" | |
| 2380 | +msgstr "En haut" | |
| 2236 | 2381 | |
| 2237 | 2382 | #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:60 |
| 2238 | 2383 | msgid "No comments yet" |
| 2239 | -msgstr "" | |
| 2384 | +msgstr "Pas encore de commentaire" | |
| 2240 | 2385 | |
| 2241 | 2386 | #: app/views/content_viewer/view_page.rhtml:60 |
| 2242 | 2387 | msgid "One comment" |
| 2243 | 2388 | msgid_plural "%{comments} comments" |
| 2244 | -msgstr[0] "" | |
| 2245 | -msgstr[1] "" | |
| 2389 | +msgstr[0] "Un commentaire" | |
| 2390 | +msgstr[1] "%{comments} commentaires" | |
| 2246 | 2391 | |
| 2247 | 2392 | #: app/views/content_viewer/access_denied.rhtml:1 |
| 2248 | 2393 | #: app/views/shared/access_denied.rhtml:1 |
| 2249 | 2394 | msgid "Access denied" |
| 2250 | -msgstr "" | |
| 2395 | +msgstr "Accès interdit" | |
| 2251 | 2396 | |
| 2252 | 2397 | #: app/views/content_viewer/access_denied.rhtml:4 |
| 2398 | +#, fuzzy | |
| 2253 | 2399 | msgid "You are not allowed to view this content." |
| 2254 | -msgstr "" | |
| 2400 | +msgstr "Vous pouvez continuer à naviguer sur cette communauté." | |
| 2255 | 2401 | |
| 2256 | 2402 | #: app/views/content_viewer/_comment.rhtml:5 |
| 2257 | 2403 | msgid "Are you sure you want to remove this comment?" |
| 2258 | -msgstr "" | |
| 2404 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) que vous voulez retirer ce commentaire ?" | |
| 2259 | 2405 | |
| 2260 | 2406 | #: app/views/content_viewer/_comment.rhtml:24 |
| 2261 | 2407 | msgid "By %{author} on %{date}" |
| 2262 | -msgstr "" | |
| 2408 | +msgstr "Par %{author} le %{date}" | |
| 2263 | 2409 | |
| 2264 | 2410 | #: app/views/content_viewer/_comment.rhtml:27 |
| 2265 | 2411 | msgid "(unauthenticated user)" |
| 2266 | -msgstr "" | |
| 2412 | +msgstr "(utilisateur inconnu)" | |
| 2267 | 2413 | |
| 2268 | 2414 | #: app/views/content_viewer/_comment.rhtml:38 |
| 2269 | 2415 | msgid "Are you sure you want to visit this web site?" |
| 2270 | -msgstr "" | |
| 2416 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir visiter ce site web ?" | |
| 2271 | 2417 | |
| 2418 | +# No 's' to "information" in English (like for "data") | |
| 2272 | 2419 | #: app/views/enterprise_editor/edit.rhtml:3 |
| 2420 | +#, fuzzy | |
| 2273 | 2421 | msgid "Edit enterprise informations" |
| 2274 | -msgstr "" | |
| 2422 | +msgstr "Éditer les informations sur l'entreprise" | |
| 2275 | 2423 | |
| 2276 | 2424 | #: app/views/enterprise_editor/edit.rhtml:8 |
| 2277 | 2425 | msgid "Update" |
| 2278 | -msgstr "" | |
| 2426 | +msgstr "Mise à jour" | |
| 2279 | 2427 | |
| 2280 | 2428 | #: app/views/enterprise_editor/_form.rhtml:4 |
| 2281 | 2429 | #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:7 |
| 2282 | 2430 | #: app/views/enterprise_validation/list_processed.rhtml:9 |
| 2283 | 2431 | #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:14 |
| 2284 | 2432 | msgid "Address" |
| 2285 | -msgstr "" | |
| 2433 | +msgstr "Adresse" | |
| 2286 | 2434 | |
| 2287 | 2435 | #: app/views/enterprise_editor/_form.rhtml:7 |
| 2288 | 2436 | #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:11 |
| 2289 | 2437 | #: app/views/enterprise_validation/list_processed.rhtml:13 |
| 2290 | 2438 | #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:18 |
| 2291 | 2439 | msgid "Contact Phone" |
| 2292 | -msgstr "" | |
| 2440 | +msgstr "Téléphone de contact" | |
| 2293 | 2441 | |
| 2294 | 2442 | #: app/views/enterprise_editor/_form.rhtml:10 |
| 2295 | 2443 | #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:15 |
| 2296 | 2444 | #: app/views/enterprise_validation/list_processed.rhtml:17 |
| 2297 | 2445 | #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:22 |
| 2298 | 2446 | msgid "Contact Person" |
| 2299 | -msgstr "" | |
| 2447 | +msgstr "Personne de contact" | |
| 2300 | 2448 | |
| 2301 | 2449 | #: app/views/enterprise_editor/_form.rhtml:13 |
| 2302 | 2450 | #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:19 |
| 2303 | 2451 | msgid "Acronym" |
| 2304 | -msgstr "" | |
| 2452 | +msgstr "Sigle" | |
| 2305 | 2453 | |
| 2306 | 2454 | #: app/views/enterprise_editor/_form.rhtml:16 |
| 2307 | 2455 | #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:27 |
| 2308 | 2456 | msgid "Foundation Year" |
| 2309 | -msgstr "" | |
| 2457 | +msgstr "Année de création" | |
| 2310 | 2458 | |
| 2311 | 2459 | #: app/views/enterprise_editor/_form.rhtml:19 |
| 2312 | 2460 | #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:31 |
| 2313 | 2461 | msgid "Legal Form" |
| 2314 | -msgstr "" | |
| 2462 | +msgstr "Forme juridique" | |
| 2315 | 2463 | |
| 2316 | 2464 | #: app/views/enterprise_editor/_form.rhtml:22 |
| 2317 | 2465 | #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:35 |
| 2318 | 2466 | msgid "Economic Activity" |
| 2319 | -msgstr "" | |
| 2467 | +msgstr "Activité économique" | |
| 2320 | 2468 | |
| 2321 | 2469 | #: app/views/enterprise_editor/_form.rhtml:25 |
| 2322 | 2470 | #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:39 |
| 2323 | 2471 | msgid "Management Information" |
| 2324 | -msgstr "" | |
| 2472 | +msgstr "Information sur les dirigeants" | |
| 2325 | 2473 | |
| 2474 | +# First & only occurrence of the term Entity | |
| 2326 | 2475 | #: app/views/enterprise_editor/_form.rhtml:28 |
| 2476 | +#, fuzzy | |
| 2327 | 2477 | msgid "Validation Entity" |
| 2328 | -msgstr "" | |
| 2478 | +msgstr "Entité de validation" | |
| 2329 | 2479 | |
| 2330 | 2480 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:5 |
| 2331 | 2481 | msgid "Identifier:" |
| 2332 | -msgstr "" | |
| 2482 | +msgstr "Identifiant :" | |
| 2333 | 2483 | |
| 2334 | 2484 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:7 |
| 2335 | 2485 | msgid "Contact phone:" |
| 2336 | -msgstr "" | |
| 2486 | +msgstr "Téléphone de contact :" | |
| 2337 | 2487 | |
| 2338 | 2488 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:8 |
| 2339 | 2489 | msgid "Contact person:" |
| 2340 | -msgstr "" | |
| 2490 | +msgstr "Personne de contact : " | |
| 2341 | 2491 | |
| 2342 | 2492 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:9 |
| 2343 | 2493 | msgid "Acronym:" |
| 2344 | -msgstr "" | |
| 2494 | +msgstr "Sigle :" | |
| 2345 | 2495 | |
| 2346 | 2496 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:10 |
| 2347 | 2497 | msgid "Foundation year:" |
| 2348 | -msgstr "" | |
| 2498 | +msgstr "Année de création :" | |
| 2349 | 2499 | |
| 2350 | 2500 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:11 |
| 2351 | 2501 | msgid "Legal Form:" |
| 2352 | -msgstr "" | |
| 2502 | +msgstr "Forme juridique :" | |
| 2353 | 2503 | |
| 2354 | 2504 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:12 |
| 2355 | 2505 | msgid "Economic activity:" |
| 2356 | -msgstr "" | |
| 2506 | +msgstr "Activité économique :" | |
| 2357 | 2507 | |
| 2358 | 2508 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:13 |
| 2359 | 2509 | msgid "Management infomation:" |
| 2360 | -msgstr "" | |
| 2510 | +msgstr "Information sur les dirigeants :" | |
| 2361 | 2511 | |
| 2362 | 2512 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:15 |
| 2363 | 2513 | msgid "Edit enterprise" |
| 2364 | -msgstr "" | |
| 2514 | +msgstr "Éditer l'entreprise" | |
| 2365 | 2515 | |
| 2366 | 2516 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:16 |
| 2367 | 2517 | msgid "Change the information about the enterprise" |
| 2368 | -msgstr "" | |
| 2518 | +msgstr "Modifier les informations concernant l'entreprise" | |
| 2369 | 2519 | |
| 2370 | 2520 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:17 |
| 2371 | 2521 | msgid "Delete enterprise" |
| 2372 | -msgstr "" | |
| 2522 | +msgstr "Détruire l'entreprise" | |
| 2373 | 2523 | |
| 2374 | 2524 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:18 |
| 2375 | 2525 | msgid "Remove the enterprise from the system" |
| 2376 | -msgstr "" | |
| 2526 | +msgstr "Ôter l'entreprise du système" | |
| 2377 | 2527 | |
| 2378 | 2528 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:19 |
| 2379 | 2529 | msgid "Activate" |
| 2380 | -msgstr "" | |
| 2530 | +msgstr "Activer" | |
| 2381 | 2531 | |
| 2382 | 2532 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:20 |
| 2383 | 2533 | msgid "Activate an approved enterprise" |
| 2384 | -msgstr "" | |
| 2534 | +msgstr "Activer une entreprise approuvée" | |
| 2385 | 2535 | |
| 2386 | 2536 | #: app/views/enterprise_editor/index.rhtml:22 |
| 2387 | 2537 | #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:3 |
| ... | ... | @@ -2393,15 +2543,15 @@ msgstr "" |
| 2393 | 2543 | #: app/views/profile_members/index.rhtml:21 app/views/role/index.rhtml:12 |
| 2394 | 2544 | #: app/views/role/show.rhtml:10 app/views/tasks/processed.rhtml:23 |
| 2395 | 2545 | msgid "Back" |
| 2396 | -msgstr "" | |
| 2546 | +msgstr "Retour" | |
| 2397 | 2547 | |
| 2398 | 2548 | #: app/views/enterprise_registration/basic_information.rhtml:3 |
| 2399 | 2549 | msgid "Register enterprise" |
| 2400 | -msgstr "" | |
| 2550 | +msgstr "Enregistrer une entreprise" | |
| 2401 | 2551 | |
| 2402 | 2552 | #: app/views/enterprise_registration/basic_information.rhtml:5 |
| 2403 | 2553 | msgid "How to proceed" |
| 2404 | -msgstr "" | |
| 2554 | +msgstr "Comment procéder" | |
| 2405 | 2555 | |
| 2406 | 2556 | #: app/views/enterprise_registration/basic_information.rhtml:6 |
| 2407 | 2557 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -2410,18 +2560,22 @@ msgid "" |
| 2410 | 2560 | "your state), when the enterprise is aproved you will be able to activate its " |
| 2411 | 2561 | "profile" |
| 2412 | 2562 | msgstr "" |
| 2563 | +"Remplissez le formulaire et cliquez sur le bouton «Enregistrer». L'entreprise " | |
| 2564 | +"sera alors soumise à l'évaluation par l'entité d'évaluation de votre choix " | |
| 2565 | +"(de votre état) ; lorsque l'entreprise est validée, vous pourrez activer son " | |
| 2566 | +"profil" | |
| 2413 | 2567 | |
| 2414 | 2568 | #: app/views/enterprise_registration/basic_information.rhtml:27 |
| 2415 | 2569 | msgid "Management information" |
| 2416 | -msgstr "" | |
| 2570 | +msgstr "Information sur les dirigeants" | |
| 2417 | 2571 | |
| 2418 | 2572 | #: app/views/enterprise_registration/basic_information.rhtml:32 |
| 2419 | 2573 | msgid "Next" |
| 2420 | -msgstr "" | |
| 2574 | +msgstr "Suivant" | |
| 2421 | 2575 | |
| 2422 | 2576 | #: app/views/enterprise_registration/confirmation.rhtml:1 |
| 2423 | 2577 | msgid "Enterprise Registration completed" |
| 2424 | -msgstr "" | |
| 2578 | +msgstr "Enregistrement d'entreprise terminé" | |
| 2425 | 2579 | |
| 2426 | 2580 | #: app/views/enterprise_registration/confirmation.rhtml:4 |
| 2427 | 2581 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -2430,106 +2584,121 @@ msgid "" |
| 2430 | 2584 | "validation process. As soon as the validators approve (or reject) your " |
| 2431 | 2585 | "request, you will be notified by e-mail." |
| 2432 | 2586 | msgstr "" |
| 2587 | +"Votre demande d'enregistrement d'entreprise a bien été prise en compte. " | |
| 2588 | +"L'organisme de validation que vous avez choisi (%s) devrait vous contacter " | |
| 2589 | +"pour commencer la procédure de validation. Dès que les validateurs auront " | |
| 2590 | +"approuvé (ou rejeté) vitre requête, vous en serez averti(e) par courrier " | |
| 2591 | +"électronique." | |
| 2433 | 2592 | |
| 2434 | 2593 | #: app/views/enterprise_registration/confirmation.rhtml:8 |
| 2435 | 2594 | msgid "You can continue to browse this environment." |
| 2436 | -msgstr "" | |
| 2595 | +msgstr "Vous pouvez continuer à naviguer sur cette communauté." | |
| 2437 | 2596 | |
| 2438 | 2597 | #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:1 |
| 2439 | 2598 | msgid "Enterprise Registration: Select a validator organization" |
| 2440 | 2599 | msgstr "" |
| 2600 | +"Enregistrement d'entreprise : choisissez une organisation de validation" | |
| 2441 | 2601 | |
| 2442 | 2602 | #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:4 |
| 2443 | 2603 | msgid "" |
| 2444 | 2604 | "Select one organization to validate your enterprise registration request. " |
| 2445 | 2605 | "Check the provided information about their validation methodoly and criteria." |
| 2446 | 2606 | msgstr "" |
| 2607 | +"Sélectionnez une organisation pour valider la demande d'enregistrement de " | |
| 2608 | +"votre entreprise. Vérifiez les informations fournies sur leur méthode de " | |
| 2609 | +"validation et leurs critères." | |
| 2447 | 2610 | |
| 2448 | 2611 | #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:15 |
| 2449 | 2612 | msgid "Validation Methodology:" |
| 2450 | -msgstr "" | |
| 2613 | +msgstr "Méthodologie de validation :" | |
| 2451 | 2614 | |
| 2452 | 2615 | #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:15 |
| 2453 | 2616 | #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:16 |
| 2454 | 2617 | msgid "(not informed)" |
| 2455 | -msgstr "" | |
| 2618 | +msgstr "(non renseigné)" | |
| 2456 | 2619 | |
| 2457 | 2620 | #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:16 |
| 2458 | 2621 | msgid "Restrictions (if any):" |
| 2459 | -msgstr "" | |
| 2622 | +msgstr "Restrictions (si fournies) :" | |
| 2460 | 2623 | |
| 2461 | 2624 | #: app/views/enterprise_registration/select_validator.rhtml:21 |
| 2462 | 2625 | msgid "Confirm" |
| 2463 | -msgstr "" | |
| 2626 | +msgstr "Confirmez" | |
| 2464 | 2627 | |
| 2465 | 2628 | #: app/views/enterprise_validation/_details.rhtml:23 |
| 2466 | 2629 | msgid "Identifier" |
| 2467 | -msgstr "" | |
| 2630 | +msgstr "Identifiant" | |
| 2468 | 2631 | |
| 2469 | 2632 | #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:1 |
| 2470 | 2633 | msgid "%s's validation" |
| 2471 | -msgstr "" | |
| 2634 | +msgstr "La validation de %s" | |
| 2472 | 2635 | |
| 2473 | 2636 | #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:7 |
| 2474 | 2637 | msgid "Provided information" |
| 2475 | -msgstr "" | |
| 2638 | +msgstr "Informations fournies" | |
| 2476 | 2639 | |
| 2477 | 2640 | #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:11 |
| 2478 | 2641 | msgid "Final decision:" |
| 2479 | -msgstr "" | |
| 2642 | +msgstr "Décision finale :" | |
| 2480 | 2643 | |
| 2481 | 2644 | #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:13 |
| 2482 | 2645 | #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:19 |
| 2483 | 2646 | msgid "Approve" |
| 2484 | -msgstr "" | |
| 2647 | +msgstr "Approuvé" | |
| 2485 | 2648 | |
| 2486 | 2649 | #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:15 |
| 2487 | 2650 | msgid "" |
| 2488 | 2651 | "If this enterprise passes the criteria to be considered an solidarity " |
| 2489 | 2652 | "enconomy enterprise, you can approve it by click the button below." |
| 2490 | 2653 | msgstr "" |
| 2654 | +"Si cette entreprise répond aux critère d'entreprise de l'économie sociale et " | |
| 2655 | +"solidaire, vous pouvez l'approuver en cliquant sur le bouton ci-dessous." | |
| 2491 | 2656 | |
| 2492 | 2657 | #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:23 |
| 2493 | 2658 | #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:31 |
| 2494 | 2659 | msgid "Reject" |
| 2495 | -msgstr "" | |
| 2660 | +msgstr "Rejeté" | |
| 2496 | 2661 | |
| 2497 | 2662 | #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:25 |
| 2498 | 2663 | msgid "" |
| 2499 | 2664 | "If this enterprise does not pass the criteria do be considered, use this " |
| 2500 | 2665 | "form." |
| 2501 | 2666 | msgstr "" |
| 2667 | +"Si cette entreprise ne répond pas aux critères pour être considérée comme " | |
| 2668 | +"relevant de l'économie sociale et solidaire, utilisez ce formulaire." | |
| 2502 | 2669 | |
| 2503 | 2670 | #: app/views/enterprise_validation/details.rhtml:28 |
| 2504 | 2671 | msgid "" |
| 2505 | 2672 | "Please provide an explanation for the rejection. This explanation will be " |
| 2506 | 2673 | "sent to the requestor (required)." |
| 2507 | 2674 | msgstr "" |
| 2675 | +"Fournissez une explication pour le rejet SVP. Cette explication sera envoyée " | |
| 2676 | +"au requérant (champ nécessaire)." | |
| 2508 | 2677 | |
| 2509 | 2678 | #: app/views/enterprise_validation/edit_validation_info.rhtml:1 |
| 2510 | 2679 | msgid "Editing the validation info" |
| 2511 | -msgstr "" | |
| 2680 | +msgstr "Édition des informations de validation" | |
| 2512 | 2681 | |
| 2513 | 2682 | #: app/views/enterprise_validation/list_processed.rhtml:1 |
| 2514 | 2683 | #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:30 |
| 2515 | 2684 | msgid "Processed enterprise validations" |
| 2516 | -msgstr "" | |
| 2685 | +msgstr "Validations d'entreprises gérées" | |
| 2517 | 2686 | |
| 2518 | 2687 | #: app/views/enterprise_validation/list_processed.rhtml:23 |
| 2519 | 2688 | msgid "See details" |
| 2520 | -msgstr "" | |
| 2689 | +msgstr "Voir détails" | |
| 2521 | 2690 | |
| 2522 | 2691 | #: app/views/enterprise_validation/view_processed.rhtml:1 |
| 2523 | 2692 | msgid "Processed validation request for %s " |
| 2524 | -msgstr "" | |
| 2693 | +msgstr "Requête de validation effectuée pour %s " | |
| 2525 | 2694 | |
| 2526 | 2695 | #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:1 |
| 2527 | 2696 | msgid "Enterprise validations" |
| 2528 | -msgstr "" | |
| 2697 | +msgstr "Validations d'entreprises" | |
| 2529 | 2698 | |
| 2530 | 2699 | #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:4 |
| 2531 | 2700 | msgid "Edit validation info" |
| 2532 | -msgstr "" | |
| 2701 | +msgstr "Éditer les informations de validation" | |
| 2533 | 2702 | |
| 2534 | 2703 | #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:4 |
| 2535 | 2704 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -2538,42 +2707,46 @@ msgid "" |
| 2538 | 2707 | "methodology, restrictions to the types of enterprises the organization " |
| 2539 | 2708 | "validates etc." |
| 2540 | 2709 | msgstr "" |
| 2710 | +"Les informations de validation sont celles que les entreprises verront " | |
| 2711 | +"concernant comment votre entreprise gère les validations d'entreprises " | |
| 2712 | +"qu'elle reçoit : méthodologie de validation, restrictions éventuelles sur " | |
| 2713 | +"les types d'entreprises qu'elles valide, etc." | |
| 2541 | 2714 | |
| 2542 | 2715 | #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:5 |
| 2543 | 2716 | msgid "Go Back" |
| 2544 | -msgstr "" | |
| 2717 | +msgstr "Revenir en arrière" | |
| 2545 | 2718 | |
| 2546 | 2719 | #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:5 |
| 2547 | 2720 | msgid "Go back to the control panel." |
| 2548 | -msgstr "" | |
| 2721 | +msgstr "Retourner au panneau de contrôle." | |
| 2549 | 2722 | |
| 2550 | 2723 | #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:8 |
| 2551 | 2724 | msgid "Pending enterprise validations" |
| 2552 | -msgstr "" | |
| 2725 | +msgstr "Validations d'entreprises en attente" | |
| 2553 | 2726 | |
| 2554 | 2727 | #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:27 |
| 2555 | 2728 | msgid "See details/approve/reject" |
| 2556 | -msgstr "" | |
| 2729 | +msgstr "Voir les détails/approuver/rejeter" | |
| 2557 | 2730 | |
| 2558 | 2731 | #: app/views/enterprise_validation/index.rhtml:32 |
| 2559 | 2732 | msgid "See the list of processed enterprise validations" |
| 2560 | -msgstr "" | |
| 2733 | +msgstr "Voir la liste des validations d'entreprises déjà évaluées" | |
| 2561 | 2734 | |
| 2562 | 2735 | #: app/views/environment_role_manager/affiliate.rhtml:7 |
| 2563 | 2736 | #: app/views/profile_members/affiliate.rhtml:7 |
| 2564 | 2737 | msgid "Affiliate" |
| 2565 | -msgstr "" | |
| 2738 | +msgstr "Affilié" | |
| 2566 | 2739 | |
| 2567 | 2740 | #: app/views/environment_role_manager/change_role.rhtml:1 |
| 2568 | 2741 | #: app/views/profile_members/change_role.rhtml:1 |
| 2569 | 2742 | msgid "Changing role of %s" |
| 2570 | -msgstr "" | |
| 2743 | +msgstr "Changement du rôle de %s" | |
| 2571 | 2744 | |
| 2572 | 2745 | #: app/views/environment_role_manager/change_role.rhtml:5 |
| 2573 | 2746 | #: app/views/environment_role_manager/make_admin.rhtml:8 |
| 2574 | 2747 | #: app/views/profile_members/change_role.rhtml:5 |
| 2575 | 2748 | msgid "Roles:" |
| 2576 | -msgstr "" | |
| 2749 | +msgstr "Rôles :" | |
| 2577 | 2750 | |
| 2578 | 2751 | #: app/views/environment_role_manager/change_role.rhtml:12 |
| 2579 | 2752 | #: app/views/features/_features_table.rhtml:16 |
| ... | ... | @@ -2582,41 +2755,41 @@ msgstr "" |
| 2582 | 2755 | #: app/views/profile_members/change_role.rhtml:12 |
| 2583 | 2756 | #: app/views/role/_form.rhtml:13 |
| 2584 | 2757 | msgid "Save changes" |
| 2585 | -msgstr "" | |
| 2758 | +msgstr "Enregistrer les modifications" | |
| 2586 | 2759 | |
| 2587 | 2760 | #: app/views/environment_role_manager/index.rhtml:1 |
| 2588 | 2761 | msgid "Listing Administrators" |
| 2589 | -msgstr "" | |
| 2762 | +msgstr "Liste des administrateurs" | |
| 2590 | 2763 | |
| 2591 | 2764 | #: app/views/environment_role_manager/index.rhtml:3 |
| 2592 | 2765 | #: app/views/environment_role_manager/make_admin.rhtml:1 |
| 2593 | 2766 | msgid "Make new admin" |
| 2594 | -msgstr "" | |
| 2767 | +msgstr "Créer un nouvel administrateur" | |
| 2595 | 2768 | |
| 2596 | 2769 | #: app/views/environment_role_manager/index.rhtml:8 |
| 2597 | 2770 | msgid "Edit member role" |
| 2598 | -msgstr "" | |
| 2771 | +msgstr "Édition du rôle du membre" | |
| 2599 | 2772 | |
| 2600 | 2773 | #: app/views/environment_role_manager/index.rhtml:9 |
| 2601 | 2774 | msgid "Remove member" |
| 2602 | -msgstr "" | |
| 2775 | +msgstr "Ôter le membre" | |
| 2603 | 2776 | |
| 2604 | 2777 | #: app/views/environment_role_manager/make_admin.rhtml:4 |
| 2605 | 2778 | #: app/views/shared/user_menu.rhtml:30 |
| 2606 | 2779 | msgid "Admin" |
| 2607 | -msgstr "" | |
| 2780 | +msgstr "Admin" | |
| 2608 | 2781 | |
| 2609 | 2782 | #: app/views/environment_role_manager/make_admin.rhtml:13 |
| 2610 | 2783 | msgid "Make" |
| 2611 | -msgstr "" | |
| 2784 | +msgstr "Faire" | |
| 2612 | 2785 | |
| 2613 | 2786 | #: app/views/features/_features_table.rhtml:12 |
| 2614 | 2787 | msgid "Organization Approval Method" |
| 2615 | -msgstr "" | |
| 2788 | +msgstr "Méthode d'approbation de l'organisation" | |
| 2616 | 2789 | |
| 2617 | 2790 | #: app/views/features/index.rhtml:1 |
| 2618 | 2791 | msgid "Enable/Disable features" |
| 2619 | -msgstr "" | |
| 2792 | +msgstr "Autoriser/interdire des fonctionnalités" | |
| 2620 | 2793 | |
| 2621 | 2794 | #: app/views/features/index.rhtml:5 |
| 2622 | 2795 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -2628,30 +2801,43 @@ msgid "" |
| 2628 | 2801 | "the ones you don't want, and use the *\"Save changes\" button* to confirm " |
| 2629 | 2802 | "your changes." |
| 2630 | 2803 | msgstr "" |
| 2804 | +"Vous pouvez autoriser/interdire plusieurs fonctions de votre communauté ici. " | |
| 2805 | +"Chaque fonction représente des fonctionnalités que votre communauté peut " | |
| 2806 | +"utiliser si vous l'autorisez.\n" | |
| 2807 | +"\n" | |
| 2808 | +"Cochez toutes les fonctionnalités que vous voulez autoriser pour votre " | |
| 2809 | +"communauté, décochez celles que vous ne voulez pas, et utiliser le bouton " | |
| 2810 | +"*«Sauvegarder les modifications»* pour confirmer vos modifications." | |
| 2631 | 2811 | |
| 2632 | 2812 | #: app/views/home/index.rhtml:16 |
| 2633 | 2813 | msgid "More search options" |
| 2634 | -msgstr "" | |
| 2814 | +msgstr "Recherche détaillée" | |
| 2635 | 2815 | |
| 2636 | 2816 | #: app/views/layouts/not_found.rhtml:5 |
| 2637 | 2817 | msgid "Page not found" |
| 2638 | -msgstr "" | |
| 2818 | +msgstr "Page non trouvée" | |
| 2639 | 2819 | |
| 2640 | 2820 | #: app/views/layouts/application.rhtml:52 |
| 2641 | 2821 | msgid "" |
| 2642 | 2822 | "Pass the mouse over page elements to get help on them. Click the question " |
| 2643 | 2823 | "mark icon on the top-right corner to deactivate this help window." |
| 2644 | 2824 | msgstr "" |
| 2825 | +"Survolez les éléments de la page pour obtenir de l'aide à leur sujet. " | |
| 2826 | +"Cliquez sur le point d'interrogation au coin haut-droit pour désactiver " | |
| 2827 | +"cette fenêtre d'aide." | |
| 2645 | 2828 | |
| 2646 | 2829 | #: app/views/layouts/application.rhtml:75 |
| 2647 | 2830 | msgid "Go to content" |
| 2648 | -msgstr "" | |
| 2831 | +msgstr "Aller au contenu" | |
| 2649 | 2832 | |
| 2650 | 2833 | #: app/views/layouts/application.rhtml:87 |
| 2651 | 2834 | msgid "" |
| 2652 | 2835 | "This is %s's shortcuts bar. Using it you have access to the main features of " |
| 2653 | 2836 | "the environment and you find the information of your interest more quickly." |
| 2654 | 2837 | msgstr "" |
| 2838 | +"C'est la barre de raccourcis de %s. En l'utilisant, vous aurez accès aux " | |
| 2839 | +"fonctions principales de l'environnement et vous trouverez plus rapidement " | |
| 2840 | +"les informations qui vous intéressent." | |
| 2655 | 2841 | |
| 2656 | 2842 | #: app/views/layouts/application.rhtml:89 |
| 2657 | 2843 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -2661,14 +2847,19 @@ msgid "" |
| 2661 | 2847 | "<em>content types</em>, and you'll find them in the animated bar on your " |
| 2662 | 2848 | "right." |
| 2663 | 2849 | msgstr "" |
| 2850 | +"Cette barre vous aide à trouver l'information selon deux chemins ou " | |
| 2851 | +"<strong>dimensions</strong>. La première dimension est composée de " | |
| 2852 | +"<em>catégories</em>, que vous trouverez dans les onglets de couleur en haut " | |
| 2853 | +"de page. La seconde dimension est celle des <em>types contenus</em>, et vous " | |
| 2854 | +"les trouverez dans la barre animée de votre droite." | |
| 2664 | 2855 | |
| 2665 | 2856 | #: app/views/layouts/application.rhtml:109 |
| 2666 | 2857 | msgid "Turn help on/off" |
| 2667 | -msgstr "" | |
| 2858 | +msgstr "Activer/désactiver l'aide" | |
| 2668 | 2859 | |
| 2669 | 2860 | #: app/views/layouts/application.rhtml:157 |
| 2670 | 2861 | msgid "Your web browser is obsolete!" |
| 2671 | -msgstr "" | |
| 2862 | +msgstr "Vote navigateur web est obsolète !" | |
| 2672 | 2863 | |
| 2673 | 2864 | #: app/views/layouts/application.rhtml:158 |
| 2674 | 2865 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -2676,91 +2867,102 @@ msgid "" |
| 2676 | 2867 | " Don't you want to use Firefox? That is a great web browser, free,\n" |
| 2677 | 2868 | " and made by people of all the world parts." |
| 2678 | 2869 | msgstr "" |
| 2870 | +"Ce site web ne sera pas aussi beau qu'il pourrait.\n" | |
| 2871 | +" Ne voulez-vous pas utiliser Firefox ? C'est un super navigateur " | |
| 2872 | +"web, libre et gratuit\n" | |
| 2873 | +" et élaboré par des gens de partout dans le monde." | |
| 2679 | 2874 | |
| 2680 | 2875 | #: app/views/layouts/application.rhtml:162 |
| 2681 | 2876 | msgid "Get Firefox Now!" |
| 2682 | -msgstr "" | |
| 2877 | +msgstr "Obtenir Firefox maintenant !" | |
| 2683 | 2878 | |
| 2684 | 2879 | #: app/views/manage_products/edit.rhtml:1 |
| 2685 | 2880 | msgid "Editing" |
| 2686 | -msgstr "" | |
| 2881 | +msgstr "Édition" | |
| 2687 | 2882 | |
| 2688 | 2883 | #: app/views/manage_products/new.rhtml:1 |
| 2689 | 2884 | msgid "New product" |
| 2690 | -msgstr "" | |
| 2885 | +msgstr "Nouveau produit" | |
| 2691 | 2886 | |
| 2692 | 2887 | #: app/views/manage_products/show.rhtml:4 |
| 2693 | 2888 | #: app/views/manage_products/_form.rhtml:5 |
| 2694 | 2889 | msgid "Price:" |
| 2695 | -msgstr "" | |
| 2890 | +msgstr "Prix :" | |
| 2696 | 2891 | |
| 2697 | 2892 | #: app/views/manage_products/show.rhtml:6 |
| 2698 | 2893 | msgid "Category:" |
| 2699 | -msgstr "" | |
| 2894 | +msgstr "Catégorie :" | |
| 2700 | 2895 | |
| 2701 | 2896 | #: app/views/manage_products/show.rhtml:8 |
| 2702 | 2897 | msgid "edit" |
| 2703 | -msgstr "" | |
| 2898 | +msgstr "editer" | |
| 2704 | 2899 | |
| 2705 | 2900 | #: app/views/manage_products/show.rhtml:9 |
| 2706 | 2901 | msgid "destroy" |
| 2707 | -msgstr "" | |
| 2902 | +msgstr "detruire" | |
| 2708 | 2903 | |
| 2709 | 2904 | #: app/views/manage_products/show.rhtml:11 |
| 2710 | 2905 | msgid "back" |
| 2711 | -msgstr "" | |
| 2906 | +msgstr "retour" | |
| 2712 | 2907 | |
| 2713 | 2908 | #: app/views/manage_products/_form.rhtml:4 app/views/profile/index.rhtml:5 |
| 2714 | 2909 | msgid "Name:" |
| 2715 | -msgstr "" | |
| 2910 | +msgstr "Nom :" | |
| 2716 | 2911 | |
| 2717 | 2912 | #: app/views/manage_products/_form.rhtml:16 |
| 2718 | 2913 | msgid "Create product" |
| 2719 | -msgstr "" | |
| 2914 | +msgstr "Créer un produit" | |
| 2720 | 2915 | |
| 2721 | 2916 | #: app/views/manage_products/_subcategories.rhtml:3 |
| 2722 | 2917 | msgid "Current category:" |
| 2723 | -msgstr "" | |
| 2918 | +msgstr "Catégorie courante :" | |
| 2724 | 2919 | |
| 2725 | 2920 | #: app/views/manage_products/_subcategories.rhtml:22 |
| 2921 | +#, fuzzy | |
| 2726 | 2922 | msgid "Select a category:" |
| 2727 | -msgstr "" | |
| 2923 | +msgstr "Choisissez une sous-catégorie :" | |
| 2728 | 2924 | |
| 2729 | 2925 | #: app/views/manage_products/_subcategories.rhtml:24 |
| 2730 | 2926 | msgid "Select a subcategory:" |
| 2731 | -msgstr "" | |
| 2927 | +msgstr "Choisissez une sous-catégorie :" | |
| 2732 | 2928 | |
| 2733 | 2929 | #: app/views/manage_products/index.rhtml:1 |
| 2930 | +#, fuzzy | |
| 2734 | 2931 | msgid "Listing products and services" |
| 2735 | -msgstr "" | |
| 2932 | +msgstr "Liste des produits" | |
| 2736 | 2933 | |
| 2737 | 2934 | #: app/views/manage_products/index.rhtml:5 |
| 2935 | +#, fuzzy | |
| 2738 | 2936 | msgid "Product" |
| 2739 | -msgstr "" | |
| 2937 | +msgstr "Produits" | |
| 2740 | 2938 | |
| 2741 | 2939 | #: app/views/manage_products/index.rhtml:6 |
| 2940 | +#, fuzzy | |
| 2742 | 2941 | msgid "Price" |
| 2743 | -msgstr "" | |
| 2942 | +msgstr "Prix :" | |
| 2744 | 2943 | |
| 2745 | 2944 | #: app/views/manage_products/index.rhtml:15 app/views/role/index.rhtml:7 |
| 2746 | 2945 | msgid "Destroy" |
| 2747 | -msgstr "" | |
| 2946 | +msgstr "Détruire" | |
| 2748 | 2947 | |
| 2749 | 2948 | #: app/views/manage_products/index.rhtml:21 |
| 2949 | +#, fuzzy | |
| 2750 | 2950 | msgid "New product or service" |
| 2751 | -msgstr "" | |
| 2951 | +msgstr "Nouveau produit" | |
| 2752 | 2952 | |
| 2753 | 2953 | #: app/views/manage_products/index.rhtml:23 |
| 2954 | +#, fuzzy | |
| 2754 | 2955 | msgid "Listing raw materials" |
| 2755 | -msgstr "" | |
| 2956 | +msgstr "Liste des membres" | |
| 2756 | 2957 | |
| 2757 | 2958 | #: app/views/manage_products/index.rhtml:27 |
| 2758 | 2959 | msgid "Raw material" |
| 2759 | 2960 | msgstr "" |
| 2760 | 2961 | |
| 2761 | 2962 | #: app/views/manage_products/index.rhtml:39 |
| 2963 | +#, fuzzy | |
| 2762 | 2964 | msgid "Are you sure, you want to remove this raw material from your list" |
| 2763 | -msgstr "" | |
| 2965 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir ôter ce produit de votre liste ?" | |
| 2764 | 2966 | |
| 2765 | 2967 | #: app/views/manage_products/index.rhtml:45 |
| 2766 | 2968 | #: app/views/manage_products/new_consumption.rhtml:1 |
| ... | ... | @@ -2774,43 +2976,48 @@ msgstr "" |
| 2774 | 2976 | |
| 2775 | 2977 | #: app/views/manage_products/_form_consumption.rhtml:5 |
| 2776 | 2978 | msgid "Aditional specifications:" |
| 2777 | -msgstr "" | |
| 2979 | +msgstr "Spécifications supplémentaires :" | |
| 2778 | 2980 | |
| 2779 | 2981 | #: app/views/profile_editor/_pending_tasks.rhtml:3 |
| 2780 | 2982 | msgid "You have pending requests" |
| 2781 | -msgstr "" | |
| 2983 | +msgstr "Vous avez des requêtes en attente" | |
| 2782 | 2984 | |
| 2783 | 2985 | #: app/views/profile_editor/_pending_tasks.rhtml:7 |
| 2784 | 2986 | msgid "Process requests" |
| 2785 | -msgstr "" | |
| 2987 | +msgstr "Gérer les requêtes" | |
| 2786 | 2988 | |
| 2787 | 2989 | #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:9 |
| 2990 | +#, fuzzy | |
| 2788 | 2991 | msgid "Moderation options" |
| 2789 | -msgstr "" | |
| 2992 | +msgstr "Recherche détaillée" | |
| 2790 | 2993 | |
| 2791 | 2994 | #: app/views/profile_editor/_organization.rhtml:12 |
| 2995 | +#, fuzzy | |
| 2792 | 2996 | msgid "Closed %s" |
| 2793 | -msgstr "" | |
| 2997 | +msgstr "Fermer" | |
| 2794 | 2998 | |
| 2795 | 2999 | #: app/views/profile_editor/_person.rhtml:5 |
| 2796 | 3000 | msgid "Male" |
| 2797 | -msgstr "" | |
| 3001 | +msgstr "Homme" | |
| 2798 | 3002 | |
| 2799 | 3003 | #: app/views/profile_editor/_person.rhtml:5 |
| 2800 | 3004 | msgid "Female" |
| 2801 | -msgstr "" | |
| 3005 | +msgstr "Femme" | |
| 2802 | 3006 | |
| 2803 | 3007 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:9 |
| 3008 | +#, fuzzy | |
| 2804 | 3009 | msgid "Change picture" |
| 2805 | -msgstr "" | |
| 3010 | +msgstr "Modifiez votre image" | |
| 2806 | 3011 | |
| 2807 | 3012 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:15 |
| 3013 | +#, fuzzy | |
| 2808 | 3014 | msgid "Privacy options" |
| 2809 | -msgstr "" | |
| 3015 | +msgstr "Recherche détaillée" | |
| 2810 | 3016 | |
| 2811 | 3017 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:17 |
| 3018 | +#, fuzzy | |
| 2812 | 3019 | msgid "This profile is:" |
| 2813 | -msgstr "" | |
| 3020 | +msgstr "Les tags de cet article :" | |
| 2814 | 3021 | |
| 2815 | 3022 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:20 |
| 2816 | 3023 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:31 |
| ... | ... | @@ -2819,158 +3026,165 @@ msgstr "" |
| 2819 | 3026 | |
| 2820 | 3027 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:24 |
| 2821 | 3028 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:35 |
| 3029 | +#, fuzzy | |
| 2822 | 3030 | msgid "Private" |
| 2823 | -msgstr "" | |
| 3031 | +msgstr "Activer" | |
| 2824 | 3032 | |
| 2825 | 3033 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:28 |
| 3034 | +#, fuzzy | |
| 2826 | 3035 | msgid "This profile's content is:" |
| 2827 | -msgstr "" | |
| 3036 | +msgstr "Les tags de cet article :" | |
| 2828 | 3037 | |
| 2829 | 3038 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:39 |
| 2830 | 3039 | msgid "Select the categories of your interest" |
| 2831 | -msgstr "" | |
| 3040 | +msgstr "Choisissez les catégories de vos centres d'intérêt" | |
| 2832 | 3041 | |
| 2833 | 3042 | #: app/views/profile_editor/edit.rhtml:44 app/views/tasks/index.rhtml:17 |
| 2834 | 3043 | msgid "Back to control panel" |
| 2835 | -msgstr "" | |
| 3044 | +msgstr "Retour au panneau de contrôle" | |
| 2836 | 3045 | |
| 2837 | 3046 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:3 |
| 2838 | 3047 | msgid "My profile" |
| 2839 | -msgstr "" | |
| 3048 | +msgstr "Mon profil" | |
| 2840 | 3049 | |
| 2841 | 3050 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:9 |
| 2842 | 3051 | msgid "Edit Profile" |
| 2843 | -msgstr "" | |
| 3052 | +msgstr "Éditer le profil" | |
| 2844 | 3053 | |
| 2845 | 3054 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:11 |
| 2846 | 3055 | msgid "Pending tasks" |
| 2847 | -msgstr "" | |
| 3056 | +msgstr "Tâches en attente" | |
| 2848 | 3057 | |
| 2849 | 3058 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:13 |
| 2850 | 3059 | msgid "Edit Visual Design" |
| 2851 | -msgstr "" | |
| 3060 | +msgstr "Éditer l'apparence" | |
| 2852 | 3061 | |
| 2853 | 3062 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:15 |
| 2854 | 3063 | msgid "Manage Content" |
| 2855 | -msgstr "" | |
| 3064 | +msgstr "Gérer le contenu" | |
| 2856 | 3065 | |
| 2857 | 3066 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:17 |
| 2858 | 3067 | msgid "Change Password" |
| 2859 | -msgstr "" | |
| 3068 | +msgstr "Modifier le mot de passe" | |
| 2860 | 3069 | |
| 2861 | 3070 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:21 |
| 2862 | 3071 | msgid "Manage Members" |
| 2863 | -msgstr "" | |
| 3072 | +msgstr "Gérer les membres" | |
| 2864 | 3073 | |
| 2865 | 3074 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:23 |
| 3075 | +#, fuzzy | |
| 2866 | 3076 | msgid "Manage Products and Services" |
| 2867 | -msgstr "" | |
| 3077 | +msgstr "Gérer les produits" | |
| 2868 | 3078 | |
| 2869 | 3079 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:25 |
| 2870 | 3080 | msgid "Enterprise Validation" |
| 2871 | -msgstr "" | |
| 3081 | +msgstr "Validation d'entreprises" | |
| 2872 | 3082 | |
| 2873 | 3083 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:32 |
| 2874 | 3084 | msgid "My groups" |
| 2875 | -msgstr "" | |
| 3085 | +msgstr "Mes groupes" | |
| 2876 | 3086 | |
| 2877 | 3087 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:43 |
| 2878 | 3088 | #: app/views/profile/enterprises.rhtml:15 app/views/memberships/index.rhtml:26 |
| 2879 | 3089 | msgid "Register a new Enterprise" |
| 2880 | -msgstr "" | |
| 3090 | +msgstr "Enregistrer une nouvelle entreprise" | |
| 2881 | 3091 | |
| 2882 | 3092 | #: app/views/profile_editor/index.rhtml:44 |
| 2883 | 3093 | msgid "Manage my organizations" |
| 2884 | -msgstr "" | |
| 3094 | +msgstr "Gérer mes organisations" | |
| 2885 | 3095 | |
| 2886 | 3096 | #: app/views/profile_members/index.rhtml:1 |
| 2887 | 3097 | msgid "Listing Members" |
| 2888 | -msgstr "" | |
| 3098 | +msgstr "Liste des membres" | |
| 2889 | 3099 | |
| 2890 | 3100 | #: app/views/profile_members/index.rhtml:3 |
| 2891 | 3101 | msgid "Affiliate yourself" |
| 2892 | -msgstr "" | |
| 3102 | +msgstr "Vous affilier" | |
| 2893 | 3103 | |
| 2894 | 3104 | #: app/views/profile_members/index.rhtml:7 |
| 3105 | +#, fuzzy | |
| 2895 | 3106 | msgid "Member" |
| 2896 | -msgstr "" | |
| 3107 | +msgstr "Membres" | |
| 2897 | 3108 | |
| 2898 | 3109 | #: app/views/region_validators/_region.rhtml:5 |
| 2899 | 3110 | msgid "1 validator" |
| 2900 | 3111 | msgid_plural "%{num} validators." |
| 2901 | -msgstr[0] "" | |
| 2902 | -msgstr[1] "" | |
| 3112 | +msgstr[0] "Un validateur" | |
| 3113 | +msgstr[1] "%{num} validateurs." | |
| 2903 | 3114 | |
| 2904 | 3115 | #: app/views/region_validators/_search.rhtml:9 |
| 2905 | 3116 | #: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:17 |
| 2906 | 3117 | msgid "Add" |
| 2907 | -msgstr "" | |
| 3118 | +msgstr "Ajouter" | |
| 2908 | 3119 | |
| 2909 | 3120 | #: app/views/region_validators/index.rhtml:1 |
| 2910 | 3121 | msgid "Validators by Region" |
| 2911 | -msgstr "" | |
| 3122 | +msgstr "Validateurs par région" | |
| 2912 | 3123 | |
| 2913 | 3124 | #: app/views/region_validators/region.rhtml:1 |
| 2914 | 3125 | msgid "Validators for region %s" |
| 2915 | -msgstr "" | |
| 3126 | +msgstr "Validateurs pour le région %s" | |
| 2916 | 3127 | |
| 2917 | 3128 | #: app/views/region_validators/region.rhtml:3 |
| 2918 | 3129 | msgid "Current validators" |
| 2919 | -msgstr "" | |
| 3130 | +msgstr "Validateurs actuels" | |
| 2920 | 3131 | |
| 2921 | 3132 | #: app/views/region_validators/region.rhtml:9 |
| 2922 | 3133 | msgid "Remove validation rights" |
| 2923 | -msgstr "" | |
| 3134 | +msgstr "Ôter les droits de validation" | |
| 2924 | 3135 | |
| 2925 | 3136 | #: app/views/region_validators/region.rhtml:14 |
| 2926 | 3137 | msgid "Add new validators" |
| 2927 | -msgstr "" | |
| 3138 | +msgstr "Ajouter de nouveaux validateurs" | |
| 2928 | 3139 | |
| 2929 | 3140 | #: app/views/region_validators/region.rhtml:17 |
| 2930 | 3141 | msgid "" |
| 2931 | 3142 | "First search organizations by their name, then use the buttons in the search " |
| 2932 | 3143 | "result to add them as validators for this region. " |
| 2933 | 3144 | msgstr "" |
| 3145 | +"D'abord, rechercher les organisations par leurs noms, ensuite utiliser les " | |
| 3146 | +"boutons dans les résultats de recherche pour les ajouter comme validateurs " | |
| 3147 | +"de cette région. " | |
| 2934 | 3148 | |
| 2935 | 3149 | #: app/views/role/index.rhtml:1 |
| 2936 | 3150 | msgid "New role" |
| 2937 | -msgstr "" | |
| 3151 | +msgstr "Nouveau rôle" | |
| 2938 | 3152 | |
| 2939 | 3153 | #: app/views/role/show.rhtml:3 |
| 2940 | 3154 | msgid "Permissions" |
| 2941 | -msgstr "" | |
| 3155 | +msgstr "Permissions" | |
| 2942 | 3156 | |
| 2943 | 3157 | #: app/views/role/_form.rhtml:7 |
| 2944 | 3158 | msgid "Permissions:" |
| 2945 | -msgstr "" | |
| 3159 | +msgstr "Permissions :" | |
| 2946 | 3160 | |
| 2947 | 3161 | #: app/views/role/_form.rhtml:13 |
| 2948 | 3162 | msgid "Create role" |
| 2949 | -msgstr "" | |
| 3163 | +msgstr "Créer un rôle" | |
| 2950 | 3164 | |
| 2951 | 3165 | #: app/views/role/new.rhtml:1 |
| 2952 | 3166 | msgid "New Role" |
| 2953 | -msgstr "" | |
| 3167 | +msgstr "Nouveau rôle" | |
| 2954 | 3168 | |
| 2955 | 3169 | #: app/views/search/tag.rhtml:2 |
| 2956 | 3170 | msgid "Tagged with \"%s\"" |
| 2957 | -msgstr "" | |
| 3171 | +msgstr "Associé au tag «%s»" | |
| 2958 | 3172 | |
| 2959 | 3173 | #: app/views/search/tag.rhtml:6 |
| 2960 | 3174 | msgid "Back to tag cloud" |
| 2961 | -msgstr "" | |
| 3175 | +msgstr "Retour au nuage de tags" | |
| 2962 | 3176 | |
| 2963 | 3177 | #: app/views/search/_article.rhtml:6 |
| 2964 | 3178 | msgid "by %s" |
| 2965 | -msgstr "" | |
| 3179 | +msgstr "par %s" | |
| 2966 | 3180 | |
| 2967 | 3181 | #: app/views/search/_article.rhtml:9 |
| 2968 | 3182 | msgid "Last update: %s." |
| 2969 | -msgstr "" | |
| 3183 | +msgstr "Dernière mise à jour : %s." | |
| 2970 | 3184 | |
| 2971 | 3185 | #: app/views/search/_comment.rhtml:16 |
| 2972 | 3186 | msgid "by %{author} on \"%{article}\"" |
| 2973 | -msgstr "" | |
| 3187 | +msgstr "par %{author} sur «%{article}»" | |
| 2974 | 3188 | |
| 2975 | 3189 | #: app/views/search/articles.rhtml:7 app/views/search/communities.rhtml:7 |
| 2976 | 3190 | #: app/views/search/enterprises.rhtml:7 app/views/search/people.rhtml:7 |
| ... | ... | @@ -2981,13 +3195,13 @@ msgstr "" |
| 2981 | 3195 | #: app/views/search/enterprises.rhtml:12 app/views/search/index.rhtml:3 |
| 2982 | 3196 | #: app/views/search/people.rhtml:12 |
| 2983 | 3197 | msgid "Search results for \"%{query}\" in \"%{category}\"" |
| 2984 | -msgstr "" | |
| 3198 | +msgstr "Résultats de la recherche sur «%{query}» dans «%{category}»" | |
| 2985 | 3199 | |
| 2986 | 3200 | #: app/views/search/articles.rhtml:12 app/views/search/communities.rhtml:12 |
| 2987 | 3201 | #: app/views/search/enterprises.rhtml:12 app/views/search/index.rhtml:3 |
| 2988 | 3202 | #: app/views/search/people.rhtml:12 |
| 2989 | 3203 | msgid "Search results for \"%s\"" |
| 2990 | -msgstr "" | |
| 3204 | +msgstr "Résultats de recherche pour «%s»" | |
| 2991 | 3205 | |
| 2992 | 3206 | #: app/views/search/articles.rhtml:14 app/views/search/communities.rhtml:14 |
| 2993 | 3207 | #: app/views/search/enterprises.rhtml:14 app/views/search/people.rhtml:14 |
| ... | ... | @@ -2998,7 +3212,7 @@ msgstr "" |
| 2998 | 3212 | #: app/views/search/enterprises.rhtml:19 app/views/search/index.rhtml:5 |
| 2999 | 3213 | #: app/views/search/products.rhtml:13 app/views/search/people.rhtml:19 |
| 3000 | 3214 | msgid "Refine your search" |
| 3001 | -msgstr "" | |
| 3215 | +msgstr "Affiner votre recherche" | |
| 3002 | 3216 | |
| 3003 | 3217 | #: app/views/search/_display_results.rhtml:18 |
| 3004 | 3218 | msgid "(more ...)" |
| ... | ... | @@ -3006,43 +3220,48 @@ msgstr "" |
| 3006 | 3220 | |
| 3007 | 3221 | #: app/views/search/tags.rhtml:1 |
| 3008 | 3222 | msgid "Tag cloud" |
| 3009 | -msgstr "" | |
| 3223 | +msgstr "Nuage de tags" | |
| 3010 | 3224 | |
| 3011 | 3225 | #: app/views/search/sellers.rhtml:4 |
| 3012 | 3226 | msgid "Listing sellers of %s witin %s km from %s %s" |
| 3013 | 3227 | msgstr "" |
| 3014 | 3228 | |
| 3015 | 3229 | #: app/views/search/sellers.rhtml:6 |
| 3230 | +#, fuzzy | |
| 3016 | 3231 | msgid "Listing sellers of %s" |
| 3017 | -msgstr "" | |
| 3232 | +msgstr "Liste des membres" | |
| 3018 | 3233 | |
| 3019 | 3234 | #: app/views/search/sellers.rhtml:10 |
| 3020 | 3235 | msgid "Listing sellers witin %s km from %s %s" |
| 3021 | 3236 | msgstr "" |
| 3022 | 3237 | |
| 3023 | 3238 | #: app/views/search/sellers.rhtml:12 |
| 3239 | +#, fuzzy | |
| 3024 | 3240 | msgid "Listing sellers" |
| 3025 | -msgstr "" | |
| 3241 | +msgstr "Liste des membres" | |
| 3026 | 3242 | |
| 3027 | 3243 | #: app/views/search/_sellers_form.rhtml:1 |
| 3244 | +#, fuzzy | |
| 3028 | 3245 | msgid "Search for sellers" |
| 3029 | -msgstr "" | |
| 3246 | +msgstr "Rechercher :" | |
| 3030 | 3247 | |
| 3031 | 3248 | #: app/views/search/_sellers_form.rhtml:3 |
| 3032 | 3249 | msgid "Search in:" |
| 3033 | -msgstr "" | |
| 3250 | +msgstr "Recherche dans :" | |
| 3034 | 3251 | |
| 3035 | 3252 | #: app/views/search/_directory.rhtml:2 |
| 3036 | 3253 | msgid "Recent" |
| 3037 | -msgstr "" | |
| 3254 | +msgstr "Récents" | |
| 3038 | 3255 | |
| 3039 | 3256 | #: app/views/search/_search_form.rhtml:18 |
| 3257 | +#, fuzzy | |
| 3040 | 3258 | msgid "Search in whole site" |
| 3041 | -msgstr "" | |
| 3259 | +msgstr "Recherche de «%s» dans tout le site" | |
| 3042 | 3260 | |
| 3043 | 3261 | #: app/views/search/_search_form.rhtml:24 |
| 3262 | +#, fuzzy | |
| 3044 | 3263 | msgid "Search within:" |
| 3045 | -msgstr "" | |
| 3264 | +msgstr "Recherche dans :" | |
| 3046 | 3265 | |
| 3047 | 3266 | #: app/views/search/_search_form.rhtml:27 |
| 3048 | 3267 | msgid "Distance (km): " |
| ... | ... | @@ -3054,23 +3273,26 @@ msgstr "" |
| 3054 | 3273 | |
| 3055 | 3274 | #: app/views/search/_search_form.rhtml:35 |
| 3056 | 3275 | msgid "Search for:" |
| 3057 | -msgstr "" | |
| 3276 | +msgstr "Rechercher :" | |
| 3058 | 3277 | |
| 3059 | 3278 | #: app/views/search/_search_form.rhtml:49 |
| 3060 | 3279 | msgid "Advanced search" |
| 3061 | 3280 | msgstr "" |
| 3062 | 3281 | |
| 3063 | 3282 | #: app/views/search/products.rhtml:3 |
| 3283 | +#, fuzzy | |
| 3064 | 3284 | msgid "Products results for \"%{query}\" of enterprises in \"%{category}\"" |
| 3065 | -msgstr "" | |
| 3285 | +msgstr "Résultats de la recherche sur «%{query}» dans «%{category}»" | |
| 3066 | 3286 | |
| 3067 | 3287 | #: app/views/search/products.rhtml:3 |
| 3288 | +#, fuzzy | |
| 3068 | 3289 | msgid "Products results for \"%s\"" |
| 3069 | -msgstr "" | |
| 3290 | +msgstr "Résultats de recherche pour «%s»" | |
| 3070 | 3291 | |
| 3071 | 3292 | #: app/views/search/products.rhtml:5 |
| 3293 | +#, fuzzy | |
| 3072 | 3294 | msgid "Products of enterprises in \"%s\"" |
| 3073 | -msgstr "" | |
| 3295 | +msgstr "Entrprise" | |
| 3074 | 3296 | |
| 3075 | 3297 | #: app/views/search/products.rhtml:10 |
| 3076 | 3298 | msgid "Within %s km from %s" |
| ... | ... | @@ -3078,73 +3300,80 @@ msgstr "" |
| 3078 | 3300 | |
| 3079 | 3301 | #: app/views/search/popup.rhtml:3 |
| 3080 | 3302 | msgid "Search %s" |
| 3081 | -msgstr "" | |
| 3303 | +msgstr "Recherche sur «%s»" | |
| 3082 | 3304 | |
| 3083 | 3305 | #: app/views/search/_product.rhtml:10 |
| 3084 | 3306 | msgid "Price: %d" |
| 3085 | -msgstr "" | |
| 3307 | +msgstr "Prix : %d" | |
| 3086 | 3308 | |
| 3087 | 3309 | #: app/views/search/_product.rhtml:12 |
| 3088 | 3310 | msgid "Suplier: %s" |
| 3089 | -msgstr "" | |
| 3311 | +msgstr "Fournisseur : %s" | |
| 3090 | 3312 | |
| 3091 | 3313 | #: app/views/search/category_index.rhtml:4 |
| 3092 | 3314 | msgid "Category: %s" |
| 3093 | -msgstr "" | |
| 3315 | +msgstr "Catégorie : %s" | |
| 3094 | 3316 | |
| 3095 | 3317 | #: app/views/search/category_index.rhtml:9 |
| 3096 | 3318 | msgid "Sub-categories" |
| 3097 | -msgstr "" | |
| 3319 | +msgstr "Sous-catégories :" | |
| 3098 | 3320 | |
| 3099 | 3321 | #: app/views/search/category_index.rhtml:11 |
| 3100 | 3322 | msgid "No sub-categories" |
| 3101 | -msgstr "" | |
| 3323 | +msgstr "Pas de sous-catégorie" | |
| 3102 | 3324 | |
| 3103 | 3325 | #: app/views/shared/user_menu.rhtml:2 |
| 3104 | 3326 | msgid "This menu gives you access to your personal functionalities." |
| 3105 | -msgstr "" | |
| 3327 | +msgstr "Ce menu donne accès à vos fonctionnalités personnelles." | |
| 3106 | 3328 | |
| 3107 | 3329 | #: app/views/shared/user_menu.rhtml:12 |
| 3108 | 3330 | msgid "%s's Menu" |
| 3109 | -msgstr "" | |
| 3331 | +msgstr "Le menu de %s" | |
| 3110 | 3332 | |
| 3111 | 3333 | #: app/views/shared/user_menu.rhtml:19 |
| 3112 | 3334 | msgid "Go to your home page." |
| 3113 | -msgstr "" | |
| 3335 | +msgstr "Aller à votre page d'accueil." | |
| 3114 | 3336 | |
| 3115 | 3337 | #: app/views/shared/user_menu.rhtml:20 |
| 3116 | 3338 | msgid "My Home Page" |
| 3117 | -msgstr "" | |
| 3339 | +msgstr "Ma page d'accueil" | |
| 3118 | 3340 | |
| 3119 | 3341 | #: app/views/shared/user_menu.rhtml:24 app/views/blocks/profile_info.rhtml:10 |
| 3120 | 3342 | msgid "Control panel" |
| 3121 | -msgstr "" | |
| 3343 | +msgstr "Panneau de contrôle" | |
| 3122 | 3344 | |
| 3123 | 3345 | #: app/views/shared/user_menu.rhtml:26 |
| 3124 | 3346 | msgid "" |
| 3125 | 3347 | "Control panel: change your picture, edit your personal information, create " |
| 3126 | 3348 | "content or change the way your home page looks." |
| 3127 | 3349 | msgstr "" |
| 3350 | +"Panneau de contrôle : modifiez votre photo, éditez vos informations " | |
| 3351 | +"personnelles, créez du contenu ou modifiez l'allure de votre page d'accueil." | |
| 3128 | 3352 | |
| 3129 | 3353 | #: app/views/shared/user_menu.rhtml:32 |
| 3130 | 3354 | msgid "Access the site administration panel." |
| 3131 | -msgstr "" | |
| 3355 | +msgstr "Accéder au panneau d'administration du site." | |
| 3132 | 3356 | |
| 3133 | 3357 | #: app/views/shared/user_menu.rhtml:40 |
| 3134 | 3358 | msgid "" |
| 3135 | 3359 | "This link takes you out of the system. You should logout if other people are " |
| 3136 | 3360 | "willing to use the same computer after you." |
| 3137 | 3361 | msgstr "" |
| 3362 | +"Ce lien vous fait sortir du système. Vous devriez vous déconnecter " | |
| 3363 | +"explicitement si d'autres personnes désirent utiliser le même ordinateur " | |
| 3364 | +"après vous." | |
| 3138 | 3365 | |
| 3139 | 3366 | #: app/views/shared/user_menu.rhtml:51 |
| 3140 | 3367 | msgid "" |
| 3141 | 3368 | "Click here to enter your username and password and be recognized by the " |
| 3142 | 3369 | "system." |
| 3143 | 3370 | msgstr "" |
| 3371 | +"Cliquez ici pour entrer vos identifiant et mot de passe et être reconnu(e) " | |
| 3372 | +"par le système." | |
| 3144 | 3373 | |
| 3145 | 3374 | #: app/views/shared/_show_thumbnail.rhtml:5 |
| 3146 | 3375 | msgid "Change image" |
| 3147 | -msgstr "" | |
| 3376 | +msgstr "Modifier l'image" | |
| 3148 | 3377 | |
| 3149 | 3378 | #: app/views/task_mailer/target_notification.rhtml:6 |
| 3150 | 3379 | #: app/views/task_mailer/task_cancelled.text.plain.rhtml:6 |
| ... | ... | @@ -3157,47 +3386,47 @@ msgstr "" |
| 3157 | 3386 | #: app/views/task_mailer/task_created.text.plain.rhtml:1 |
| 3158 | 3387 | #: app/views/task_mailer/task_finished.text.plain.rhtml:1 |
| 3159 | 3388 | msgid "Dear %s," |
| 3160 | -msgstr "" | |
| 3389 | +msgstr "Cher/chère %s," | |
| 3161 | 3390 | |
| 3162 | 3391 | #: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:3 |
| 3163 | 3392 | msgid "In what area do you want to put your new block?" |
| 3164 | -msgstr "" | |
| 3393 | +msgstr "Dans quel partie désirez-vous placer ce nouveau bloc ?" | |
| 3165 | 3394 | |
| 3166 | 3395 | #: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:5 |
| 3167 | 3396 | msgid "Area %d" |
| 3168 | -msgstr "" | |
| 3397 | +msgstr "Partie %d" | |
| 3169 | 3398 | |
| 3170 | 3399 | #: app/views/box_organizer/add_block.rhtml:7 |
| 3171 | 3400 | msgid "Select the type of block you want to add to your page." |
| 3172 | -msgstr "" | |
| 3401 | +msgstr "Choisissez le type de bloc que vous voulez ajouter à la page." | |
| 3173 | 3402 | |
| 3174 | 3403 | #: app/views/box_organizer/edit.rhtml:1 |
| 3175 | 3404 | msgid "Editing block" |
| 3176 | -msgstr "" | |
| 3405 | +msgstr "Édition du bloc" | |
| 3177 | 3406 | |
| 3178 | 3407 | #: app/views/box_organizer/index.rhtml:1 |
| 3179 | 3408 | msgid "Organizing visual design" |
| 3180 | -msgstr "" | |
| 3409 | +msgstr "Organisation du visuel" | |
| 3181 | 3410 | |
| 3182 | 3411 | #: app/views/box_organizer/index.rhtml:4 |
| 3183 | 3412 | msgid "Add a block" |
| 3184 | -msgstr "" | |
| 3413 | +msgstr "Ajouter un bloc" | |
| 3185 | 3414 | |
| 3186 | 3415 | #: app/views/profile/tag.rhtml:1 |
| 3187 | 3416 | msgid "Content tagged with \"%s\"" |
| 3188 | -msgstr "" | |
| 3417 | +msgstr "Contenu associé aux tags «%s»" | |
| 3189 | 3418 | |
| 3190 | 3419 | #: app/views/profile/tag.rhtml:12 |
| 3191 | 3420 | msgid "See content tagged with \"%s\" in the entire site" |
| 3192 | -msgstr "" | |
| 3421 | +msgstr "Voir les contenus associés à «%s» dans tout le site" | |
| 3193 | 3422 | |
| 3194 | 3423 | #: app/views/profile/friends.rhtml:2 |
| 3195 | 3424 | msgid "Here are all <b>%s</b>'s friends." |
| 3196 | -msgstr "" | |
| 3425 | +msgstr "Voici tous les amis de <b>%s</b>." | |
| 3197 | 3426 | |
| 3198 | 3427 | #: app/views/profile/friends.rhtml:4 |
| 3199 | 3428 | msgid "%s' friends" |
| 3200 | -msgstr "" | |
| 3429 | +msgstr "Les amis de %s" | |
| 3201 | 3430 | |
| 3202 | 3431 | #: app/views/profile/friends.rhtml:13 app/views/profile/members.rhtml:13 |
| 3203 | 3432 | #: app/views/profile/enterprises.rhtml:13 |
| ... | ... | @@ -3206,249 +3435,266 @@ msgstr "" |
| 3206 | 3435 | #: app/views/memberships/index.rhtml:28 app/views/friends/index.rhtml:29 |
| 3207 | 3436 | #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:29 |
| 3208 | 3437 | msgid "Go back" |
| 3209 | -msgstr "" | |
| 3438 | +msgstr "Retour" | |
| 3210 | 3439 | |
| 3211 | 3440 | #: app/views/profile/friends.rhtml:14 app/views/profile/members.rhtml:14 |
| 3212 | 3441 | #: app/views/profile/enterprises.rhtml:14 |
| 3213 | 3442 | #: app/views/profile/communities.rhtml:14 |
| 3214 | 3443 | #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:14 |
| 3215 | 3444 | msgid "Back to the page where you come from." |
| 3216 | -msgstr "" | |
| 3445 | +msgstr "Retour à la page dont vous venez." | |
| 3217 | 3446 | |
| 3218 | 3447 | #: app/views/profile/members.rhtml:2 |
| 3219 | 3448 | msgid "Here are all <b>%s</b>'s members." |
| 3220 | -msgstr "" | |
| 3449 | +msgstr "Voici tous les membres de <b>%s</b>." | |
| 3221 | 3450 | |
| 3222 | 3451 | #: app/views/profile/members.rhtml:4 |
| 3223 | 3452 | msgid "%s' members" |
| 3224 | -msgstr "" | |
| 3453 | +msgstr "Les membres de %s" | |
| 3225 | 3454 | |
| 3226 | 3455 | #: app/views/profile/enterprises.rhtml:2 |
| 3227 | 3456 | msgid "Here are all <b>%s</b>'s enterprises." |
| 3228 | -msgstr "" | |
| 3457 | +msgstr "Voici toutes les entreprises de <b>%s</b>." | |
| 3229 | 3458 | |
| 3230 | 3459 | #: app/views/profile/enterprises.rhtml:4 |
| 3231 | 3460 | msgid "%s's enterprises" |
| 3232 | -msgstr "" | |
| 3461 | +msgstr "Les entreprises de <b>%s</b>" | |
| 3233 | 3462 | |
| 3234 | 3463 | #: app/views/profile/index.rhtml:1 |
| 3235 | 3464 | msgid "%s's profile" |
| 3236 | -msgstr "" | |
| 3465 | +msgstr "Le profil de %s" | |
| 3237 | 3466 | |
| 3238 | 3467 | #: app/views/profile/index.rhtml:9 |
| 3239 | 3468 | msgid "Homepage: " |
| 3240 | -msgstr "" | |
| 3469 | +msgstr "Page personnelle : " | |
| 3241 | 3470 | |
| 3242 | 3471 | #: app/views/profile/index.rhtml:24 |
| 3243 | 3472 | msgid "Tags:" |
| 3244 | -msgstr "" | |
| 3473 | +msgstr "Tags :" | |
| 3245 | 3474 | |
| 3246 | 3475 | #: app/views/profile/communities.rhtml:2 |
| 3247 | 3476 | msgid "Here are all <b>%s</b>'s communities." |
| 3248 | -msgstr "" | |
| 3477 | +msgstr "Voici toutes les groupes de <b>%s</b>." | |
| 3249 | 3478 | |
| 3250 | 3479 | #: app/views/profile/communities.rhtml:4 |
| 3251 | 3480 | msgid "%s's communities" |
| 3252 | -msgstr "" | |
| 3481 | +msgstr "Les groupes de <b>%s</b>" | |
| 3253 | 3482 | |
| 3254 | 3483 | #: app/views/profile/communities.rhtml:15 app/views/memberships/index.rhtml:27 |
| 3255 | 3484 | msgid "Create a new community" |
| 3256 | -msgstr "" | |
| 3485 | +msgstr "Créer un nouveau groupe" | |
| 3257 | 3486 | |
| 3258 | 3487 | #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:2 |
| 3488 | +#, fuzzy | |
| 3259 | 3489 | msgid "Here are all <b>%s</b>'s favorite enterprises." |
| 3260 | -msgstr "" | |
| 3490 | +msgstr "Voici toutes les entreprises de <b>%s</b>." | |
| 3261 | 3491 | |
| 3262 | 3492 | #: app/views/profile/favorite_enterprises.rhtml:4 |
| 3493 | +#, fuzzy | |
| 3263 | 3494 | msgid "%s's favorite enterprises" |
| 3264 | -msgstr "" | |
| 3495 | +msgstr "Les entreprises de <b>%s</b>" | |
| 3265 | 3496 | |
| 3266 | 3497 | #: app/views/profile/private_profile.rhtml:4 |
| 3498 | +#, fuzzy | |
| 3267 | 3499 | msgid "This profile is not public." |
| 3268 | -msgstr "" | |
| 3500 | +msgstr "Ce profil n'a pas d'information publique" | |
| 3269 | 3501 | |
| 3270 | 3502 | #: app/views/blocks/profile_info_actions/community.rhtml:4 |
| 3503 | +#, fuzzy | |
| 3271 | 3504 | msgid "Leave this community" |
| 3272 | -msgstr "" | |
| 3505 | +msgstr "Rejoindre ce groupe" | |
| 3273 | 3506 | |
| 3274 | 3507 | #: app/views/blocks/profile_info_actions/community.rhtml:6 |
| 3275 | 3508 | msgid "Join this community" |
| 3276 | -msgstr "" | |
| 3509 | +msgstr "Rejoindre ce groupe" | |
| 3277 | 3510 | |
| 3278 | 3511 | #: app/views/blocks/profile_info_actions/enterprise.rhtml:3 |
| 3512 | +#, fuzzy | |
| 3279 | 3513 | msgid "Add favorite enterprise" |
| 3280 | -msgstr "" | |
| 3514 | +msgstr "Éditer l'entreprise" | |
| 3281 | 3515 | |
| 3282 | 3516 | #: app/views/blocks/profile_info_actions/person.rhtml:3 |
| 3283 | 3517 | msgid "Add friend" |
| 3284 | -msgstr "" | |
| 3518 | +msgstr "Ajouter un ami" | |
| 3285 | 3519 | |
| 3286 | 3520 | #: app/views/blocks/profile_info.rhtml:6 |
| 3287 | 3521 | msgid "Since %{year}/%{month}" |
| 3288 | -msgstr "" | |
| 3522 | +msgstr "Depuis %{month}/%{year}" | |
| 3289 | 3523 | |
| 3290 | 3524 | #: app/views/blocks/profile_info.rhtml:8 |
| 3291 | 3525 | msgid "View profile" |
| 3292 | -msgstr "" | |
| 3526 | +msgstr "Voir le profil" | |
| 3293 | 3527 | |
| 3294 | 3528 | #: app/views/memberships/join.rhtml:1 |
| 3295 | 3529 | msgid "Joining %s" |
| 3296 | -msgstr "" | |
| 3530 | +msgstr "Rejoindre %s" | |
| 3297 | 3531 | |
| 3298 | 3532 | #: app/views/memberships/join.rhtml:4 |
| 3299 | 3533 | msgid "Are you sure you want to join %s?" |
| 3300 | -msgstr "" | |
| 3534 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir rejoindre %s ?" | |
| 3301 | 3535 | |
| 3302 | 3536 | #: app/views/memberships/join.rhtml:9 |
| 3303 | 3537 | msgid "Yes, I want to join." |
| 3304 | -msgstr "" | |
| 3538 | +msgstr "Oui, je veux la rejoindre." | |
| 3305 | 3539 | |
| 3306 | 3540 | #: app/views/memberships/join.rhtml:10 app/views/memberships/leave.rhtml:10 |
| 3307 | 3541 | msgid "No, I don't want." |
| 3308 | -msgstr "" | |
| 3542 | +msgstr "Non, je ne veux pas." | |
| 3309 | 3543 | |
| 3310 | 3544 | #: app/views/memberships/new_community.rhtml:11 |
| 3311 | 3545 | msgid "Create" |
| 3312 | -msgstr "" | |
| 3546 | +msgstr "Créer" | |
| 3313 | 3547 | |
| 3314 | 3548 | #: app/views/memberships/leave.rhtml:1 |
| 3549 | +#, fuzzy | |
| 3315 | 3550 | msgid "Leaving %s" |
| 3316 | -msgstr "" | |
| 3551 | +msgstr "Édition de %s" | |
| 3317 | 3552 | |
| 3318 | 3553 | #: app/views/memberships/leave.rhtml:4 |
| 3554 | +#, fuzzy | |
| 3319 | 3555 | msgid "Are you sure you want to leave %s?" |
| 3320 | -msgstr "" | |
| 3556 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) d'ôter/effacer «%s» ?" | |
| 3321 | 3557 | |
| 3322 | 3558 | #: app/views/memberships/leave.rhtml:9 |
| 3559 | +#, fuzzy | |
| 3323 | 3560 | msgid "Yes, I want to leave." |
| 3324 | -msgstr "" | |
| 3561 | +msgstr "Oui, je veux la rejoindre." | |
| 3325 | 3562 | |
| 3326 | 3563 | #: app/views/memberships/index.rhtml:1 |
| 3327 | 3564 | msgid "%s's groups" |
| 3328 | -msgstr "" | |
| 3565 | +msgstr "Les groupes de %s" | |
| 3329 | 3566 | |
| 3330 | 3567 | #: app/views/memberships/index.rhtml:4 |
| 3331 | 3568 | msgid "%s is a member of the following groups:" |
| 3332 | -msgstr "" | |
| 3569 | +msgstr "%s est membre des groupes suivants :" | |
| 3333 | 3570 | |
| 3334 | 3571 | #: app/views/memberships/index.rhtml:13 |
| 3572 | +#, fuzzy | |
| 3335 | 3573 | msgid "Role: %s" |
| 3336 | -msgstr "" | |
| 3574 | +msgstr "Rôles :" | |
| 3337 | 3575 | |
| 3338 | 3576 | #: app/views/memberships/index.rhtml:14 |
| 3577 | +#, fuzzy | |
| 3339 | 3578 | msgid "Type: %s" |
| 3340 | -msgstr "" | |
| 3579 | +msgstr "Type" | |
| 3341 | 3580 | |
| 3342 | 3581 | #: app/views/memberships/index.rhtml:15 |
| 3582 | +#, fuzzy | |
| 3343 | 3583 | msgid "Description: %s" |
| 3344 | -msgstr "" | |
| 3584 | +msgstr "Description :" | |
| 3345 | 3585 | |
| 3346 | 3586 | #: app/views/memberships/index.rhtml:16 |
| 3587 | +#, fuzzy | |
| 3347 | 3588 | msgid "Members: %s" |
| 3348 | -msgstr "" | |
| 3589 | +msgstr "Membres" | |
| 3349 | 3590 | |
| 3350 | 3591 | #: app/views/memberships/index.rhtml:17 |
| 3592 | +#, fuzzy | |
| 3351 | 3593 | msgid "Created at: %s" |
| 3352 | -msgstr "" | |
| 3594 | +msgstr "Créé le :" | |
| 3353 | 3595 | |
| 3354 | 3596 | #: app/views/memberships/index.rhtml:18 |
| 3597 | +#, fuzzy | |
| 3355 | 3598 | msgid "Actions: %s" |
| 3356 | -msgstr "" | |
| 3599 | +msgstr "Actions" | |
| 3357 | 3600 | |
| 3358 | 3601 | #: app/views/memberships/index.rhtml:18 |
| 3359 | 3602 | msgid "Manage" |
| 3360 | -msgstr "" | |
| 3603 | +msgstr "Gérer" | |
| 3361 | 3604 | |
| 3362 | 3605 | #: app/views/memberships/index.rhtml:18 |
| 3606 | +#, fuzzy | |
| 3363 | 3607 | msgid "Leave" |
| 3364 | -msgstr "" | |
| 3608 | +msgstr "Enregistrer" | |
| 3365 | 3609 | |
| 3366 | 3610 | #: app/views/friends/add.rhtml:1 |
| 3367 | 3611 | msgid "Adding %s as a friend" |
| 3368 | -msgstr "" | |
| 3612 | +msgstr "Ajouter %s comme ami" | |
| 3369 | 3613 | |
| 3370 | 3614 | #: app/views/friends/add.rhtml:4 |
| 3371 | 3615 | msgid "Are you sure you want to add %s as your friend?" |
| 3372 | -msgstr "" | |
| 3616 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter %s comme ami ?" | |
| 3373 | 3617 | |
| 3374 | 3618 | #: app/views/friends/add.rhtml:9 |
| 3375 | 3619 | msgid "Note that %s will need to accept being added as your friend." |
| 3376 | -msgstr "" | |
| 3620 | +msgstr "Notez que %s devra accepter d'être ajouté comme votre ami." | |
| 3377 | 3621 | |
| 3378 | 3622 | #: app/views/friends/add.rhtml:17 |
| 3379 | 3623 | msgid "Classify your new friend %s: " |
| 3380 | -msgstr "" | |
| 3624 | +msgstr "Classez votre nouvel ami %s : " | |
| 3381 | 3625 | |
| 3382 | 3626 | #: app/views/friends/add.rhtml:20 app/views/tasks/_add_friend.rhtml:32 |
| 3383 | 3627 | msgid "Suggestions: %s" |
| 3384 | -msgstr "" | |
| 3628 | +msgstr "Suggestions : %s" | |
| 3385 | 3629 | |
| 3386 | 3630 | #: app/views/friends/add.rhtml:24 |
| 3387 | 3631 | msgid "Yes, I want to add %s as my friend" |
| 3388 | -msgstr "" | |
| 3632 | +msgstr "Oui, je veux ajouter %s comme ami" | |
| 3389 | 3633 | |
| 3390 | 3634 | #: app/views/friends/add.rhtml:25 app/views/friends/remove.rhtml:21 |
| 3391 | 3635 | #: app/views/favorite_enterprises/add.rhtml:11 |
| 3392 | 3636 | #: app/views/favorite_enterprises/remove.rhtml:15 |
| 3393 | 3637 | msgid "No, I don't want" |
| 3394 | -msgstr "" | |
| 3638 | +msgstr "Non, je ne veux pas" | |
| 3395 | 3639 | |
| 3396 | 3640 | #: app/views/friends/index.rhtml:3 |
| 3397 | 3641 | msgid "%s's friends" |
| 3398 | -msgstr "" | |
| 3642 | +msgstr "Les ami(e)s de %s" | |
| 3399 | 3643 | |
| 3400 | 3644 | #: app/views/friends/index.rhtml:10 app/views/friends/index.rhtml:13 |
| 3401 | 3645 | #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:10 |
| 3402 | 3646 | #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:13 |
| 3403 | 3647 | msgid "remove" |
| 3404 | -msgstr "" | |
| 3648 | +msgstr "ôter" | |
| 3405 | 3649 | |
| 3406 | 3650 | #: app/views/friends/index.rhtml:14 |
| 3407 | 3651 | #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:14 |
| 3408 | 3652 | msgid "Clicking on this button will remove your friend relation with %s." |
| 3409 | -msgstr "" | |
| 3653 | +msgstr "En cliquant sur ce bouton, vous ôterez %s de vos relations." | |
| 3410 | 3654 | |
| 3411 | 3655 | #: app/views/friends/index.rhtml:23 |
| 3412 | 3656 | msgid "You have no friends yet. Go make some." |
| 3413 | -msgstr "" | |
| 3657 | +msgstr "Vous n'avez pas encore d'ami(e). Allez vous en faire." | |
| 3414 | 3658 | |
| 3415 | 3659 | #: app/views/friends/remove.rhtml:3 |
| 3416 | 3660 | msgid "Removing friend: %s" |
| 3417 | -msgstr "" | |
| 3661 | +msgstr "Enlever l'ami : %s" | |
| 3418 | 3662 | |
| 3419 | 3663 | #: app/views/friends/remove.rhtml:8 |
| 3420 | 3664 | msgid "Are you sure you want to remove %s from your friends list?" |
| 3421 | -msgstr "" | |
| 3665 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir enlever %s de la liste de vos amis ?" | |
| 3422 | 3666 | |
| 3423 | 3667 | #: app/views/friends/remove.rhtml:13 |
| 3424 | 3668 | msgid "" |
| 3425 | 3669 | "Note that %s will still have you as a friend, unless he/she also wants to " |
| 3426 | 3670 | "remove you from his/her friend list." |
| 3427 | 3671 | msgstr "" |
| 3672 | +"Notez que %s vous gardera comme ami(e), à moins qu'il/elle ne veuille " | |
| 3673 | +"également vous retirer de sa liste d'ami(e)s." | |
| 3428 | 3674 | |
| 3429 | 3675 | #: app/views/friends/remove.rhtml:20 |
| 3430 | 3676 | msgid "Yes, I want to remove %s from my friend list" |
| 3431 | -msgstr "" | |
| 3677 | +msgstr "Oui, je veux retirer %s de ma liste d'ami(e)s" | |
| 3432 | 3678 | |
| 3433 | 3679 | #: app/views/tasks/_task.rhtml:2 |
| 3434 | 3680 | msgid "Processing task: %s" |
| 3435 | -msgstr "" | |
| 3681 | +msgstr "Gestion de la tâche : %s" | |
| 3436 | 3682 | |
| 3437 | 3683 | #: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:1 |
| 3438 | 3684 | msgid "New friend" |
| 3439 | -msgstr "" | |
| 3685 | +msgstr "Nouvel(le) ami(e)" | |
| 3440 | 3686 | |
| 3441 | 3687 | #: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:5 |
| 3442 | 3688 | msgid "%s wants to connect to you as a friend." |
| 3443 | -msgstr "" | |
| 3689 | +msgstr "%s veut se connecter à vous comme ami(e)." | |
| 3444 | 3690 | |
| 3445 | 3691 | #: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:15 |
| 3446 | 3692 | msgid "Accept" |
| 3447 | -msgstr "" | |
| 3693 | +msgstr "Accepter" | |
| 3448 | 3694 | |
| 3449 | 3695 | #: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:22 |
| 3450 | 3696 | msgid "Ignore" |
| 3451 | -msgstr "" | |
| 3697 | +msgstr "Ignore" | |
| 3452 | 3698 | |
| 3453 | 3699 | #: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:26 |
| 3454 | 3700 | msgid "" |
| ... | ... | @@ -3456,71 +3702,409 @@ msgid "" |
| 3456 | 3702 | "present you the available options, or you can type the name of a new group " |
| 3457 | 3703 | "if you want." |
| 3458 | 3704 | msgstr "" |
| 3705 | +"Vous pouvez taper les première lettre d'un groupe existant et le système " | |
| 3706 | +"vous présentera les choix possibles, ou taper le nom d'un nouveau groupe si " | |
| 3707 | +"vous le désirez." | |
| 3459 | 3708 | |
| 3460 | 3709 | #: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:27 |
| 3461 | 3710 | msgid "Classify your new friend:" |
| 3462 | -msgstr "" | |
| 3711 | +msgstr "Classez votre nouvel(le) ami(e) :" | |
| 3463 | 3712 | |
| 3464 | 3713 | #: app/views/tasks/_add_friend.rhtml:39 |
| 3465 | 3714 | msgid "Ok!" |
| 3466 | -msgstr "" | |
| 3715 | +msgstr "Ok !" | |
| 3467 | 3716 | |
| 3468 | 3717 | #: app/views/tasks/processed.rhtml:1 |
| 3469 | 3718 | msgid "%s's processed tasks" |
| 3470 | -msgstr "" | |
| 3719 | +msgstr "Les tâches gérées par %s" | |
| 3471 | 3720 | |
| 3472 | 3721 | #: app/views/tasks/processed.rhtml:5 |
| 3473 | 3722 | msgid "No processed tasks." |
| 3474 | -msgstr "" | |
| 3723 | +msgstr "Pas de tâches gérées." | |
| 3475 | 3724 | |
| 3476 | 3725 | #: app/views/tasks/processed.rhtml:12 |
| 3477 | 3726 | msgid "Created:" |
| 3478 | -msgstr "" | |
| 3727 | +msgstr "Créé le :" | |
| 3479 | 3728 | |
| 3480 | 3729 | #: app/views/tasks/processed.rhtml:14 |
| 3481 | 3730 | msgid "Processed:" |
| 3482 | -msgstr "" | |
| 3731 | +msgstr "Géré le :" | |
| 3483 | 3732 | |
| 3484 | 3733 | #: app/views/tasks/index.rhtml:1 |
| 3485 | 3734 | msgid "%s's pending tasks" |
| 3486 | -msgstr "" | |
| 3735 | +msgstr "Les tâches de %s en attente" | |
| 3487 | 3736 | |
| 3488 | 3737 | #: app/views/tasks/index.rhtml:5 |
| 3489 | 3738 | msgid "No pending tasks for %s" |
| 3490 | -msgstr "" | |
| 3739 | +msgstr "Pas de tâche en attente pour %s" | |
| 3491 | 3740 | |
| 3492 | 3741 | #: app/views/tasks/index.rhtml:16 |
| 3493 | 3742 | msgid "View processed tasks" |
| 3494 | -msgstr "" | |
| 3743 | +msgstr "Voir les tâches gérées" | |
| 3495 | 3744 | |
| 3496 | 3745 | #: app/views/favorite_enterprises/add.rhtml:1 |
| 3746 | +#, fuzzy | |
| 3497 | 3747 | msgid "Adding %s as a favorite enterprise" |
| 3498 | -msgstr "" | |
| 3748 | +msgstr "Ajouter %s comme ami" | |
| 3499 | 3749 | |
| 3500 | 3750 | #: app/views/favorite_enterprises/add.rhtml:4 |
| 3751 | +#, fuzzy | |
| 3501 | 3752 | msgid "Are you sure you want to add %s as your favorite enterprise?" |
| 3502 | -msgstr "" | |
| 3753 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter %s comme ami ?" | |
| 3503 | 3754 | |
| 3504 | 3755 | #: app/views/favorite_enterprises/add.rhtml:10 |
| 3756 | +#, fuzzy | |
| 3505 | 3757 | msgid "Yes, I want to add %s as a favorite enterprise" |
| 3506 | -msgstr "" | |
| 3758 | +msgstr "Oui, je veux ajouter %s comme ami" | |
| 3507 | 3759 | |
| 3508 | 3760 | #: app/views/favorite_enterprises/remove.rhtml:3 |
| 3761 | +#, fuzzy | |
| 3509 | 3762 | msgid "Removing favorite enterprise: %s" |
| 3510 | -msgstr "" | |
| 3763 | +msgstr "Enlever l'ami : %s" | |
| 3511 | 3764 | |
| 3512 | 3765 | #: app/views/favorite_enterprises/remove.rhtml:8 |
| 3766 | +#, fuzzy | |
| 3513 | 3767 | msgid "Are you sure you want to remove %s from your favorite enterprise list?" |
| 3514 | -msgstr "" | |
| 3768 | +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir enlever %s de la liste de vos amis ?" | |
| 3515 | 3769 | |
| 3516 | 3770 | #: app/views/favorite_enterprises/remove.rhtml:14 |
| 3771 | +#, fuzzy | |
| 3517 | 3772 | msgid "Yes, I want to remove %s from my favorite enterprise list" |
| 3518 | -msgstr "" | |
| 3773 | +msgstr "Oui, je veux retirer %s de ma liste d'ami(e)s" | |
| 3519 | 3774 | |
| 3520 | 3775 | #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:3 |
| 3776 | +#, fuzzy | |
| 3521 | 3777 | msgid "%s's favorite enteprises" |
| 3522 | -msgstr "" | |
| 3778 | +msgstr "Les entreprises de <b>%s</b>" | |
| 3523 | 3779 | |
| 3524 | 3780 | #: app/views/favorite_enterprises/index.rhtml:23 |
| 3781 | +#, fuzzy | |
| 3525 | 3782 | msgid "You have no favorite enteprises yet." |
| 3526 | -msgstr "" | |
| 3783 | +msgstr "Vous n'avez pas encore d'ami(e). Allez vous en faire." | |
| 3784 | + | |
| 3785 | +#~ msgid "Image successfully uploaded" | |
| 3786 | +#~ msgstr "L'image a bien été téléversée" | |
| 3787 | + | |
| 3788 | +#~ msgid "Could not upload image" | |
| 3789 | +#~ msgstr "Impossible de téléverser l'image" | |
| 3790 | + | |
| 3791 | +#~ msgid "Comments" | |
| 3792 | +#~ msgstr "Commentaires" | |
| 3793 | + | |
| 3794 | +#~ msgid "All members" | |
| 3795 | +#~ msgstr "Tous les membres" | |
| 3796 | + | |
| 3797 | +#~ msgid "person info" | |
| 3798 | +#~ msgstr "info sur la personne" | |
| 3799 | + | |
| 3800 | +#~ msgid "PersonInfo|Name" | |
| 3801 | +#~ msgstr "Nom" | |
| 3802 | + | |
| 3803 | +#~ msgid "PersonInfo|Photo" | |
| 3804 | +#~ msgstr "Photo" | |
| 3805 | + | |
| 3806 | +#~ msgid "PersonInfo|Contact information" | |
| 3807 | +#~ msgstr "Informations de contact" | |
| 3808 | + | |
| 3809 | +#~ msgid "PersonInfo|Birth date" | |
| 3810 | +#~ msgstr "Date de naissance" | |
| 3811 | + | |
| 3812 | +#~ msgid "PersonInfo|Sex" | |
| 3813 | +#~ msgstr "Sexe" | |
| 3814 | + | |
| 3815 | +#~ msgid "PersonInfo|Address" | |
| 3816 | +#~ msgstr "Adresse" | |
| 3817 | + | |
| 3818 | +#~ msgid "PersonInfo|City" | |
| 3819 | +#~ msgstr "Ville" | |
| 3820 | + | |
| 3821 | +#~ msgid "PersonInfo|State" | |
| 3822 | +#~ msgstr "État" | |
| 3823 | + | |
| 3824 | +#~ msgid "PersonInfo|Country" | |
| 3825 | +#~ msgstr "Pays" | |
| 3826 | + | |
| 3827 | +#~ msgid "PersonInfo|Created at" | |
| 3828 | +#~ msgstr "Créé le" | |
| 3829 | + | |
| 3830 | +#~ msgid "PersonInfo|Updated at" | |
| 3831 | +#~ msgstr "Mis à jour le" | |
| 3832 | + | |
| 3833 | +#~ msgid "PersonInfo|Person" | |
| 3834 | +#~ msgstr "Personne" | |
| 3835 | + | |
| 3836 | +#~ msgid "User|Login" | |
| 3837 | +#~ msgstr "Identifiant" | |
| 3838 | + | |
| 3839 | +#~ msgid "User|Email" | |
| 3840 | +#~ msgstr "Adresse e-mail" | |
| 3841 | + | |
| 3842 | +#~ msgid "person" | |
| 3843 | +#~ msgstr "personne" | |
| 3844 | + | |
| 3845 | +#~ msgid "Person|Name" | |
| 3846 | +#~ msgstr "Nom" | |
| 3847 | + | |
| 3848 | +#~ msgid "Person|Type" | |
| 3849 | +#~ msgstr "Type" | |
| 3850 | + | |
| 3851 | +#~ msgid "Person|Identifier" | |
| 3852 | +#~ msgstr "Identifiant" | |
| 3853 | + | |
| 3854 | +#~ msgid "Person|Environment" | |
| 3855 | +#~ msgstr "Environnement" | |
| 3856 | + | |
| 3857 | +#~ msgid "Person|Active" | |
| 3858 | +#~ msgstr "Active" | |
| 3859 | + | |
| 3860 | +#~ msgid "Person|Address" | |
| 3861 | +#~ msgstr "Adresse" | |
| 3862 | + | |
| 3863 | +#~ msgid "Person|Contact phone" | |
| 3864 | +#~ msgstr "Téléphone de contact" | |
| 3865 | + | |
| 3866 | +#~ msgid "Person|Home page" | |
| 3867 | +#~ msgstr "Page personnelle" | |
| 3868 | + | |
| 3869 | +#~ msgid "Person|User" | |
| 3870 | +#~ msgstr "Utilisateur" | |
| 3871 | + | |
| 3872 | +#~ msgid "Person|Region" | |
| 3873 | +#~ msgstr "Région" | |
| 3874 | + | |
| 3875 | +#~ msgid "Person|Data" | |
| 3876 | +#~ msgstr "Données" | |
| 3877 | + | |
| 3878 | +#~ msgid "Person|Created at" | |
| 3879 | +#~ msgstr "Crée le" | |
| 3880 | + | |
| 3881 | +#~ msgid "Article|Updated on" | |
| 3882 | +#~ msgstr "Mis à jour le" | |
| 3883 | + | |
| 3884 | +#~ msgid "Article|Created on" | |
| 3885 | +#~ msgstr "Créé le " | |
| 3886 | + | |
| 3887 | +#~ msgid "organization info" | |
| 3888 | +#~ msgstr "info organisation" | |
| 3889 | + | |
| 3890 | +#~ msgid "OrganizationInfo|Organization" | |
| 3891 | +#~ msgstr "Organisation" | |
| 3892 | + | |
| 3893 | +#~ msgid "OrganizationInfo|Contact person" | |
| 3894 | +#~ msgstr "Personne de contact" | |
| 3895 | + | |
| 3896 | +#~ msgid "OrganizationInfo|Contact email" | |
| 3897 | +#~ msgstr "Adresse électronique de contact" | |
| 3898 | + | |
| 3899 | +#~ msgid "OrganizationInfo|Acronym" | |
| 3900 | +#~ msgstr "Sigle" | |
| 3901 | + | |
| 3902 | +#~ msgid "OrganizationInfo|Foundation year" | |
| 3903 | +#~ msgstr "Année de création" | |
| 3904 | + | |
| 3905 | +#~ msgid "OrganizationInfo|Legal form" | |
| 3906 | +#~ msgstr "Forme juridique" | |
| 3907 | + | |
| 3908 | +#~ msgid "OrganizationInfo|Economic activity" | |
| 3909 | +#~ msgstr "Activité économique" | |
| 3910 | + | |
| 3911 | +#~ msgid "OrganizationInfo|Management information" | |
| 3912 | +#~ msgstr "Information sur les dirigeants" | |
| 3913 | + | |
| 3914 | +#~ msgid "OrganizationInfo|Validated" | |
| 3915 | +#~ msgstr "Validé" | |
| 3916 | + | |
| 3917 | +#~ msgid "Comment|Created on" | |
| 3918 | +#~ msgstr "Créé le" | |
| 3919 | + | |
| 3920 | +#~ msgid "Article" | |
| 3921 | +#~ msgstr "Article" | |
| 3922 | + | |
| 3923 | +#~ msgid "\"%s\" article" | |
| 3924 | +#~ msgstr "L'article «%s»" | |
| 3925 | + | |
| 3926 | +#~ msgid "An ordinary article" | |
| 3927 | +#~ msgstr "Un article ordinaire" | |
| 3928 | + | |
| 3929 | +#~ msgid "An article of type \"%s\"" | |
| 3930 | +#~ msgstr "Un article de type «%s»" | |
| 3931 | + | |
| 3932 | +#~ msgid "Tags" | |
| 3933 | +#~ msgstr "Tags" | |
| 3934 | + | |
| 3935 | +#~ msgid "Password" | |
| 3936 | +#~ msgstr "Mot de passe" | |
| 3937 | + | |
| 3938 | +#~ msgid "" | |
| 3939 | +#~ "To change your password, please fill the form on this screen using yout " | |
| 3940 | +#~ "username and your e-mail. You will receive a message at that e-mail " | |
| 3941 | +#~ "address with a web address you can access to create a new password." | |
| 3942 | +#~ msgstr "" | |
| 3943 | +#~ "Pour modifier votre mot de passe, remplissez SVP le formulaire sur cet " | |
| 3944 | +#~ "écran en utilisant votre identifiant et votre adresse électronique. Vous " | |
| 3945 | +#~ "recevrez un message à cette adresse avec un lien vers une adresse web à " | |
| 3946 | +#~ "laquelle vous pourrez accéder pour placer un nouveau mot de passe." | |
| 3947 | + | |
| 3948 | +#~ msgid "E-mail" | |
| 3949 | +#~ msgstr "Adresse électronique" | |
| 3950 | + | |
| 3951 | +#~ msgid "Hide subitems" | |
| 3952 | +#~ msgstr "Caches les sous-éléments" | |
| 3953 | + | |
| 3954 | +#~ msgid "Show subitems" | |
| 3955 | +#~ msgstr "Afficher les sous-éléments" | |
| 3956 | + | |
| 3957 | +#~ msgid "Subitems" | |
| 3958 | +#~ msgstr "Sous-éléments" | |
| 3959 | + | |
| 3960 | +#~ msgid "New subitem" | |
| 3961 | +#~ msgstr "Nouveau sous-élément" | |
| 3962 | + | |
| 3963 | +#~ msgid "Go up one level" | |
| 3964 | +#~ msgstr "Remonter d'un niveau" | |
| 3965 | + | |
| 3966 | +#~ msgid "\"%{article}\", last changed by %{author}" | |
| 3967 | +#~ msgstr "«%{article}», modifié en dernier par last %{author}" | |
| 3968 | + | |
| 3969 | +#~ msgid "Unknown User" | |
| 3970 | +#~ msgstr "Utilisateur inconnu" | |
| 3971 | + | |
| 3972 | +#~ msgid "Public address of this article: %s" | |
| 3973 | +#~ msgstr "Adresse publique de cet article : %s" | |
| 3974 | + | |
| 3975 | +#~ msgid "Categories:" | |
| 3976 | +#~ msgstr "Catégories :" | |
| 3977 | + | |
| 3978 | +#~ msgid "Use as homepage" | |
| 3979 | +#~ msgstr "Utiliser comme page d'accueil" | |
| 3980 | + | |
| 3981 | +#~ msgid "Add product" | |
| 3982 | +#~ msgstr "Ajouter un produit" | |
| 3983 | + | |
| 3984 | +#~ msgid "Product:" | |
| 3985 | +#~ msgstr "Produit :" | |
| 3986 | + | |
| 3987 | +#~ msgid "Do you want to activate the automatic help mode?" | |
| 3988 | +#~ msgstr "Voulez-vous activer le mode d'aide automatique ?" | |
| 3989 | + | |
| 3990 | +#~ msgid "No" | |
| 3991 | +#~ msgstr "Non" | |
| 3992 | + | |
| 3993 | +#~ msgid "" | |
| 3994 | +#~ "If needed, you can activate or deactivate the automatic help mode by " | |
| 3995 | +#~ "clicking the question mark symbol in the top-right corner" | |
| 3996 | +#~ msgstr "" | |
| 3997 | +#~ "Si nécessaire, vous pouvez activer ou désactiver le mode d'aide " | |
| 3998 | +#~ "automatique en cliquant sur le symbole «point d'interrogation» dans le " | |
| 3999 | +#~ "coin haut-droit" | |
| 4000 | + | |
| 4001 | +#~ msgid "category:" | |
| 4002 | +#~ msgstr "Catégorie :" | |
| 4003 | + | |
| 4004 | +#~ msgid "Image" | |
| 4005 | +#~ msgstr "Image" | |
| 4006 | + | |
| 4007 | +#~ msgid "Upload" | |
| 4008 | +#~ msgstr "Téléverser" | |
| 4009 | + | |
| 4010 | +#~ msgid "Edit person info" | |
| 4011 | +#~ msgstr "Éditer les infos personnelles" | |
| 4012 | + | |
| 4013 | +#~ msgid "Sex: " | |
| 4014 | +#~ msgstr "Sexe : " | |
| 4015 | + | |
| 4016 | +#~ msgid "Upload your picture" | |
| 4017 | +#~ msgstr "Téléversez votre image" | |
| 4018 | + | |
| 4019 | +#~ msgid "Click here to upload any image to be your picture" | |
| 4020 | +#~ msgstr "Cliquez ici pour téléverser une photo qui sera votre image" | |
| 4021 | + | |
| 4022 | +#~ msgid "Edit Categories" | |
| 4023 | +#~ msgstr "Éditer les catégories" | |
| 4024 | + | |
| 4025 | +#~ msgid "Consumed Products" | |
| 4026 | +#~ msgstr "Produits consommés" | |
| 4027 | + | |
| 4028 | +#~ msgid "Only in %{category}" | |
| 4029 | +#~ msgstr "Uniquement dans %{category}" | |
| 4030 | + | |
| 4031 | +#~ msgid "Whole site" | |
| 4032 | +#~ msgstr "Tout le site" | |
| 4033 | + | |
| 4034 | +#~ msgid "Recent Comments" | |
| 4035 | +#~ msgstr "Commentaires récents" | |
| 4036 | + | |
| 4037 | +#~ msgid "I consume this" | |
| 4038 | +#~ msgstr "Je consomme ça" | |
| 4039 | + | |
| 4040 | +#~ msgid "One product in this category." | |
| 4041 | +#~ msgid_plural "%{num} products in this category." | |
| 4042 | +#~ msgstr[0] "Un produit dans cette catégorie." | |
| 4043 | +#~ msgstr[1] "%{num} produits dans cette catégorie." | |
| 4044 | + | |
| 4045 | +#~ msgid "One enterprise sells products in this category." | |
| 4046 | +#~ msgid_plural "%{num} enterprises sells products in this category." | |
| 4047 | +#~ msgstr[0] "Une entreprise vend des produits dans cette catégorie." | |
| 4048 | +#~ msgstr[1] "%{num} entreprises vendent des produits dans cette catégorie." | |
| 4049 | + | |
| 4050 | +#~ msgid "One user consumes this product." | |
| 4051 | +#~ msgid_plural "%{num} users consumes this product" | |
| 4052 | +#~ msgstr[0] "Un utilisateur consomme ce produit." | |
| 4053 | +#~ msgstr[1] "%{num} utilisateurs consomment ce produit." | |
| 4054 | + | |
| 4055 | +#~ msgid "Products under this category:" | |
| 4056 | +#~ msgstr "Produits sous cette catégorie :" | |
| 4057 | + | |
| 4058 | +#~ msgid "Enterprise:" | |
| 4059 | +#~ msgstr "Entreprise :" | |
| 4060 | + | |
| 4061 | +#~ msgid "Users that consumes products in this category:" | |
| 4062 | +#~ msgstr "Utilisateurs qui consomment des produits de cette catégorie :" | |
| 4063 | + | |
| 4064 | +#~ msgid "%{asset_name} in %{category}" | |
| 4065 | +#~ msgstr "%{asset_name} dans %{category}" | |
| 4066 | + | |
| 4067 | +#~ msgid "Search results for \"%{query}\" in %{category}" | |
| 4068 | +#~ msgstr "Résultats de la recherche de «%{query}» dans %{category}" | |
| 4069 | + | |
| 4070 | +#~ msgid "by %s, on \"%s\"" | |
| 4071 | +#~ msgstr "par %s le %s" | |
| 4072 | + | |
| 4073 | +#~ msgid "control panel" | |
| 4074 | +#~ msgstr "panneau de contrôle" | |
| 4075 | + | |
| 4076 | +#~ msgid "Recent comments" | |
| 4077 | +#~ msgstr "Commentaires récents" | |
| 4078 | + | |
| 4079 | +#~ msgid "My Interests" | |
| 4080 | +#~ msgstr "Mes centres d'intérêt" | |
| 4081 | + | |
| 4082 | +#~ msgid "Edit organization info" | |
| 4083 | +#~ msgstr "Éditer les informations de l'organisation" | |
| 4084 | + | |
| 4085 | +#~ msgid "Only in %s" | |
| 4086 | +#~ msgstr "Uniquement dans %s" | |
| 4087 | + | |
| 4088 | +#~ msgid "A FBES project" | |
| 4089 | +#~ msgstr "Un projet du FBES" | |
| 4090 | + | |
| 4091 | +#~ msgid "Developed by Colivre" | |
| 4092 | +#~ msgstr "Développé par Colivre" | |
| 4093 | + | |
| 4094 | +#~ msgid "" | |
| 4095 | +#~ "Ups... It seems you are using Internet Explorer.\n" | |
| 4096 | +#~ "\n" | |
| 4097 | +#~ "We are sory, but some things will not work well on this web browser for " | |
| 4098 | +#~ "now...\n" | |
| 4099 | +#~ "We propose you to use Firefox, for this web site and any other.\n" | |
| 4100 | +#~ "\n" | |
| 4101 | +#~ "Do you want to get your Firefox now?" | |
| 4102 | +#~ msgstr "" | |
| 4103 | +#~ "Aïe... Il semblerait que vous utilisez Internet Explorer\n" | |
| 4104 | +#~ "\n" | |
| 4105 | +#~ "Nous sommes désolés, mais certains éléments ne fonctionnent pas bien avec " | |
| 4106 | +#~ "ce navigateur pour le moment...\n" | |
| 4107 | +#~ "Ne vous suggérons d'utiliser Firefox, pour ce site et n'importe quel " | |
| 4108 | +#~ "autre.\n" | |
| 4109 | +#~ "\n" | |
| 4110 | +#~ "Voulez-vous obtenir Firefox maintenant ?" | ... | ... |
po/noosfero.pot
| ... | ... | @@ -7,7 +7,7 @@ |
| 7 | 7 | msgid "" |
| 8 | 8 | msgstr "" |
| 9 | 9 | "Project-Id-Version: noosfero 0.10.0\n" |
| 10 | -"POT-Creation-Date: 2008-06-09 10:31-0300\n" | |
| 10 | +"POT-Creation-Date: 2008-06-09 12:28-0300\n" | |
| 11 | 11 | "PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:47-0300\n" |
| 12 | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
| 13 | 13 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| ... | ... | @@ -569,6 +569,14 @@ msgstr "" |
| 569 | 569 | msgid "Product|Updated at" |
| 570 | 570 | msgstr "" |
| 571 | 571 | |
| 572 | +#: app/models/product.rb:- | |
| 573 | +msgid "Product|Lat" | |
| 574 | +msgstr "" | |
| 575 | + | |
| 576 | +#: app/models/product.rb:- | |
| 577 | +msgid "Product|Lng" | |
| 578 | +msgstr "" | |
| 579 | + | |
| 572 | 580 | #: app/models/domain.rb:- |
| 573 | 581 | msgid "domain" |
| 574 | 582 | msgstr "" | ... | ... |
po/pt_BR/noosfero.po
| ... | ... | @@ -9,7 +9,7 @@ |
| 9 | 9 | msgid "" |
| 10 | 10 | msgstr "" |
| 11 | 11 | "Project-Id-Version: noosfero 0.10.0\n" |
| 12 | -"POT-Creation-Date: 2008-06-09 10:31-0300\n" | |
| 12 | +"POT-Creation-Date: 2008-06-09 12:28-0300\n" | |
| 13 | 13 | "PO-Revision-Date: 2008-06-07 16:56-0300\n" |
| 14 | 14 | "Last-Translator: Joenio Costa <joenio@colivre.coop.br>\n" |
| 15 | 15 | "Language-Team: \n" |
| ... | ... | @@ -576,6 +576,16 @@ msgstr "Criado em" |
| 576 | 576 | msgid "Product|Updated at" |
| 577 | 577 | msgstr "Atualizado em" |
| 578 | 578 | |
| 579 | +#: app/models/product.rb:- | |
| 580 | +#, fuzzy | |
| 581 | +msgid "Product|Lat" | |
| 582 | +msgstr "Nome" | |
| 583 | + | |
| 584 | +#: app/models/product.rb:- | |
| 585 | +#, fuzzy | |
| 586 | +msgid "Product|Lng" | |
| 587 | +msgstr "Produto" | |
| 588 | + | |
| 579 | 589 | #: app/models/domain.rb:- |
| 580 | 590 | msgid "domain" |
| 581 | 591 | msgstr "domínio" | ... | ... |