Commit ecf17a373b62facc7a1fd7b0d75a4e40aaa46294
Exists in
usp-navegador
Merge pull request #34 from vhosouza/usp-navegador
Add navigation features with support to 5 spatial trackers and basic MRI
Showing
997 changed files
with
60407 additions
and
42682 deletions
Show diff stats
Too many changes.
To preserve performance only 100 of 997 files displayed.
.gitattributes
1 | -* text=auto !eol | |
2 | -/AUTHORS.txt -text | |
3 | -/HEADER.txt -text | |
4 | -/INSTALL.txt -text | |
5 | -/LICENSE-pt.txt -text | |
6 | -/LICENSE.txt -text | |
7 | -/NEWS.txt -text | |
8 | -/README.txt -text | |
9 | -/TODO -text | |
10 | -/TODO.txt -text | |
11 | -docs/devel/example_closure.py -text | |
12 | -docs/devel/example_pubsub.py -text | |
13 | -docs/devel/example_singleton.py -text | |
14 | -docs/devel/example_singleton_pubsub.py -text | |
15 | -docs/devel/sendmessages.txt -text | |
16 | -docs/devel/subscribes.txt -text | |
17 | -docs/user_guide_invesalius3a.odt -text | |
18 | -docs/user_guide_invesalius3a.pdf -text | |
19 | -i18n/de.po -text | |
20 | -i18n/el.po -text | |
21 | -i18n/en.po -text | |
22 | -i18n/es.po -text | |
23 | -i18n/fr.po -text | |
24 | -i18n/it.po -text | |
25 | -i18n/nl.po -text | |
26 | -i18n/pt.po -text | |
27 | -i18n/pt_BR.po -text | |
28 | -i18n/ro_RO.po -text | |
29 | -i18n/ru.po -text | |
30 | -i18n/sd_IN.po -text | |
31 | -i18n/tr_TR.po -text | |
32 | -i18n/zh_CN.po -text | |
33 | -i18n/zh_TW.po -text | |
34 | -icons/Floppy.png -text | |
35 | -icons/annotation.png -text | |
36 | -icons/brush_circle.jpg -text | |
37 | -icons/brush_square.jpg -text | |
38 | -icons/connectivity_largest.png -text | |
39 | -icons/connectivity_manual.png -text | |
40 | -icons/connectivity_split_all.png -text | |
41 | -icons/cross.png -text | |
42 | -icons/cross_original.png -text | |
43 | -icons/data_duplicate.png -text | |
44 | -icons/data_new.png -text | |
45 | -icons/data_remove.png -text | |
46 | -icons/de_DE.bmp -text | |
47 | -icons/el_GR.bmp -text | |
48 | -icons/en.bmp -text | |
49 | -icons/es.bmp -text | |
50 | -icons/file_export.png -text | |
51 | -icons/file_from_internet.png -text | |
52 | -icons/file_from_internet_original.png -text | |
53 | -icons/file_import.png -text | |
54 | -icons/file_import_original.png -text | |
55 | -icons/file_open.png -text | |
56 | -icons/file_open_original.png -text | |
57 | -icons/file_save.png -text | |
58 | -icons/file_save_original.png -text | |
59 | -icons/fr.bmp -text | |
60 | -icons/invesalius.ico -text | |
61 | -icons/it_IT.bmp -text | |
62 | -icons/layout_data_only.gif -text | |
63 | -icons/layout_data_only.png -text | |
64 | -icons/layout_data_only_original.gif -text | |
65 | -icons/layout_data_only_original.png -text | |
66 | -icons/layout_full.gif -text | |
67 | -icons/layout_full.png -text | |
68 | -icons/layout_full_original.gif -text | |
69 | -icons/layout_full_original.png -text | |
70 | -icons/mask.png -text | |
71 | -icons/mask_small.png -text | |
72 | -icons/measure_angle.jpg -text | |
73 | -icons/measure_angle_original.jpg -text | |
74 | -icons/measure_line.png -text | |
75 | -icons/measure_line_original.png -text | |
76 | -icons/object_add.gif -text | |
77 | -icons/object_add.png -text | |
78 | -icons/object_add_original.png -text | |
79 | -icons/object_colour.jpg -text | |
80 | -icons/object_invisible.jpg -text | |
81 | -icons/object_remove.gif -text | |
82 | -icons/object_remove.png -text | |
83 | -icons/object_remove_original.png -text | |
84 | -icons/object_visible.jpg -text | |
85 | -icons/print.png -text | |
86 | -icons/print_original.png -text | |
87 | -icons/pt_BR.bmp -text | |
88 | -icons/show_task.png -text | |
89 | -icons/show_task_min.png -text | |
90 | -icons/slice.png -text | |
91 | -icons/slice_original.png -text | |
92 | -icons/slice_plane.png -text | |
93 | -icons/slice_plane_original.png -text | |
94 | -icons/splash_de_DE.png -text | |
95 | -icons/splash_el_GR.png -text | |
96 | -icons/splash_en.png -text | |
97 | -icons/splash_es.png -text | |
98 | -icons/splash_fr.png -text | |
99 | -icons/splash_it_IT.png -text | |
100 | -icons/splash_pt.png -text | |
101 | -icons/surface_export.png -text | |
102 | -icons/surface_export_original.png -text | |
103 | -icons/text.gif -text | |
104 | -icons/text.png -text | |
105 | -icons/text_inverted.png -text | |
106 | -icons/text_inverted_original.png -text | |
107 | -icons/text_original.png -text | |
108 | -icons/tool_annotation.png -text | |
109 | -icons/tool_annotation_original.png -text | |
110 | -icons/tool_contrast.png -text | |
111 | -icons/tool_contrast_original.png -text | |
112 | -icons/tool_photo.png -text | |
113 | -icons/tool_photo_original.png -text | |
114 | -icons/tool_rotate.gif -text | |
115 | -icons/tool_rotate_original.gif -text | |
116 | -icons/tool_rotate_original.png -text | |
117 | -icons/tool_translate.gif -text | |
118 | -icons/tool_translate_original.png -text | |
119 | -icons/tool_zoom.png -text | |
120 | -icons/tool_zoom_in.png -text | |
121 | -icons/tool_zoom_in_original.png -text | |
122 | -icons/tool_zoom_original.png -text | |
123 | -icons/tool_zoom_out.png -text | |
124 | -icons/tool_zoom_out_original.png -text | |
125 | -icons/tool_zoom_select.png -text | |
126 | -icons/tool_zoom_select_original.png -text | |
127 | -icons/view_back.png -text | |
128 | -icons/view_bottom.png -text | |
129 | -icons/view_front.png -text | |
130 | -icons/view_isometric.png -text | |
131 | -icons/view_left.png -text | |
132 | -icons/view_right.png -text | |
133 | -icons/view_top.png -text | |
134 | -icons/volume_raycasting.png -text | |
135 | -icons/volume_raycasting_original.png -text | |
136 | -invesalius/.svnignore -text | |
137 | -invesalius/constants.py -text | |
138 | -invesalius/control.py -text | |
139 | -invesalius/data/__init__.py -text | |
140 | -invesalius/data/bases.py -text | |
141 | -invesalius/data/co_registration.py -text | |
142 | -invesalius/data/cursor_actors.py -text | |
143 | -invesalius/data/editor.py -text | |
144 | -invesalius/data/imagedata_utils.py -text | |
145 | -invesalius/data/mask.py -text | |
146 | -invesalius/data/orientation.py -text | |
147 | -invesalius/data/polydata_utils.py -text | |
148 | -invesalius/data/slice_.py -text | |
149 | -invesalius/data/slice_data.py -text | |
150 | -invesalius/data/styles.py -text | |
151 | -invesalius/data/surface.py -text | |
152 | -invesalius/data/surface_process.py -text | |
153 | -invesalius/data/viewer.py -text | |
154 | -invesalius/data/viewer_slice.py -text | |
155 | -invesalius/data/viewer_volume.py -text | |
156 | -invesalius/data/volume.py -text | |
157 | -invesalius/data/volume_widgets.py -text | |
158 | -invesalius/data/vtk_utils.py -text | |
159 | -invesalius/gui/__init__.py -text | |
160 | -invesalius/gui/data_notebook.py -text | |
161 | -invesalius/gui/default_tasks.py -text | |
162 | -invesalius/gui/default_viewers.py -text | |
163 | -invesalius/gui/dialogs.py -text | |
164 | -invesalius/gui/dicom_preview_panel.py -text | |
165 | -invesalius/gui/frame.py -text | |
166 | -invesalius/gui/import_panel.py -text | |
167 | -invesalius/gui/language_dialog.py -text | |
168 | -invesalius/gui/task_exporter.py -text | |
169 | -invesalius/gui/task_generic.py -text | |
170 | -invesalius/gui/task_importer.py -text | |
171 | -invesalius/gui/task_navigator.py -text | |
172 | -invesalius/gui/task_slice.py -text | |
173 | -invesalius/gui/task_surface.py -text | |
174 | -invesalius/gui/task_tools.py -text | |
175 | -invesalius/gui/widgets/__init__.py -text | |
176 | -invesalius/gui/widgets/clut_raycasting.py -text | |
177 | -invesalius/gui/widgets/colourselect.py -text | |
178 | -invesalius/gui/widgets/foldpanelbar.py -text | |
179 | -invesalius/gui/widgets/gradient.py -text | |
180 | -invesalius/gui/widgets/listctrl.py -text | |
181 | -invesalius/gui/widgets/platebtn.py -text | |
182 | -invesalius/gui/widgets/slice_menu.py -text | |
183 | -invesalius/i18n.py -text | |
184 | -invesalius/invesalius.py -text | |
185 | -invesalius/presets.py -text | |
186 | -invesalius/project.py -text | |
187 | -invesalius/reader/__init__.py -text | |
188 | -invesalius/reader/analyze_reader.py -text | |
189 | -invesalius/reader/dicom.py -text | |
190 | -invesalius/reader/dicom_grouper.py -text | |
191 | -invesalius/reader/dicom_reader.py -text | |
192 | -invesalius/session.py -text | |
193 | -invesalius/style.py -text | |
194 | -invesalius/utils.py -text | |
195 | -invesalius/version.py -text | |
196 | -locale/de/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
197 | -locale/el/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
198 | -locale/en/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
199 | -locale/es/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
200 | -locale/fr/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
201 | -locale/it/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
202 | -locale/nl/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
203 | -locale/pt_BR/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
204 | -locale/pt_PT/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
205 | -locale/ro_RO/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
206 | -locale/ru/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
207 | -locale/sd_IN/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
208 | -locale/tr_TR/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
209 | -locale/zh_CN/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
210 | -locale/zh_TW/LC_MESSAGES/invesalius.mo -text | |
211 | -presets/raycasting/Airways[!!-~]II.plist -text | |
212 | -presets/raycasting/Airways.plist -text | |
213 | -presets/raycasting/Black[!!-~]&[!!-~]White.plist -text | |
214 | -presets/raycasting/Bone[!!-~]+[!!-~]Skin[!!-~]II.plist -text | |
215 | -presets/raycasting/Bone[!!-~]+[!!-~]Skin.plist -text | |
216 | -presets/raycasting/Dark[!!-~]Bone.plist -text | |
217 | -presets/raycasting/Glossy[!!-~]II.plist -text | |
218 | -presets/raycasting/Glossy.plist -text | |
219 | -presets/raycasting/Gold[!!-~]Bone.plist -text | |
220 | -presets/raycasting/High[!!-~]Contrast.plist -text | |
221 | -presets/raycasting/Low[!!-~]Contrast.plist -text | |
222 | -presets/raycasting/MIP.plist -text | |
223 | -presets/raycasting/Mid[!!-~]Contrast.plist -text | |
224 | -presets/raycasting/No[!!-~]Shading.plist -text | |
225 | -presets/raycasting/Pencil.plist -text | |
226 | -presets/raycasting/Red[!!-~]on[!!-~]White.plist -text | |
227 | -presets/raycasting/Skin[!!-~]On[!!-~]Blue[!!-~]II.plist -text | |
228 | -presets/raycasting/Skin[!!-~]On[!!-~]Blue.plist -text | |
229 | -presets/raycasting/Soft[!!-~]+[!!-~]Skin[!!-~]II.plist -text | |
230 | -presets/raycasting/Soft[!!-~]+[!!-~]Skin[!!-~]III.plist -text | |
231 | -presets/raycasting/Soft[!!-~]+[!!-~]Skin.plist -text | |
232 | -presets/raycasting/Soft[!!-~]On[!!-~]Blue.plist -text | |
233 | -presets/raycasting/Soft[!!-~]on[!!-~]White.plist -text | |
234 | -presets/raycasting/Soft.plist -text | |
235 | -presets/raycasting/Standard.plist -text | |
236 | -presets/raycasting/Vascular[!!-~]II.plist -text | |
237 | -presets/raycasting/Vascular[!!-~]III.plist -text | |
238 | -presets/raycasting/Vascular[!!-~]IV.plist -text | |
239 | -presets/raycasting/Vascular.plist -text | |
240 | -presets/raycasting/Yellow[!!-~]Bone.plist -text | |
241 | -presets/raycasting/color_list/32bit[!!-~]shell-Info.plist -text | |
242 | -presets/raycasting/color_list/BlackBody.plist -text | |
243 | -presets/raycasting/color_list/Cardiac.plist -text | |
244 | -presets/raycasting/color_list/Deployment-Info.plist -text | |
245 | -presets/raycasting/color_list/Deployment-InfoVP.plist -text | |
246 | -presets/raycasting/color_list/Flow.plist -text | |
247 | -presets/raycasting/color_list/GEcolor.plist -text | |
248 | -presets/raycasting/color_list/GrayRainbow.plist -text | |
249 | -presets/raycasting/color_list/HotGreen.plist -text | |
250 | -presets/raycasting/color_list/HotIron.plist -text | |
251 | -presets/raycasting/color_list/HotMetal.plist -text | |
252 | -presets/raycasting/color_list/Hue1.plist -text | |
253 | -presets/raycasting/color_list/Hue2.plist -text | |
254 | -presets/raycasting/color_list/Jet.plist -text | |
255 | -presets/raycasting/color_list/NIH.plist -text | |
256 | -presets/raycasting/color_list/Rainbow.plist -text | |
257 | -presets/raycasting/color_list/Rainbow2.plist -text | |
258 | -presets/raycasting/color_list/Rainbow3.plist -text | |
259 | -presets/raycasting/color_list/Ratio.plist -text | |
260 | -presets/raycasting/color_list/Spectrum.plist -text | |
261 | -presets/raycasting/color_list/Stern.plist -text | |
262 | -presets/raycasting/color_list/UCLA.plist -text | |
263 | -presets/raycasting/color_list/VR[!!-~]Bones.plist -text | |
264 | -presets/raycasting/color_list/VR[!!-~]Muscles-Bones.plist -text | |
265 | -presets/raycasting/color_list/VR[!!-~]Red[!!-~]Vessels.plist -text | |
266 | -presets/raycasting/color_list/dicomDictionary.plist -text | |
267 | -presets/raycasting/color_list/ired.plist -text | |
268 | -samples/Cranium.inv3 -text | |
269 | -samples/sample2.inv3 -text | |
1 | +*.png binary | |
2 | +*.jpg binary | |
3 | +*.gif binary | |
4 | +*.ico binary | |
5 | +*.bmp binary | |
6 | +*.inv3 binary | ... | ... |
.gitignore
1 | -invesalius/*.classpath | |
2 | -invesalius/*.hg | |
3 | -invesalius/*.log | |
4 | -invesalius/*.project | |
5 | -invesalius/*.pyc | |
6 | -invesalius/*.swn | |
7 | -invesalius/*.swo | |
8 | -invesalius/*.swp | |
9 | -invesalius/data/*.log | |
10 | -invesalius/data/*.pyc | |
11 | -invesalius/data/*.pyd | |
12 | -invesalius/gui/*.log | |
13 | -invesalius/gui/*.pyc | |
14 | -invesalius/gui/widgets/*.log | |
15 | -invesalius/gui/widgets/*.pyc | |
16 | -invesalius/reader/*.log | |
17 | -invesalius/reader/*.pyc | |
18 | - | |
19 | -*.pyc | |
20 | -*.swp | |
21 | -*.so | |
22 | -tags | |
23 | -*.c | |
1 | +invesalius/*.classpath | |
2 | +invesalius/*.hg | |
3 | +invesalius/*.log | |
4 | +invesalius/*.project | |
5 | +invesalius/*.pyc | |
6 | +invesalius/*.swn | |
7 | +invesalius/*.swo | |
8 | +invesalius/*.swp | |
9 | +invesalius/data/*.log | |
10 | +invesalius/data/*.pyc | |
11 | +invesalius/data/*.pyd | |
12 | +invesalius/gui/*.log | |
13 | +invesalius/gui/*.pyc | |
14 | +invesalius/gui/widgets/*.log | |
15 | +invesalius/gui/widgets/*.pyc | |
16 | +invesalius/reader/*.log | |
17 | +invesalius/reader/*.pyc | |
18 | + | |
19 | +*.pyc | |
20 | +*.swp | |
21 | +*.so | |
22 | +tags | |
23 | +*.c | ... | ... |
LICENSE-pt.txt
... | ... | @@ -1,378 +0,0 @@ |
1 | -LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU | |
2 | -Versão 2, junho de 1991 | |
3 | - | |
4 | - This is an unofficial translation of the GNU General Public License into | |
5 | - Portuguese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not | |
6 | - legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL -- only | |
7 | - the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this | |
8 | - translation will help Portuguese speakers understand the GNU GPL better. | |
9 | - | |
10 | - Esta é uma tradução não-oficial da Licença Pública Geral GNU ("GPL GNU") para | |
11 | - Português. Não foi publicada pela Free Software Foundation, e legalmente não | |
12 | - afirma os termos de distribuição de software que utilize a GPL GNU -- apenas o | |
13 | - texto original da GPL GNU, em inglês, faz isso. Contudo, esperamos que esta | |
14 | - tradução ajude aos que falam português a entender melhor a GPL GNU. | |
15 | - | |
16 | -Para sugestões ou correcções a esta tradução, contacte: | |
17 | - | |
18 | -miguel.andrade@neoscopio.com | |
19 | - | |
20 | - | |
21 | ---- Tradução do documento original a partir desta linha --- | |
22 | - | |
23 | - | |
24 | -LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU | |
25 | -Versão 2, junho de 1991 | |
26 | - | |
27 | - | |
28 | - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, | |
29 | - Cambridge, MA 02139, USA | |
30 | - | |
31 | - A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir cópias deste documento de | |
32 | - licença, desde que sem qualquer alteração. | |
33 | - | |
34 | -Introdução | |
35 | - | |
36 | - As licenças de software são normalmente desenvolvidas para restringir a | |
37 | - liberdade de compartilhá-lo e modifica-lo. Pelo contrário, a Licença Pública | |
38 | - Geral GNU pretende garantir a sua liberdade de compartilhar e modificar o | |
39 | - software livre -- garantindo que o software será livre para os seus | |
40 | - utilizadores. Esta Licença Pública Geral aplica-se à maioria do software da | |
41 | - Free Software Foundation e a qualquer outro programa ao qual o seu autor decida | |
42 | - aplicá-la. (Algum software da FSF é cobertos pela Licença Pública Geral de | |
43 | - Bibliotecas.) Também poderá aplicá-la aos seus programas. | |
44 | - | |
45 | - Quando nos referimos a software livre, estamo-nos a referir à liberdade e não | |
46 | - ao preço. A Licença Pública Geral (GPL - General Public Licence - em Inglês.) | |
47 | - foi desenvolvida para garantir a sua liberdade de distribuir cópias de software | |
48 | - livre (e cobrar por isso, se quiser); receber o código-fonte ou ter acesso a | |
49 | - ele, se quiser; poder modificar o software ou utilizar partes dele em novos | |
50 | - programas livres; e que saiba que está no seu direito de o fazer. | |
51 | - | |
52 | - Para proteger seus direitos, precisamos fazer restrições que impeçam a qualquer | |
53 | - um negar estes direitos ou solicitar que você abdique deles. Estas restrições | |
54 | - traduzem-se em certas responsabilidades para si, caso venha a distribuir cópias | |
55 | - do software, ou modificá-lo. | |
56 | - | |
57 | - Por exemplo, se você distribuir cópias de um programa sobre este tipo de | |
58 | - licenciamento, gratuitamente ou por alguma quantia, tem que fornecer igualmente | |
59 | - todos os direitos que possui sobre ele. Tem igualmente que garantir que os | |
60 | - destinatários recebam ou possam obter o código-fonte. Além disto, tem que | |
61 | - fornecer-lhes estes termos para que possam conhecer seus direitos. | |
62 | - | |
63 | - Nós protegemos seus direitos por duas formas que se completam: (1) com | |
64 | - copyright do software e (2) com a oferta desta licença, que lhe dá permissão | |
65 | - legal para copiar, distribuir e/ou modificar o software. | |
66 | - | |
67 | - Além disso, tanto para a protecção do autor quanto a nossa, gostaríamos de | |
68 | - certificar-nos de que todos entendam que não há qualquer garantia sobre o | |
69 | - software livre. Se o software é modificado por alguém e redistribuído, queremos | |
70 | - que seus destinatários saibam que o que eles obtiveram não é original, de forma | |
71 | - que qualquer problema introduzido por terceiros não interfira na reputação do | |
72 | - autor original. | |
73 | - | |
74 | - Finalmente, qualquer programa é ameaçado constantemente por patentes de | |
75 | - software. Queremos evitar o perigo de que distribuidores de software livre | |
76 | - obtenham patentes individuais sobre o software, o que teria o efeito de tornar | |
77 | - o software proprietário. Para prevenir isso, deixamos claro que qualquer | |
78 | - patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por qualquer pessoa, | |
79 | - ou então que nem necessite ser licenciada. | |
80 | - | |
81 | - Os termos e condições precisas para cópia, distribuição e modificação | |
82 | - encontram-se abaixo: | |
83 | - | |
84 | -LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E | |
85 | -MODIFICAÇÃO | |
86 | - | |
87 | - 0. Esta licença aplica-se a qualquer programa ou outro trabalho que contenha um | |
88 | - aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais informando que aquele pode | |
89 | - ser distribuído sob as condições desta Licença Pública Geral. O "Programa" | |
90 | - abaixo refere-se a qualquer programa ou trabalho e "trabalho baseado no | |
91 | - Programa" significa tanto o Programa em si, como quaisquer trabalhos derivados, | |
92 | - de acordo com a lei de direitos de autor: isto quer dizer um trabalho que | |
93 | - contenha o Programa ou parte dele, tanto na forma original ou modificado, e/ou | |
94 | - tradução para outros idiomas. ***(Doravante o termo "modificação" ou sinónimos | |
95 | - serão usados livremente.) *** Cada licenciado é mencionado como "você". | |
96 | - | |
97 | - Actividades outras que a cópia, a distribuição e modificação não estão cobertas | |
98 | - por esta Licença; elas estão fora do seu âmbito. O acto de executar o Programa | |
99 | - não é restringido e o resultado do Programa é coberto pela licença apenas se o | |
100 | - seu conteúdo contenha trabalhos baseados no Programa (independentemente de | |
101 | - terem sido gerados pela execução do Programa). Este último ponto depende das | |
102 | - funcionalidades específicas de cada programa. | |
103 | - | |
104 | - 1. Você pode copiar e distribuir cópias fiéis do código-fonte do Programa da | |
105 | - mesma forma que você o recebeu, usando qualquer meio, deste que inclua em cada | |
106 | - cópia um aviso de direitos de autor e uma declaração de inexistência de | |
107 | - garantias; mantenha intactos todos os avisos que se referem a esta Licença e à | |
108 | - ausência total de garantias; e forneça aos destinatários do Programa uma cópia | |
109 | - desta Licença, em conjunto com o Programa. | |
110 | - | |
111 | - Você pode cobrar pelo acto físico de transferir uma cópia e pode, | |
112 | - opcionalmente, oferecer garantias em troca de pagamento. | |
113 | - | |
114 | - 2. Você pode modificar sua cópia ou cópias do Programa, ou qualquer parte dele, | |
115 | - gerando assim um trabalho derivado, copiar e distribuir essas modificações ou | |
116 | - trabalhos sob os termos da secção 1 acima, desde que se enquadre nas seguintes | |
117 | - condições: | |
118 | - | |
119 | - a) Os arquivos modificados devem conter avisos proeminentes afirmando que você | |
120 | - alterou os arquivos, incluindo a data de qualquer alteração. | |
121 | - | |
122 | - b) Deve ser licenciado, sob os termos desta Licença, integralmente e sem custo | |
123 | - algum para terceiros, qualquer trabalho seu que contenha ou seja derivado do | |
124 | - Programa ou de parte dele. | |
125 | - | |
126 | - c) Se qualquer programa modificado, quando executado, lê normalmente comandos | |
127 | - interactivamente, tem que fazer com que, quando iniciado o uso interactivo, | |
128 | - seja impresso ou mostrado um anúncio de que não há qualquer garantia (ou então | |
129 | - que você fornece a garantia) e que os utilizadores podem redistribuir o | |
130 | - programa sob estas condições, ainda informando os utilizadores como consultar | |
131 | - uma cópia desta Licença. (Excepção: se o Programa em si é interactivo mas | |
132 | - normalmente não imprime estes tipos de anúncios, então o seu trabalho derivado | |
133 | - não precisa imprimir um anúncio.) | |
134 | - | |
135 | - Estas exigências aplicam-se ao trabalho derivado como um todo. Se secções | |
136 | - identificáveis de tal trabalho não são derivadas do Programa, e podem ser | |
137 | - razoavelmente consideradas trabalhos independentes e separados por si só, então | |
138 | - esta Licença, e seus termos, não se aplicam a estas secções caso as distribua | |
139 | - como um trabalho separado. Mas se distribuir as mesmas secções como parte de um | |
140 | - todo que constitui trabalho derivado, a distribuição como um todo tem que | |
141 | - enquadrar-se nos termos desta Licença, cujos direitos para outros licenciados | |
142 | - se estendem ao todo, portanto também para toda e qualquer parte do programa, | |
143 | - independente de quem a escreveu. | |
144 | - | |
145 | - Desta forma, esta secção não tem a intenção de reclamar direitos ou contestar | |
146 | - seus direitos sobre o trabalho escrito completamente por si; ao invés disso, a | |
147 | - intenção é a de exercitar o direito de controlar a distribuição de trabalhos, | |
148 | - derivados ou colectivos, baseados no Programa. | |
149 | - | |
150 | - Adicionalmente, a mera adição ao Programa (ou a um trabalho derivado deste) de | |
151 | - um outro trabalho num volume de armazenamento ou meio de distribuição não faz | |
152 | - esse outro trabalho seja incluído no âmbito desta Licença. | |
153 | - | |
154 | - 3. Você pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho derivado, conforme | |
155 | - descrito na Secção 2) em código-objecto ou em forma executável sob os termos | |
156 | - das Secções 1 e 2 acima, desde que cumpra uma das seguintes alienas: | |
157 | - | |
158 | - a) O faça acompanhar com o código-fonte completo e em forma acessível por | |
159 | - máquinas, código esse que tem que ser distribuído sob os termos das Secções 1 e | |
160 | - 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou, | |
161 | - | |
162 | - b) O acompanhe com uma oferta escrita, válida por pelo menos três anos, de | |
163 | - fornecer a qualquer um, com um custo não superior ao custo de distribuição | |
164 | - física do material, uma cópia do código-fonte completo e em forma acessível por | |
165 | - máquinas, código esse que tem que ser distribuído sob os termos das Secções 1 | |
166 | - e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou, | |
167 | - | |
168 | - c) O acompanhe com a informação que você recebeu em relação à oferta de | |
169 | - distribuição do código-fonte correspondente. (Esta alternativa é permitida | |
170 | - somente em distribuição não comerciais, e apenas se você recebeu o programa em | |
171 | - forma de código-objecto ou executável, com uma oferta de acordo com a Subsecção | |
172 | - b) acima.) | |
173 | - | |
174 | - O código-fonte de um trabalho corresponde à forma de trabalho preferida para se | |
175 | - fazer modificações. Para um trabalho em forma executável, o código-fonte | |
176 | - completo significa todo o código-fonte de todos os módulos que ele contém, mais | |
177 | - quaisquer arquivos de definição de "interface", mais os "scripts" utilizados | |
178 | - para se controlar a compilação e a instalação do executável. Contudo, como | |
179 | - excepção especial, o código-fonte distribuído não precisa incluir qualquer | |
180 | - componente normalmente distribuído (tanto em forma original quanto binária) com | |
181 | - os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do sistema operativo sob | |
182 | - o qual o executável funciona, a menos que o componente em si acompanhe o | |
183 | - executável. | |
184 | - | |
185 | - Se a distribuição do executável ou código-objecto é feita através da oferta de | |
186 | - acesso a cópias em algum lugar, então oferecer o acesso equivalente a cópia, no | |
187 | - mesmo lugar, do código-fonte, equivale à distribuição do código-fonte, mesmo | |
188 | - que terceiros não sejam compelidos a copiar o código-fonte em conjunto com o | |
189 | - código-objecto. | |
190 | - | |
191 | - 4. Você não pode copiar, modificar, sublicenciar ou distribuir o Programa, | |
192 | - excepto de acordo com as condições expressas nesta Licença. Qualquer outra | |
193 | - tentativa de cópia, modificação, sublicenciamento ou distribuição do Programa | |
194 | - não é valida, e cancelará automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos | |
195 | - por esta Licença. No entanto, terceiros que receberam de si cópias ou direitos, | |
196 | - fornecidos sob os termos desta Licença, não terão a sua licença terminada, | |
197 | - desde que permaneçam em total concordância com ela. | |
198 | - | |
199 | - 5. Você não é obrigado a aceitar esta Licença já que não a assinou. No entanto, | |
200 | - nada mais lhe dará permissão para modificar ou distribuir o Programa ou | |
201 | - trabalhos derivados deste. Estas acções são proibidas por lei, caso você não | |
202 | - aceite esta Licença. Desta forma, ao modificar ou distribuir o Programa (ou | |
203 | - qualquer trabalho derivado do Programa), você estará a indicar a sua total | |
204 | - concordância com os termos desta Licença, nomeadamente os termos e condições | |
205 | - para copiar, distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele. | |
206 | - | |
207 | - 6. Cada vez que redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado), os | |
208 | - destinatários adquirirão automaticamente do autor original uma licença para | |
209 | - copiar, distribuir ou modificar o Programa, sujeitos a estes termos e | |
210 | - condições. Você não poderá impor aos destinatários qualquer outra restrição ao | |
211 | - exercício dos direitos então adquiridos. Você não é responsável em garantir a | |
212 | - concordância de terceiros a esta Licença. | |
213 | - | |
214 | - 7. Se, em consequência de decisões judiciais ou alegações de violação de | |
215 | - patentes ou quaisquer outras razões (não limitadas a assuntos relacionados a | |
216 | - patentes), lhe forem impostas condições (por ordem judicial, acordos ou outras | |
217 | - formas) e que contradigam as condições desta Licença, elas não o livram das | |
218 | - condições desta Licença. Se não puder distribuir de forma a satisfazer | |
219 | - simultaneamente suas obrigações para com esta Licença e para com as outras | |
220 | - obrigações pertinentes, então como consequência você não poderá distribuir o | |
221 | - Programa. Por exemplo, se uma licença de patente não permitir a redistribuição, | |
222 | - sem obrigação ao pagamento de "royalties", por todos aqueles que receberem | |
223 | - cópias directa ou indirectamente de si, então a única forma de você satisfazer | |
224 | - a licença de patente e a esta Licença seria a de desistir completamente de | |
225 | - distribuir o Programa. | |
226 | - | |
227 | - Se qualquer parte desta secção for considerada inválida ou não aplicável em | |
228 | - qualquer circunstância particular, o restante da secção aplica-se, e a secção | |
229 | - como um todo aplicar-se-á em outras circunstâncias. | |
230 | - | |
231 | - O propósito desta secção não é o de induzi-lo a infringir quaisquer patentes ou | |
232 | - reivindicação de direitos de propriedade de outros, ou a contestar a validade | |
233 | - de quaisquer dessas reivindicações; esta secção tem como único propósito | |
234 | - proteger a integridade dos sistemas de distribuição de software livre, que é | |
235 | - implementado pela prática de licenças públicas. Várias pessoas têm contribuído | |
236 | - generosamente e em grande escala para software distribuído usando este sistema, | |
237 | - na certeza de que sua aplicação é feita de forma consistente; fica a critério | |
238 | - do autor/doador decidir se ele ou ela está disposto(a) a distribuir software | |
239 | - utilizando outro sistema, e um outro detentor de uma licença não pode impor | |
240 | - esta ou qualquer outra escolha. | |
241 | - | |
242 | - Esta secção destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser | |
243 | - consequência do restante desta Licença. | |
244 | - | |
245 | - 8. Se a distribuição e/ou uso do Programa são restringidos em certos países por | |
246 | - patentes ou direitos de autor, o detentor dos direitos de autor original, que | |
247 | - colocou o Programa sob esta Licença, pode incluir uma limitação geográfica de | |
248 | - distribuição, excluindo aqueles países, de forma a apenas permitir a | |
249 | - distribuição nos países não excluídos. Nestes casos, esta Licença incorpora a | |
250 | - limitação como se a mesma constasse escrita nesta Licença. | |
251 | - | |
252 | - 9. A Free Software Foundation pode publicar versões revistas e/ou novas da | |
253 | - Licença Pública Geral de tempos em tempos. Estas novas versões serão similares | |
254 | - em espírito à versão actual, mas podem diferir em detalhes que resolvam novos | |
255 | - problemas ou situações. | |
256 | - | |
257 | - A cada versão é dada um número distinto. Se o Programa especifica um número de | |
258 | - versão específico desta Licença que se aplica a ele e a "qualquer nova versão", | |
259 | - você tem a opção de aceitar os termos e condições daquela versão ou de qualquer | |
260 | - outra versão posterior publicada pela Free Software Foundation. Se o programa | |
261 | - não especificar um número de versão desta Licença, poderá escolher qualquer | |
262 | - versão publicada pela Free Software Foundation. | |
263 | - | |
264 | - 10. Se você pretende incorporar partes do Programa em outros programas livres | |
265 | - cujas condições de distribuição sejam diferentes, escreva ao autor e solicite | |
266 | - permissão para tal. Para o software que a Free Software Foundation detém | |
267 | - direitos de autor, escreva à Free Software Foundation; às vezes nós permitimos | |
268 | - excepções para estes casos. A nossa decisão será guiada por dois objectivos: o | |
269 | - de preservar a condição de liberdade de todas os trabalhos derivados do nosso | |
270 | - software livre, e o de promover a partilha e reutilização de software de um | |
271 | - modo geral. | |
272 | - | |
273 | - | |
274 | -AUSÊNCIA DE GARANTIAS | |
275 | - | |
276 | - 11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA É LICENCIADO SEM ÓNUS, NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA PARA | |
277 | - O PROGRAMA, NA EXTENSÃO PERMITIDA PELAS LEIS APLICÁVEIS. EXCEPTO QUANDO | |
278 | - EXPRESSO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU TERCEIROS | |
279 | - DISPONIBILIZAM O PROGRAMA "COMO ESTA", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS, | |
280 | - EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS | |
281 | - DE COMERCIALIZAÇÃO E ÀS DE ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO. O RISCO COM A | |
282 | - QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA É TOTALMENTE SEU. CASO O PROGRAMA SE REVELE | |
283 | - DEFEITUOSO, VOCÊ ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTENÇÕES, REPAROS E CORRECÇÕES | |
284 | - QUE JULGUE NECESSÁRIAS. | |
285 | - | |
286 | - 12. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICÁVEIS OU | |
287 | - ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS DE AUTOR, OU QUALQUER OUTRA PARTE | |
288 | - QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME PERMITIDO ACIMA, | |
289 | - SERÃO RESPONSABILIZADOS POR SI OU POR SEU INTERMÉDIO, POR DANOS, INCLUINDO | |
290 | - QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENTE, RESULTANTES DO USO | |
291 | - OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, A PERDA DE | |
292 | - DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRECTOS, OU PERDAS SOFRIDAS POR SI OU POR OUTRAS | |
293 | - PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE | |
294 | - TAIS DETENTORES OU PARTES TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. | |
295 | - | |
296 | -FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES | |
297 | - | |
298 | ---------------------- | |
299 | - | |
300 | - | |
301 | - | |
302 | -Como Aplicar Estes Termos aos Seus Novos Programas | |
303 | - | |
304 | - Se você desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado amplamente | |
305 | - pelo público, a melhor forma de alcançar este objectivo é torná-lo software | |
306 | - livre, software que qualquer um pode redistribuir e alterar, sob estes termos. | |
307 | - | |
308 | - Para tal, inclua os seguintes avisos no programa. É mais seguro inclui-los logo | |
309 | - no início de cada arquivo-fonte para reforçar mais efectivamente a inexistência | |
310 | - de garantias; e cada arquivo deve conter pelo menos a linha de "copyright" e | |
311 | - uma indicação sobre onde encontrar o texto completo da licença. | |
312 | - | |
313 | -Exemplo: | |
314 | - | |
315 | - | |
316 | - <uma linha que forneça o nome do programa e uma ideia do que ele faz.> | |
317 | - Copyright (C) <ano> <nome do autor> | |
318 | - | |
319 | - Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob | |
320 | - os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software | |
321 | - Foundation; tanto a versão 2 da Licença como (a seu critério) qualquer versão | |
322 | - mais actual. | |
323 | - | |
324 | - Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER | |
325 | - GARANTIA; incluindo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO | |
326 | - A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para | |
327 | - obter mais detalhes. | |
328 | - | |
329 | - Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU em conjunto com | |
330 | - este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., | |
331 | - 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. | |
332 | - | |
333 | - | |
334 | - | |
335 | - Inclua também informações sobre como contactá-lo electronicamente e por carta. | |
336 | - | |
337 | - Se o programa é interactivo, faça-o mostrar um aviso breve como este, ao | |
338 | - iniciar um modo interactivo: | |
339 | - | |
340 | -Exemplo: | |
341 | - | |
342 | - | |
343 | - Gnomovision versão 69, Copyright (C) <ano> <nome do autor> O Gnomovision não | |
344 | - possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais detalhes escreva `mostrar g'. É | |
345 | - software livre e você está convidado a redistribui-lo sob certas condições; | |
346 | - digite `mostrar c' para obter detalhes. | |
347 | - | |
348 | - Os comandos hipotéticos `mostrar g e `mostrar c' devem mostrar as partes | |
349 | - apropriadas da Licença Pública Geral. É claro que os comandos que escolher usar | |
350 | - podem ser activados de outra forma que `mostrar g' e `mostrar c'; podem ser | |
351 | - cliques do rato ou itens de um menu -- o que melhor se adequar ao seu programa. | |
352 | - | |
353 | - Você também deve obter da sua entidade patronal (se trabalhar como | |
354 | - programador) ou escola, conforme o caso, uma "declaração de ausência de | |
355 | - direitos autorais" sobre o programa, se necessário. Aqui está um exemplo: | |
356 | - | |
357 | - | |
358 | - Neoscopio Lda., declara a ausência de quaisquer direitos autorais sobre o | |
359 | - programa `Gnomovision' escrito por Jorge Andrade. | |
360 | - | |
361 | -10 de Junho de 2004 | |
362 | - <assinatura de Miguel Nunes>, | |
363 | - | |
364 | -Miguel Nunes, Gerente de Neoscopio Lda. | |
365 | - | |
366 | - | |
367 | - | |
368 | - Esta Licença Pública Geral não permite incorporar o seu programa em programas | |
369 | - proprietários. Se o seu programa é uma biblioteca de sub-rotinas, poderá | |
370 | - considerar mais útil permitir ligar aplicações proprietárias com a biblioteca. | |
371 | - Se é isto que pretende, use a Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU, em vez | |
372 | - desta Licença. | |
373 | - | |
374 | - | |
375 | - | |
376 | - | |
377 | - | |
378 | - |
... | ... | @@ -0,0 +1,378 @@ |
1 | +LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU | |
2 | +Versão 2, junho de 1991 | |
3 | + | |
4 | + This is an unofficial translation of the GNU General Public License into | |
5 | + Portuguese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not | |
6 | + legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL -- only | |
7 | + the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this | |
8 | + translation will help Portuguese speakers understand the GNU GPL better. | |
9 | + | |
10 | + Esta é uma tradução não-oficial da Licença Pública Geral GNU ("GPL GNU") para | |
11 | + Português. Não foi publicada pela Free Software Foundation, e legalmente não | |
12 | + afirma os termos de distribuição de software que utilize a GPL GNU -- apenas o | |
13 | + texto original da GPL GNU, em inglês, faz isso. Contudo, esperamos que esta | |
14 | + tradução ajude aos que falam português a entender melhor a GPL GNU. | |
15 | + | |
16 | +Para sugestões ou correcções a esta tradução, contacte: | |
17 | + | |
18 | +miguel.andrade@neoscopio.com | |
19 | + | |
20 | + | |
21 | +--- Tradução do documento original a partir desta linha --- | |
22 | + | |
23 | + | |
24 | +LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU | |
25 | +Versão 2, junho de 1991 | |
26 | + | |
27 | + | |
28 | + Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, | |
29 | + Cambridge, MA 02139, USA | |
30 | + | |
31 | + A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir cópias deste documento de | |
32 | + licença, desde que sem qualquer alteração. | |
33 | + | |
34 | +Introdução | |
35 | + | |
36 | + As licenças de software são normalmente desenvolvidas para restringir a | |
37 | + liberdade de compartilhá-lo e modifica-lo. Pelo contrário, a Licença Pública | |
38 | + Geral GNU pretende garantir a sua liberdade de compartilhar e modificar o | |
39 | + software livre -- garantindo que o software será livre para os seus | |
40 | + utilizadores. Esta Licença Pública Geral aplica-se à maioria do software da | |
41 | + Free Software Foundation e a qualquer outro programa ao qual o seu autor decida | |
42 | + aplicá-la. (Algum software da FSF é cobertos pela Licença Pública Geral de | |
43 | + Bibliotecas.) Também poderá aplicá-la aos seus programas. | |
44 | + | |
45 | + Quando nos referimos a software livre, estamo-nos a referir à liberdade e não | |
46 | + ao preço. A Licença Pública Geral (GPL - General Public Licence - em Inglês.) | |
47 | + foi desenvolvida para garantir a sua liberdade de distribuir cópias de software | |
48 | + livre (e cobrar por isso, se quiser); receber o código-fonte ou ter acesso a | |
49 | + ele, se quiser; poder modificar o software ou utilizar partes dele em novos | |
50 | + programas livres; e que saiba que está no seu direito de o fazer. | |
51 | + | |
52 | + Para proteger seus direitos, precisamos fazer restrições que impeçam a qualquer | |
53 | + um negar estes direitos ou solicitar que você abdique deles. Estas restrições | |
54 | + traduzem-se em certas responsabilidades para si, caso venha a distribuir cópias | |
55 | + do software, ou modificá-lo. | |
56 | + | |
57 | + Por exemplo, se você distribuir cópias de um programa sobre este tipo de | |
58 | + licenciamento, gratuitamente ou por alguma quantia, tem que fornecer igualmente | |
59 | + todos os direitos que possui sobre ele. Tem igualmente que garantir que os | |
60 | + destinatários recebam ou possam obter o código-fonte. Além disto, tem que | |
61 | + fornecer-lhes estes termos para que possam conhecer seus direitos. | |
62 | + | |
63 | + Nós protegemos seus direitos por duas formas que se completam: (1) com | |
64 | + copyright do software e (2) com a oferta desta licença, que lhe dá permissão | |
65 | + legal para copiar, distribuir e/ou modificar o software. | |
66 | + | |
67 | + Além disso, tanto para a protecção do autor quanto a nossa, gostaríamos de | |
68 | + certificar-nos de que todos entendam que não há qualquer garantia sobre o | |
69 | + software livre. Se o software é modificado por alguém e redistribuído, queremos | |
70 | + que seus destinatários saibam que o que eles obtiveram não é original, de forma | |
71 | + que qualquer problema introduzido por terceiros não interfira na reputação do | |
72 | + autor original. | |
73 | + | |
74 | + Finalmente, qualquer programa é ameaçado constantemente por patentes de | |
75 | + software. Queremos evitar o perigo de que distribuidores de software livre | |
76 | + obtenham patentes individuais sobre o software, o que teria o efeito de tornar | |
77 | + o software proprietário. Para prevenir isso, deixamos claro que qualquer | |
78 | + patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por qualquer pessoa, | |
79 | + ou então que nem necessite ser licenciada. | |
80 | + | |
81 | + Os termos e condições precisas para cópia, distribuição e modificação | |
82 | + encontram-se abaixo: | |
83 | + | |
84 | +LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E | |
85 | +MODIFICAÇÃO | |
86 | + | |
87 | + 0. Esta licença aplica-se a qualquer programa ou outro trabalho que contenha um | |
88 | + aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais informando que aquele pode | |
89 | + ser distribuído sob as condições desta Licença Pública Geral. O "Programa" | |
90 | + abaixo refere-se a qualquer programa ou trabalho e "trabalho baseado no | |
91 | + Programa" significa tanto o Programa em si, como quaisquer trabalhos derivados, | |
92 | + de acordo com a lei de direitos de autor: isto quer dizer um trabalho que | |
93 | + contenha o Programa ou parte dele, tanto na forma original ou modificado, e/ou | |
94 | + tradução para outros idiomas. ***(Doravante o termo "modificação" ou sinónimos | |
95 | + serão usados livremente.) *** Cada licenciado é mencionado como "você". | |
96 | + | |
97 | + Actividades outras que a cópia, a distribuição e modificação não estão cobertas | |
98 | + por esta Licença; elas estão fora do seu âmbito. O acto de executar o Programa | |
99 | + não é restringido e o resultado do Programa é coberto pela licença apenas se o | |
100 | + seu conteúdo contenha trabalhos baseados no Programa (independentemente de | |
101 | + terem sido gerados pela execução do Programa). Este último ponto depende das | |
102 | + funcionalidades específicas de cada programa. | |
103 | + | |
104 | + 1. Você pode copiar e distribuir cópias fiéis do código-fonte do Programa da | |
105 | + mesma forma que você o recebeu, usando qualquer meio, deste que inclua em cada | |
106 | + cópia um aviso de direitos de autor e uma declaração de inexistência de | |
107 | + garantias; mantenha intactos todos os avisos que se referem a esta Licença e à | |
108 | + ausência total de garantias; e forneça aos destinatários do Programa uma cópia | |
109 | + desta Licença, em conjunto com o Programa. | |
110 | + | |
111 | + Você pode cobrar pelo acto físico de transferir uma cópia e pode, | |
112 | + opcionalmente, oferecer garantias em troca de pagamento. | |
113 | + | |
114 | + 2. Você pode modificar sua cópia ou cópias do Programa, ou qualquer parte dele, | |
115 | + gerando assim um trabalho derivado, copiar e distribuir essas modificações ou | |
116 | + trabalhos sob os termos da secção 1 acima, desde que se enquadre nas seguintes | |
117 | + condições: | |
118 | + | |
119 | + a) Os arquivos modificados devem conter avisos proeminentes afirmando que você | |
120 | + alterou os arquivos, incluindo a data de qualquer alteração. | |
121 | + | |
122 | + b) Deve ser licenciado, sob os termos desta Licença, integralmente e sem custo | |
123 | + algum para terceiros, qualquer trabalho seu que contenha ou seja derivado do | |
124 | + Programa ou de parte dele. | |
125 | + | |
126 | + c) Se qualquer programa modificado, quando executado, lê normalmente comandos | |
127 | + interactivamente, tem que fazer com que, quando iniciado o uso interactivo, | |
128 | + seja impresso ou mostrado um anúncio de que não há qualquer garantia (ou então | |
129 | + que você fornece a garantia) e que os utilizadores podem redistribuir o | |
130 | + programa sob estas condições, ainda informando os utilizadores como consultar | |
131 | + uma cópia desta Licença. (Excepção: se o Programa em si é interactivo mas | |
132 | + normalmente não imprime estes tipos de anúncios, então o seu trabalho derivado | |
133 | + não precisa imprimir um anúncio.) | |
134 | + | |
135 | + Estas exigências aplicam-se ao trabalho derivado como um todo. Se secções | |
136 | + identificáveis de tal trabalho não são derivadas do Programa, e podem ser | |
137 | + razoavelmente consideradas trabalhos independentes e separados por si só, então | |
138 | + esta Licença, e seus termos, não se aplicam a estas secções caso as distribua | |
139 | + como um trabalho separado. Mas se distribuir as mesmas secções como parte de um | |
140 | + todo que constitui trabalho derivado, a distribuição como um todo tem que | |
141 | + enquadrar-se nos termos desta Licença, cujos direitos para outros licenciados | |
142 | + se estendem ao todo, portanto também para toda e qualquer parte do programa, | |
143 | + independente de quem a escreveu. | |
144 | + | |
145 | + Desta forma, esta secção não tem a intenção de reclamar direitos ou contestar | |
146 | + seus direitos sobre o trabalho escrito completamente por si; ao invés disso, a | |
147 | + intenção é a de exercitar o direito de controlar a distribuição de trabalhos, | |
148 | + derivados ou colectivos, baseados no Programa. | |
149 | + | |
150 | + Adicionalmente, a mera adição ao Programa (ou a um trabalho derivado deste) de | |
151 | + um outro trabalho num volume de armazenamento ou meio de distribuição não faz | |
152 | + esse outro trabalho seja incluído no âmbito desta Licença. | |
153 | + | |
154 | + 3. Você pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho derivado, conforme | |
155 | + descrito na Secção 2) em código-objecto ou em forma executável sob os termos | |
156 | + das Secções 1 e 2 acima, desde que cumpra uma das seguintes alienas: | |
157 | + | |
158 | + a) O faça acompanhar com o código-fonte completo e em forma acessível por | |
159 | + máquinas, código esse que tem que ser distribuído sob os termos das Secções 1 e | |
160 | + 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou, | |
161 | + | |
162 | + b) O acompanhe com uma oferta escrita, válida por pelo menos três anos, de | |
163 | + fornecer a qualquer um, com um custo não superior ao custo de distribuição | |
164 | + física do material, uma cópia do código-fonte completo e em forma acessível por | |
165 | + máquinas, código esse que tem que ser distribuído sob os termos das Secções 1 | |
166 | + e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou, | |
167 | + | |
168 | + c) O acompanhe com a informação que você recebeu em relação à oferta de | |
169 | + distribuição do código-fonte correspondente. (Esta alternativa é permitida | |
170 | + somente em distribuição não comerciais, e apenas se você recebeu o programa em | |
171 | + forma de código-objecto ou executável, com uma oferta de acordo com a Subsecção | |
172 | + b) acima.) | |
173 | + | |
174 | + O código-fonte de um trabalho corresponde à forma de trabalho preferida para se | |
175 | + fazer modificações. Para um trabalho em forma executável, o código-fonte | |
176 | + completo significa todo o código-fonte de todos os módulos que ele contém, mais | |
177 | + quaisquer arquivos de definição de "interface", mais os "scripts" utilizados | |
178 | + para se controlar a compilação e a instalação do executável. Contudo, como | |
179 | + excepção especial, o código-fonte distribuído não precisa incluir qualquer | |
180 | + componente normalmente distribuído (tanto em forma original quanto binária) com | |
181 | + os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do sistema operativo sob | |
182 | + o qual o executável funciona, a menos que o componente em si acompanhe o | |
183 | + executável. | |
184 | + | |
185 | + Se a distribuição do executável ou código-objecto é feita através da oferta de | |
186 | + acesso a cópias em algum lugar, então oferecer o acesso equivalente a cópia, no | |
187 | + mesmo lugar, do código-fonte, equivale à distribuição do código-fonte, mesmo | |
188 | + que terceiros não sejam compelidos a copiar o código-fonte em conjunto com o | |
189 | + código-objecto. | |
190 | + | |
191 | + 4. Você não pode copiar, modificar, sublicenciar ou distribuir o Programa, | |
192 | + excepto de acordo com as condições expressas nesta Licença. Qualquer outra | |
193 | + tentativa de cópia, modificação, sublicenciamento ou distribuição do Programa | |
194 | + não é valida, e cancelará automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos | |
195 | + por esta Licença. No entanto, terceiros que receberam de si cópias ou direitos, | |
196 | + fornecidos sob os termos desta Licença, não terão a sua licença terminada, | |
197 | + desde que permaneçam em total concordância com ela. | |
198 | + | |
199 | + 5. Você não é obrigado a aceitar esta Licença já que não a assinou. No entanto, | |
200 | + nada mais lhe dará permissão para modificar ou distribuir o Programa ou | |
201 | + trabalhos derivados deste. Estas acções são proibidas por lei, caso você não | |
202 | + aceite esta Licença. Desta forma, ao modificar ou distribuir o Programa (ou | |
203 | + qualquer trabalho derivado do Programa), você estará a indicar a sua total | |
204 | + concordância com os termos desta Licença, nomeadamente os termos e condições | |
205 | + para copiar, distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele. | |
206 | + | |
207 | + 6. Cada vez que redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado), os | |
208 | + destinatários adquirirão automaticamente do autor original uma licença para | |
209 | + copiar, distribuir ou modificar o Programa, sujeitos a estes termos e | |
210 | + condições. Você não poderá impor aos destinatários qualquer outra restrição ao | |
211 | + exercício dos direitos então adquiridos. Você não é responsável em garantir a | |
212 | + concordância de terceiros a esta Licença. | |
213 | + | |
214 | + 7. Se, em consequência de decisões judiciais ou alegações de violação de | |
215 | + patentes ou quaisquer outras razões (não limitadas a assuntos relacionados a | |
216 | + patentes), lhe forem impostas condições (por ordem judicial, acordos ou outras | |
217 | + formas) e que contradigam as condições desta Licença, elas não o livram das | |
218 | + condições desta Licença. Se não puder distribuir de forma a satisfazer | |
219 | + simultaneamente suas obrigações para com esta Licença e para com as outras | |
220 | + obrigações pertinentes, então como consequência você não poderá distribuir o | |
221 | + Programa. Por exemplo, se uma licença de patente não permitir a redistribuição, | |
222 | + sem obrigação ao pagamento de "royalties", por todos aqueles que receberem | |
223 | + cópias directa ou indirectamente de si, então a única forma de você satisfazer | |
224 | + a licença de patente e a esta Licença seria a de desistir completamente de | |
225 | + distribuir o Programa. | |
226 | + | |
227 | + Se qualquer parte desta secção for considerada inválida ou não aplicável em | |
228 | + qualquer circunstância particular, o restante da secção aplica-se, e a secção | |
229 | + como um todo aplicar-se-á em outras circunstâncias. | |
230 | + | |
231 | + O propósito desta secção não é o de induzi-lo a infringir quaisquer patentes ou | |
232 | + reivindicação de direitos de propriedade de outros, ou a contestar a validade | |
233 | + de quaisquer dessas reivindicações; esta secção tem como único propósito | |
234 | + proteger a integridade dos sistemas de distribuição de software livre, que é | |
235 | + implementado pela prática de licenças públicas. Várias pessoas têm contribuído | |
236 | + generosamente e em grande escala para software distribuído usando este sistema, | |
237 | + na certeza de que sua aplicação é feita de forma consistente; fica a critério | |
238 | + do autor/doador decidir se ele ou ela está disposto(a) a distribuir software | |
239 | + utilizando outro sistema, e um outro detentor de uma licença não pode impor | |
240 | + esta ou qualquer outra escolha. | |
241 | + | |
242 | + Esta secção destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser | |
243 | + consequência do restante desta Licença. | |
244 | + | |
245 | + 8. Se a distribuição e/ou uso do Programa são restringidos em certos países por | |
246 | + patentes ou direitos de autor, o detentor dos direitos de autor original, que | |
247 | + colocou o Programa sob esta Licença, pode incluir uma limitação geográfica de | |
248 | + distribuição, excluindo aqueles países, de forma a apenas permitir a | |
249 | + distribuição nos países não excluídos. Nestes casos, esta Licença incorpora a | |
250 | + limitação como se a mesma constasse escrita nesta Licença. | |
251 | + | |
252 | + 9. A Free Software Foundation pode publicar versões revistas e/ou novas da | |
253 | + Licença Pública Geral de tempos em tempos. Estas novas versões serão similares | |
254 | + em espírito à versão actual, mas podem diferir em detalhes que resolvam novos | |
255 | + problemas ou situações. | |
256 | + | |
257 | + A cada versão é dada um número distinto. Se o Programa especifica um número de | |
258 | + versão específico desta Licença que se aplica a ele e a "qualquer nova versão", | |
259 | + você tem a opção de aceitar os termos e condições daquela versão ou de qualquer | |
260 | + outra versão posterior publicada pela Free Software Foundation. Se o programa | |
261 | + não especificar um número de versão desta Licença, poderá escolher qualquer | |
262 | + versão publicada pela Free Software Foundation. | |
263 | + | |
264 | + 10. Se você pretende incorporar partes do Programa em outros programas livres | |
265 | + cujas condições de distribuição sejam diferentes, escreva ao autor e solicite | |
266 | + permissão para tal. Para o software que a Free Software Foundation detém | |
267 | + direitos de autor, escreva à Free Software Foundation; às vezes nós permitimos | |
268 | + excepções para estes casos. A nossa decisão será guiada por dois objectivos: o | |
269 | + de preservar a condição de liberdade de todas os trabalhos derivados do nosso | |
270 | + software livre, e o de promover a partilha e reutilização de software de um | |
271 | + modo geral. | |
272 | + | |
273 | + | |
274 | +AUSÊNCIA DE GARANTIAS | |
275 | + | |
276 | + 11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA É LICENCIADO SEM ÓNUS, NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA PARA | |
277 | + O PROGRAMA, NA EXTENSÃO PERMITIDA PELAS LEIS APLICÁVEIS. EXCEPTO QUANDO | |
278 | + EXPRESSO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU TERCEIROS | |
279 | + DISPONIBILIZAM O PROGRAMA "COMO ESTA", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS, | |
280 | + EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS | |
281 | + DE COMERCIALIZAÇÃO E ÀS DE ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO. O RISCO COM A | |
282 | + QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA É TOTALMENTE SEU. CASO O PROGRAMA SE REVELE | |
283 | + DEFEITUOSO, VOCÊ ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTENÇÕES, REPAROS E CORRECÇÕES | |
284 | + QUE JULGUE NECESSÁRIAS. | |
285 | + | |
286 | + 12. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICÁVEIS OU | |
287 | + ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS DE AUTOR, OU QUALQUER OUTRA PARTE | |
288 | + QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME PERMITIDO ACIMA, | |
289 | + SERÃO RESPONSABILIZADOS POR SI OU POR SEU INTERMÉDIO, POR DANOS, INCLUINDO | |
290 | + QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENTE, RESULTANTES DO USO | |
291 | + OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, A PERDA DE | |
292 | + DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRECTOS, OU PERDAS SOFRIDAS POR SI OU POR OUTRAS | |
293 | + PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE | |
294 | + TAIS DETENTORES OU PARTES TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. | |
295 | + | |
296 | +FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES | |
297 | + | |
298 | +--------------------- | |
299 | + | |
300 | + | |
301 | + | |
302 | +Como Aplicar Estes Termos aos Seus Novos Programas | |
303 | + | |
304 | + Se você desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado amplamente | |
305 | + pelo público, a melhor forma de alcançar este objectivo é torná-lo software | |
306 | + livre, software que qualquer um pode redistribuir e alterar, sob estes termos. | |
307 | + | |
308 | + Para tal, inclua os seguintes avisos no programa. É mais seguro inclui-los logo | |
309 | + no início de cada arquivo-fonte para reforçar mais efectivamente a inexistência | |
310 | + de garantias; e cada arquivo deve conter pelo menos a linha de "copyright" e | |
311 | + uma indicação sobre onde encontrar o texto completo da licença. | |
312 | + | |
313 | +Exemplo: | |
314 | + | |
315 | + | |
316 | + <uma linha que forneça o nome do programa e uma ideia do que ele faz.> | |
317 | + Copyright (C) <ano> <nome do autor> | |
318 | + | |
319 | + Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob | |
320 | + os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software | |
321 | + Foundation; tanto a versão 2 da Licença como (a seu critério) qualquer versão | |
322 | + mais actual. | |
323 | + | |
324 | + Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER | |
325 | + GARANTIA; incluindo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO | |
326 | + A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para | |
327 | + obter mais detalhes. | |
328 | + | |
329 | + Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU em conjunto com | |
330 | + este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., | |
331 | + 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. | |
332 | + | |
333 | + | |
334 | + | |
335 | + Inclua também informações sobre como contactá-lo electronicamente e por carta. | |
336 | + | |
337 | + Se o programa é interactivo, faça-o mostrar um aviso breve como este, ao | |
338 | + iniciar um modo interactivo: | |
339 | + | |
340 | +Exemplo: | |
341 | + | |
342 | + | |
343 | + Gnomovision versão 69, Copyright (C) <ano> <nome do autor> O Gnomovision não | |
344 | + possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais detalhes escreva `mostrar g'. É | |
345 | + software livre e você está convidado a redistribui-lo sob certas condições; | |
346 | + digite `mostrar c' para obter detalhes. | |
347 | + | |
348 | + Os comandos hipotéticos `mostrar g e `mostrar c' devem mostrar as partes | |
349 | + apropriadas da Licença Pública Geral. É claro que os comandos que escolher usar | |
350 | + podem ser activados de outra forma que `mostrar g' e `mostrar c'; podem ser | |
351 | + cliques do rato ou itens de um menu -- o que melhor se adequar ao seu programa. | |
352 | + | |
353 | + Você também deve obter da sua entidade patronal (se trabalhar como | |
354 | + programador) ou escola, conforme o caso, uma "declaração de ausência de | |
355 | + direitos autorais" sobre o programa, se necessário. Aqui está um exemplo: | |
356 | + | |
357 | + | |
358 | + Neoscopio Lda., declara a ausência de quaisquer direitos autorais sobre o | |
359 | + programa `Gnomovision' escrito por Jorge Andrade. | |
360 | + | |
361 | +10 de Junho de 2004 | |
362 | + <assinatura de Miguel Nunes>, | |
363 | + | |
364 | +Miguel Nunes, Gerente de Neoscopio Lda. | |
365 | + | |
366 | + | |
367 | + | |
368 | + Esta Licença Pública Geral não permite incorporar o seu programa em programas | |
369 | + proprietários. Se o seu programa é uma biblioteca de sub-rotinas, poderá | |
370 | + considerar mais útil permitir ligar aplicações proprietárias com a biblioteca. | |
371 | + Se é isto que pretende, use a Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU, em vez | |
372 | + desta Licença. | |
373 | + | |
374 | + | |
375 | + | |
376 | + | |
377 | + | |
378 | + | ... | ... |
README.txt
1 | -InVesalius is a free 3D Medical Reconstruction Software that encourages 3D | |
2 | -visualization and rapid prototyping based on 2D CT DICOM files. | |
3 | - | |
4 | -All documentation is in the "docs" directory and online at | |
5 | ---- TODO: HTTP ---. If you're just getting started, here's | |
6 | -how we recommend you read the docs: | |
7 | - | |
8 | - * First, read docs/intro/install.txt for instructions on installing InVesalius. | |
9 | - | |
10 | - * Next, work through the tutorials in order (docs/intro/tutorial01.txt, | |
11 | - docs/intro/tutorial02.txt, etc.). | |
12 | - | |
13 | - * You'll probably want to read through the topical guides (in docs/topics) | |
14 | - next; from there you can jump to the HOWTOs (in docs/howto) for specific | |
15 | - problems, and check out the reference (docs/ref) for gory details. | |
16 | - | |
17 | -Docs are updated rigorously. If you find any problems in the docs, or think they | |
18 | -should be clarified in any way, please take 30 seconds to fill out a ticket | |
19 | -here: | |
20 | - | |
21 | -http://svn.softwarepublico.gov.br/trac/invesalius/report?action=new | |
22 | - | |
23 | -To get more help: | |
24 | - | |
25 | - * Join the #invesalius channel on irc.freenode.net. Lots of helpful people | |
26 | - hang out there. Read the archives at --- TODO: HTTP ---. | |
27 | - | |
28 | - * Join the django-users mailing list, or read the archives, at | |
29 | - --- TODO: HTTP ---. | |
30 | - | |
31 | -To contribute to InVesalius: | |
32 | - | |
33 | - * Check out --- TODO: HTTP ---/community/ for information | |
34 | - about getting involved. | |
1 | +InVesalius | |
2 | +========== | |
3 | + | |
4 | +InVesalius generates 3D medical imaging reconstructions based on a sequence of 2D DICOM files acquired with CT or MRI equipments. InVesalius is internationalized (currently available in English, Portuguese, French, German, Spanish, Catalan, Romanian, Korean, Italian and Czech), multi-platform (GNU Linux, Windows and MacOS) and provides several tools: | |
5 | + * DICOM-support including: (a) ACR-NEMA version 1 and 2; (b) DICOM version 3.0 (including various encodings of JPEG -lossless and lossy-, RLE) | |
6 | + * Image manipulation facilities (zoom, pan, rotation, brightness/contrast, etc) | |
7 | + * Segmentation based on 2D slices | |
8 | + * Pre-defined threshold ranges according to tissue of interest | |
9 | + * Edition tools (similar to Paint Brush) based on 2D slices | |
10 | + * 3D surface creation | |
11 | + * 3D surface connectivity tools | |
12 | + * 3D surface exportation (including: binary and ASCII STL, OBJ, VRML, Inventor) | |
13 | + * High-quality volume rendering projection | |
14 | + * Pre-defined volume rendering presets | |
15 | + * Volume rendering crop plane | |
16 | + * Picture exportation (including: BMP, TIFF, JPG, PostScript, POV-Ray) | |
17 | + | |
18 | +Access http://svn.softwarepublico.gov.br/trac/invesalius/ to more informations. | ... | ... |
TODO.txt
... | ... | @@ -0,0 +1,16 @@ |
1 | +diff -p -up invesalius3/invesalius/i18n.py.orig invesalius3/invesalius/i18n.py | |
2 | +--- invesalius3/invesalius/i18n.py.orig 2010-04-01 15:55:04.292973825 -0300 | |
3 | ++++ invesalius3/invesalius/i18n.py 2010-04-01 15:56:13.863615536 -0300 | |
4 | +@@ -45,8 +45,10 @@ def GetLocaleOS(): | |
5 | + if sys.platform == 'darwin': | |
6 | + locale.setlocale(locale.LC_ALL, "") | |
7 | + return locale.getlocale()[0] | |
8 | +- | |
9 | +- return locale.getdefaultlocale()[0] | |
10 | ++ lc = locale.getdefaultlocale()[0] | |
11 | ++ if lc: | |
12 | ++ return lc | |
13 | ++ return 'en' | |
14 | + | |
15 | + def InstallLanguage(language): | |
16 | + language_dir = os.path.abspath(os.path.join('..','locale')) | ... | ... |
docs/user_guide_invesalius3a.odt
No preview for this file type
docs/user_guide_invesalius3a.pdf
No preview for this file type
No preview for this file type
... | ... | @@ -0,0 +1,11 @@ |
1 | +all: | |
2 | + pdflatex manual_pt_BR | |
3 | + bibtex manual_pt_BR | |
4 | + pdflatex manual_pt_BR | |
5 | + pdflatex manual_pt_BR | |
6 | + | |
7 | +clean: | |
8 | + rm -f *.dvi *.log *.toc *.aux *.bbl *.blg *.loa *.los *.out *.cb | |
9 | + | |
10 | +cleanall: | |
11 | + rm -f manual_pt_BR.pdf *.dvi *.log *.toc *.aux *.bbl *.blg *.loa *.los *.out *.cb | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,27 @@ |
1 | +\scalebox{2.0}{\sffamily Autores do Manual} | |
2 | +\\ | |
3 | + | |
4 | +Paulo Henrique Junqueira Amorim | |
5 | + | |
6 | +\href{mailto:paulo.amorim@cti.gov.br}{paulo.amorim@cti.gov.br} | |
7 | +\\ | |
8 | + | |
9 | + | |
10 | +Thiago Franco de Moraes | |
11 | + | |
12 | + | |
13 | +\href{mailto:thiago.moraes@cti.gov.br}{thiago.moraes@cti.gov.br} | |
14 | +\\ | |
15 | + | |
16 | +Fábio de Souza Azevedo | |
17 | + | |
18 | + | |
19 | +\href{mailto:fabio.azevedo@cti.gov.br}{fabio.azevedo@cti.gov.br} | |
20 | +\\ | |
21 | + | |
22 | + | |
23 | +Jorge Vicente Lopes da Silva | |
24 | + | |
25 | + | |
26 | +\href{mailto:jorge.silva@cti.gov.br}{jorge.silva@cti.gov.br} | |
27 | +\\ | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,105 @@ |
1 | +\chapter{Customização} | |
2 | + | |
3 | +Algumas opções de customização estão disponíveis para o usuário do InVesalius. Elas | |
4 | +são apresentadas a seguir. | |
5 | + | |
6 | +\section{Menu de ferramentas} | |
7 | + | |
8 | +Para ocultar/exibir o menu lateral de ferramentas, clique sobre o botão que a figura | |
9 | +\ref{fig:layout_full_original} ilustra. | |
10 | + | |
11 | +\begin{figure}[!htb] | |
12 | +\centering | |
13 | +\includegraphics[scale=0.5]{layout_full_original} | |
14 | +\caption{Atalho para ocultar/exibir menu lateral de ferramentas} | |
15 | +\label{fig:layout_full_original} | |
16 | +\end{figure} | |
17 | + | |
18 | +Com o menu ocultado, amplia-se a área da janela do InVesalius disponível para a | |
19 | +visualização das imagens, conforme mostra a figura \ref{fig:closed_tool_menu}. | |
20 | + | |
21 | +\begin{figure}[!htb] | |
22 | +\centering | |
23 | +\includegraphics[scale=0.4]{closed_tool_menu} | |
24 | +\caption{Menu lateral ocultado} | |
25 | +\label{fig:closed_tool_menu} | |
26 | +\end{figure} | |
27 | + | |
28 | +\newpage | |
29 | + | |
30 | +\section{Posicionamento automático de volume/superfície} | |
31 | + | |
32 | +Para acertar automaticamente a posição de visualização de um volume ou superfície, | |
33 | +pode-se clicar sobre o ícone apresentado na figura \ref{fig:3d_automatic_position} | |
34 | +(localizado no canto inferior direito da tela do InVesalius) e escolher uma das | |
35 | +opções de visualização disponíveis. | |
36 | + | |
37 | +\begin{figure}[!htb] | |
38 | +\centering | |
39 | +\includegraphics[scale=0.45]{3d_automatic_position} | |
40 | +\caption{Opções de posição para visualização} | |
41 | +\label{fig:3d_automatic_position} | |
42 | +\end{figure} | |
43 | + | |
44 | +\section{Cor de fundo da janela de volume/superfície} | |
45 | + | |
46 | +Para alterar a cor de fundo da janela de volume/superfície, clique no atalho que a figura | |
47 | +\ref{fig:button_select_color_2} mostra. O atalho também está localizado no canto inferior | |
48 | +direito da tela do InVesalius. | |
49 | + | |
50 | +\begin{figure}[!htb] | |
51 | +\centering | |
52 | +\includegraphics[scale=0.8]{color_button} | |
53 | +\caption{Atalho para cor de fundo da janela de volume/superfície} | |
54 | +\label{fig:button_select_color_2} | |
55 | +\end{figure} | |
56 | + | |
57 | +Uma janela para seleção de cor se abre, como aparece na figura \ref{fig:color_window_background}. | |
58 | +Após isso, basta clicar sobre a cor desejada e, em seguida, clicar em \textbf{OK}. | |
59 | + | |
60 | +\begin{figure}[!htb] | |
61 | +\centering | |
62 | +\includegraphics[scale=0.4]{ScreenHunter_33Dec311142} | |
63 | +\caption{Seleção de cor de fundo} | |
64 | +\label{fig:color_window_background} | |
65 | +\end{figure} | |
66 | + | |
67 | +A figura \ref{fig:background_color} mostra um exemplo dessa janela com a cor de fundo alterada. | |
68 | + | |
69 | +\begin{figure}[!htb] | |
70 | +\centering | |
71 | +\includegraphics[scale=0.6]{3d_background} | |
72 | +\caption{Cor de fundo alterada} | |
73 | +\label{fig:background_color} | |
74 | +\end{figure} | |
75 | + | |
76 | +\newpage | |
77 | + | |
78 | +\section{Exibir/ocultar textos em janela 2D} | |
79 | + | |
80 | +Para exibir ou ocultar os textos que aparecem nas janelas de imagens 2D, clique no atalho | |
81 | +exibido na figura \ref{fig:text}, localizado na barra de ferramentas. | |
82 | + | |
83 | +\begin{figure}[!htb] | |
84 | +\centering | |
85 | +\includegraphics[scale=0.7]{text} | |
86 | +\caption{Atalho para exibir ou ocultar texto} | |
87 | +\label{fig:text} | |
88 | +\end{figure} | |
89 | + | |
90 | +As figuras \ref{fig:text_on} e \ref{fig:text_off} ilustram, respectivamente, a exibição | |
91 | +dos textos habilitada e desabilitada. | |
92 | + | |
93 | +\begin{figure}[!htb] | |
94 | +\centering | |
95 | +\includegraphics[scale=0.5]{text_on} | |
96 | +\caption{Exibição de texto habilitada} | |
97 | +\label{fig:text_on} | |
98 | +\end{figure} | |
99 | + | |
100 | +\begin{figure}[!htb] | |
101 | +\centering | |
102 | +\includegraphics[scale=0.5]{text_off} | |
103 | +\caption{Exibição de texto desabilitada} | |
104 | +\label{fig:text_off} | |
105 | +\end{figure} | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,99 @@ |
1 | +\chapter{Exportando dados} | |
2 | + | |
3 | +Com o InVesalius, é possível exportar dados para outros softwares, em formatos de arquivo | |
4 | +como OBJ, STL, entre outros. | |
5 | + | |
6 | +O menu que contém as opções para exportação localiza-se no painel esquerdo do InVesalius, | |
7 | +dentro do item \textbf{4. Exporte os dados}. Caso o menu não esteja visível, dê um clique | |
8 | +duplo com o botão \textbf{esquerdo} do mouse sobre o item para expandi-lo. A figura | |
9 | +\ref{fig:data_export} mostra esse menu. | |
10 | + | |
11 | +\begin{figure}[!htb] | |
12 | +\centering | |
13 | +\includegraphics[scale=0.6]{data_export} | |
14 | +\caption{Menu para exportação de dados} | |
15 | +\label{fig:data_export} | |
16 | +\end{figure} | |
17 | + | |
18 | +\section{Superfície} | |
19 | + | |
20 | +Para exportar uma superfície, é necessário selecioná-la no menu de dados, conforme mostra a | |
21 | +figura \ref{fig:data_export_selection}. | |
22 | + | |
23 | +\newpage | |
24 | + | |
25 | +\begin{figure}[!htb] | |
26 | +\centering | |
27 | +\includegraphics[scale=0.6]{data_export_selection} | |
28 | +\caption{Seleção de superfície a exportar} | |
29 | +\label{fig:data_export_selection} | |
30 | +\end{figure} | |
31 | + | |
32 | +Em seguida, clique sobre o ícone que a figura \ref{fig:surface_export_original} ilustra. | |
33 | + | |
34 | +\begin{figure}[!htb] | |
35 | +\centering | |
36 | +\includegraphics[scale=0.2]{surface_export_original} | |
37 | +\caption{Atalho para exportar superfície} | |
38 | +\label{fig:surface_export_original} | |
39 | +\end{figure} | |
40 | + | |
41 | +Na janela exibida (figura \ref{fig:export_data_window}), insira o nome do arquivo e | |
42 | +selecione o formato desejado para a exportação. Em seguida, clique em \textbf{Save (Salvar)}. | |
43 | + | |
44 | + | |
45 | +\begin{figure}[!htb] | |
46 | +\centering | |
47 | +\includegraphics[scale=0.4]{export_data_window} | |
48 | +\caption{Janela para exportar superfície} | |
49 | +\label{fig:export_data_window} | |
50 | +\end{figure} | |
51 | + | |
52 | +Os tipos de arquivo que podem ser exportados estão listados na tabela | |
53 | +\ref{tab:files_export_list}: | |
54 | + | |
55 | +\begin{table}[h] | |
56 | +\centering | |
57 | +\caption{Formatos de arquivo que o InVesalius exporta} | |
58 | +\begin{tabular}{lcc}\\ | |
59 | +\hline % este comando coloca uma linha na tabela | |
60 | +Formato & Extensão\\ | |
61 | +\hline | |
62 | +\hline | |
63 | +Inventor & .iv\\ | |
64 | +Polygon File Format & .ply\\ | |
65 | +Renderman & .rib\\ | |
66 | +Stereolithography (formato binário)& .stl\\ | |
67 | +Stereolithography (formato ASCII) & .stl\\ | |
68 | +VRML & .vrml\\ | |
69 | +VTK PolyData & .vtp\\ | |
70 | +Wavefront & .obj\\ | |
71 | +\hline | |
72 | +\end{tabular} | |
73 | +\label{tab:files_export_list} | |
74 | +\end{table} | |
75 | + | |
76 | + | |
77 | +\section{Imagem} | |
78 | + | |
79 | +É possível exportar imagens de qualquer das orientações de exibição (axial, coronal, | |
80 | +sagital e 3D). Para isso, clique com o botão \textbf{esquerdo} do mouse sobre o atalho | |
81 | +exibido na figura \ref{fig:menu_save_image_window} e selecione a sub-janela correspondente | |
82 | +à imagem que deseja exportar. | |
83 | + | |
84 | +\begin{figure}[!htb] | |
85 | +\centering | |
86 | +\includegraphics[scale=0.4]{menu_save_image_window} | |
87 | +\caption{Menu para exportar imagem} | |
88 | +\label{fig:menu_save_image_window} | |
89 | +\end{figure} | |
90 | + | |
91 | +Na janela exibida (figura \ref{fig:save_image_window}), selecione o formato do arquivo e | |
92 | +clique no botão \textbf{Save (Salvar)}. | |
93 | + | |
94 | +\begin{figure}[!htb] | |
95 | +\centering | |
96 | +\includegraphics[scale=0.4]{save_image_window} | |
97 | +\caption{Janela para exportar imagem} | |
98 | +\label{fig:save_image_window} | |
99 | +\end{figure} | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,119 @@ |
1 | +\chapter{Gerenciamento de dados} | |
2 | + | |
3 | +Nos capítulos anteriores, mostrou-se como manipular superfícies, máscaras para segmentação | |
4 | +e medições. É possível exibir ou ocultar e criar ou remover esses elementos pelo painel de | |
5 | +gerenciamento de \textbf{Dados}, localizado no canto inferior esquerdo da tela do InVesalius. | |
6 | +O painel é dividido em 3 abas: \textbf{Máscaras}, \textbf{Superfícies 3D} e \textbf{Medições}, | |
7 | +conforme mostra a figura \ref{fig:volumetric_data}. Cada uma das abas agrupa dados | |
8 | +correspondentes aos elementos a que se referem. | |
9 | + | |
10 | +%\begin{figure}[!htb] | |
11 | +%\centering | |
12 | +%\includegraphics[scale=0.5]{medida_volumetrica} | |
13 | +%\caption{Gerenciamento de dados} | |
14 | +%\label{fig:volumetric_data} | |
15 | +%\end{figure} | |
16 | + | |
17 | +\begin{figure}[!htb] | |
18 | +\centering | |
19 | +\includegraphics[scale=0.5]{mask_manager} | |
20 | +\caption{Gerenciamento de dados} | |
21 | +\label{fig:volumetric_data} | |
22 | +\end{figure} | |
23 | + | |
24 | +Dentro de cada aba, aparece um painel dividido em linhas e colunas. Em cada linha, a primeira | |
25 | +coluna determina a visualização do elemento listado naquela linha. Isto é, o ícone que | |
26 | +representa um "olho" ativa ou desativa a exibição das máscaras, superfícies ou medições. Caso | |
27 | +um desses elementos esteja em exibição, o ícone da figura \ref{fig:disable_mask} correspondente | |
28 | +a ele também estará visível. | |
29 | + | |
30 | +\newpage | |
31 | + | |
32 | +\begin{figure}[!htb] | |
33 | +\centering | |
34 | +\includegraphics[scale=0.9]{eye} | |
35 | +\caption{Ícone indicativo da visibilidade de elementos} | |
36 | +\label{fig:disable_mask} | |
37 | +\end{figure} | |
38 | + | |
39 | +Algumas operações são possíveis sobre os dados. Por exemplo, para excluir um dado, é necessário | |
40 | +primeiro selecionar seu nome, como mostra a figura \ref{fig:selected_mask} e, em seguida, clicar | |
41 | +no atalho que a figura \ref{fig:delete_data} ilustra. | |
42 | + | |
43 | +\begin{figure}[!htb] | |
44 | +\centering | |
45 | +\includegraphics[scale=0.5]{selected_mask} | |
46 | +\caption{Dado selecionado} | |
47 | +\label{fig:selected_mask} | |
48 | +\end{figure} | |
49 | + | |
50 | + | |
51 | +\begin{figure}[!htb] | |
52 | +\centering | |
53 | +\includegraphics[scale=0.8]{delete_data} | |
54 | +\caption{Excluir dado} | |
55 | +\label{fig:delete_data} | |
56 | +\end{figure} | |
57 | + | |
58 | +Para criar uma nova máscara, superfície ou medição, basta clicar no atalho ilustrado na figura | |
59 | +\ref{fig:new_data}, desde que a respectiva aba esteja aberta. | |
60 | + | |
61 | +\begin{figure}[!htb] | |
62 | +\centering | |
63 | +\includegraphics[scale=0.8]{new_data} | |
64 | +\caption{Novo dado} | |
65 | +\label{fig:new_data} | |
66 | +\end{figure} | |
67 | + | |
68 | +Para copiar um dado, basta selecioná-lo e clicar no atalho que a figura \ref{fig:duplicate_data} | |
69 | +ilustra. | |
70 | + | |
71 | +\begin{figure}[!htb] | |
72 | +\centering | |
73 | +\includegraphics[scale=0.8]{duplicate_data} | |
74 | +\caption{Copiar dado} | |
75 | +\label{fig:duplicate_data} | |
76 | +\end{figure} | |
77 | + | |
78 | + | |
79 | +\newpage | |
80 | + | |
81 | + | |
82 | +\section{Máscaras} | |
83 | + | |
84 | +Na coluna \textbf{Nome}, são exibidos a cor e o nome atribuídos à máscara. Já a coluna | |
85 | +\textbf{Limiar} exibe o intervalo de valores utilizado para criar a máscara. A figura | |
86 | +\ref{fig:volumetric_data} mostra um exemplo. | |
87 | + | |
88 | +\section{Superfícies 3D} | |
89 | + | |
90 | +Na coluna \textbf{Nome}, são exibidos a cor e o nome atribuídos à superfície. A coluna | |
91 | +\textbf{Volume} mostra o volume total da superfície. Por fim, a coluna \textbf{Transparência} | |
92 | +indica o nível de transparência em uso para exibir a superfície. A figura \ref{fig:surface_manager} | |
93 | +traz um exemplo. | |
94 | + | |
95 | +\begin{figure}[!htb] | |
96 | +\centering | |
97 | +\includegraphics[scale=0.5]{surface_manager} | |
98 | +\caption{Gerenciamento de superfícies} | |
99 | +\label{fig:surface_manager} | |
100 | +\end{figure} | |
101 | + | |
102 | + | |
103 | +\newpage | |
104 | + | |
105 | + | |
106 | +\section{Medições} | |
107 | + | |
108 | +A aba \textbf{Medições} traz as seguintes informações. A coluna \textbf{Nome} exibe a cor e o | |
109 | +nome atribuídos à medição. A coluna \textbf{Local} exibe onde a medição foi feita (imagem axial, | |
110 | +coronal, sagital ou 3D), e \textbf{Tipo} indica o tipo da medida (linear ou angular). Por último, | |
111 | +a coluna \textbf{Valor} informa a medida propriamente dita. Veja a figura \ref{fig:manager_mensuares}. | |
112 | + | |
113 | +\begin{figure}[!htb] | |
114 | +\centering | |
115 | +\includegraphics[scale=0.5]{manager_mensuares} | |
116 | +\caption{Gerenciamento de medições} | |
117 | +\label{fig:manager_mensuares} | |
118 | +\end{figure} | |
119 | + | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,134 @@ |
1 | +\chapter{Importação} | |
2 | + | |
3 | +O InVesalius importa arquivos no formato DICOM, incluindo arquivos compactados (JPEG sem perdas e | |
4 | +com perdas) e arquivos no formato Analyze (Mayo Clinic)$^\copyright$. | |
5 | + | |
6 | +\section{DICOM} | |
7 | + | |
8 | +No menu \textbf{Arquivo}, clique na opção \textbf{Importar DICOM...}. Se preferir, use o atalho | |
9 | +do teclado \textbf{Ctrl + I}. A importação também pode ser acionada pelo ícone da barra de ferramentas | |
10 | +descrito na figura \ref{fig:import}. | |
11 | + | |
12 | +\begin{figure}[!htb] | |
13 | +\centering | |
14 | +\includegraphics[scale=0.2]{file_import_original.png} | |
15 | +\caption{Atalho para Importar DICOM} | |
16 | +\label{fig:import} | |
17 | +\end{figure} | |
18 | + | |
19 | +\hspace{.2cm} | |
20 | + | |
21 | +Em seguida, selecione o diretório que contenha os arquivos DICOM, como na figura \ref{fig:win_folder}. | |
22 | +O InVesalius irá procurar por arquivos também em subdiretórios do diretório escolhido, caso existam. | |
23 | + | |
24 | +\newpage | |
25 | + | |
26 | +Clique em \textbf{OK}. | |
27 | + | |
28 | +\begin{figure}[!htb] | |
29 | +\centering | |
30 | +\includegraphics[scale=0.6]{ScreenHunter_04Dec311139.jpg} | |
31 | +\caption{Seleção de diretório} | |
32 | +\label{fig:win_folder} | |
33 | +\end{figure} | |
34 | + | |
35 | +\hspace{.2cm} | |
36 | + | |
37 | +Enquanto o InVesalius procura por arquivos DICOM no diretório, é exibido o progresso | |
38 | +do carregamento dos arquivos verificados, como ilustra a figura \ref{fig:ver_file}. | |
39 | + | |
40 | +\begin{figure}[!htb] | |
41 | +\centering | |
42 | +\includegraphics[scale=0.6]{ScreenHunter_03Dec311131.jpg} | |
43 | +\caption{Status de verificação e carregamento de arquivos} | |
44 | +\label{fig:ver_file} | |
45 | +\end{figure} | |
46 | + | |
47 | +\newpage | |
48 | + | |
49 | +Se arquivos DICOM forem encontrados, é aberta uma janela (figura \ref{fig:win_import}) | |
50 | +para selecionar o paciente e a respectiva série que se deseja abrir. Também é possível | |
51 | +pular imagens para reconstrução. | |
52 | + | |
53 | +\begin{figure}[!htb] | |
54 | +\centering | |
55 | +\includegraphics[scale=0.3]{ScreenHunter_06Dec311139.jpg} | |
56 | +\caption{Tela de importação} | |
57 | +\label{fig:win_import} | |
58 | +\end{figure} | |
59 | + | |
60 | +\newpage | |
61 | + | |
62 | +Caso deseje importar uma série com todas as imagens presentes, clique em "\textbf{+}" ao | |
63 | +lado do nome do paciente para expandir as séries a ele pertencentes. Dê um \textbf{clique duplo} | |
64 | +com o botão \textbf{esquerdo} do mouse sobre a descrição da série. Veja a figura | |
65 | +\ref{fig:import_serie}. | |
66 | + | |
67 | +\begin{figure}[!htb] | |
68 | +\centering | |
69 | +\includegraphics[scale=0.5]{ScreenHunter_08Dec311139_.jpg} | |
70 | +\caption{Seleção de série} | |
71 | +\label{fig:import_serie} | |
72 | +\end{figure} | |
73 | + | |
74 | +%\hspace{.2cm} | |
75 | + | |
76 | +Em alguns casos, em particular quando não se dispõe de um computador com memória e/ou | |
77 | +processamento satisfatórios para trabalhar com muitas imagens em uma série, pode ser | |
78 | +recomendável pular (ignorar) algumas delas. Para isso, clique \textbf{uma vez} com o botão | |
79 | +\textbf{esquerdo} do mouse sobre a descrição da série (figura \ref{fig:import_serie}) e selecione | |
80 | +quantas imagens serão puladas (figura \ref{fig:skip_image}). Clique em \textbf{OK}. | |
81 | + | |
82 | +\begin{figure}[!htb] | |
83 | +\centering | |
84 | +\includegraphics[scale=0.6]{ScreenHunter_13Dec311140_.jpg} | |
85 | +\caption{Pular imagens} | |
86 | +\label{fig:skip_image} | |
87 | +\end{figure} | |
88 | + | |
89 | +%\hspace{.2cm} | |
90 | + | |
91 | +Caso seja detectado quantidade insuficiente de memória disponível na hora de carregar as imagens é recomentado | |
92 | +reduzir a resolução das fatias para trabalhar com visualização volumétrica e de superfície, como mostra a janela \ref{fig:resize_image}. | |
93 | +As fatias serão redimensionadas de acordo com a porcentagem em relação a resolução original. Por exemplo, | |
94 | +se cada fatia do exame contém a dimensão de 512 x 512 pixeis e for sugerido a "Porcentagem da resolução original" em 60\%, | |
95 | +cada imagem resultante terá 307 x 307 pixeis. Caso deseje abrir com a resolução original selecione o valor 100. | |
96 | + | |
97 | +\begin{figure}[!htb] | |
98 | +\centering | |
99 | +\includegraphics[scale=0.5]{file_import_resize.png} | |
100 | +\caption{Redução de dimensão da imagem} | |
101 | +\label{fig:resize_image} | |
102 | +\end{figure} | |
103 | + | |
104 | +Após os procedimentos anteriores, será apresentada uma janela (figura \ref{fig:prog_recons}) com o progresso | |
105 | +da reconstrução (quando as imagens são empilhadas e interpoladas). | |
106 | + | |
107 | +\begin{figure}[!htb] | |
108 | +\centering | |
109 | +\includegraphics[scale=0.5]{ScreenHunter_14Dec311140.jpg} | |
110 | +\caption{Progresso da reconstrução} | |
111 | +\label{fig:prog_recons} | |
112 | +\end{figure} | |
113 | + | |
114 | +\newpage | |
115 | + | |
116 | +\section{Analyze} | |
117 | + | |
118 | +Para importar arquivos no formato Analyze, no menu \textbf{Arquivo}, clique na opção \textbf{Importar outros arquivos...} em seguida a opção \textbf{Analyze} como mostra a figura \ref{fig:analyze_menu}. | |
119 | + | |
120 | +\begin{figure}[!htb] | |
121 | +\centering | |
122 | +\includegraphics[scale=0.4]{analyze_menu.png} | |
123 | +\caption{Menu para importar imagens no formato analyze} | |
124 | +\label{fig:analyze_menu} | |
125 | +\end{figure} | |
126 | + | |
127 | +Selecione o arquivo do tipo Analyze, na extensão \textbf{.hdr} e clique em \textbf{Abrir}. (figura \ref{fig:analyze_import}). | |
128 | + | |
129 | +\begin{figure}[!htb] | |
130 | +\centering | |
131 | +\includegraphics[scale=0.4]{analyze_import.png} | |
132 | +\caption{Importar imagens no formato analyze} | |
133 | +\label{fig:analyze_import} | |
134 | +\end{figure} | |
0 | 135 | \ No newline at end of file | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,145 @@ |
1 | +\chapter{Instalação} | |
2 | + | |
3 | +\section{MS-Windows} | |
4 | + | |
5 | +Para instalar o InVesalius no MS-Windows, basta executar o programa instalador. | |
6 | +Quando aparecer uma janela pedindo para confirmar a execução do arquivo, clique | |
7 | +em \textbf{Executar}. | |
8 | + | |
9 | +\begin{figure}[!htb] | |
10 | +\centering | |
11 | +\includegraphics[scale=0.7]{ScreenHunter_02Dec311523.jpg} | |
12 | +\end{figure} | |
13 | + | |
14 | +\newpage | |
15 | +Uma nova janela pedirá para selecionar o idioma do instalador. Selecione | |
16 | +o idioma e clique em \textbf{OK}. | |
17 | + | |
18 | +\begin{figure}[!htb] | |
19 | +\centering | |
20 | +\includegraphics[scale=0.7]{ScreenHunter_03Dec311523.jpg} | |
21 | +\end{figure} | |
22 | + | |
23 | +\hspace{.2cm} | |
24 | + | |
25 | +Em seguida, será exibida a janela do instalador. Clique em \textbf{Avançar}. | |
26 | + | |
27 | +\begin{figure}[!htb] | |
28 | +\centering | |
29 | +\includegraphics[scale=0.6]{ScreenHunter_02Dec310024.jpg} | |
30 | +\end{figure} | |
31 | + | |
32 | +\newpage | |
33 | + | |
34 | +Selecione \textbf{Eu aceito os termos do Contrato} e clique em \textbf{Avançar}. | |
35 | + | |
36 | +\begin{figure}[!htb] | |
37 | +\centering | |
38 | +\includegraphics[scale=0.6]{ScreenHunter_04Dec310024.jpg} | |
39 | +\end{figure} | |
40 | + | |
41 | +\hspace{.2cm} | |
42 | + | |
43 | +Clique em \textbf{Avançar} novamente. | |
44 | + | |
45 | +\begin{figure}[!htb] | |
46 | +\centering | |
47 | +\includegraphics[scale=0.6]{ScreenHunter_05Dec310024.jpg} | |
48 | +\end{figure} | |
49 | + | |
50 | +\newpage | |
51 | + | |
52 | +Clique em \textbf{Avançar}. | |
53 | + | |
54 | +\begin{figure}[!htb] | |
55 | +\centering | |
56 | +\includegraphics[scale=0.6]{ScreenHunter_06Dec310024.jpg} | |
57 | +\end{figure} | |
58 | + | |
59 | +\hspace{.2cm} | |
60 | + | |
61 | +Selecione \textbf{Criar um ícone na Área de Trabalho} e \textbf{Criar um ícone | |
62 | +na Barra de Inicialização Rápida} e clique em \textbf{Avançar}. | |
63 | + | |
64 | +\begin{figure}[!htb] | |
65 | +\centering | |
66 | +\includegraphics[scale=0.6]{ScreenHunter_08Dec310024.jpg} | |
67 | +\end{figure} | |
68 | + | |
69 | +\newpage | |
70 | + | |
71 | +Clique em \textbf{Instalar}. | |
72 | + | |
73 | +\begin{figure}[!htb] | |
74 | +\centering | |
75 | +\includegraphics[scale=0.6]{ScreenHunter_09Dec310024.jpg} | |
76 | +\end{figure} | |
77 | + | |
78 | +\hspace{.2cm} | |
79 | + | |
80 | +Enquanto o software é instalado, será exibida uma janela com o progresso | |
81 | +da instalação. | |
82 | + | |
83 | +\begin{figure}[!htb] | |
84 | +\centering | |
85 | +\includegraphics[scale=0.6]{ScreenHunter_11Dec310025.jpg} | |
86 | +\end{figure} | |
87 | + | |
88 | +\newpage | |
89 | + | |
90 | +Para executar o InVesalius após a instalação, clique em \textbf{Concluir}. | |
91 | + | |
92 | +\begin{figure}[!htb] | |
93 | +\centering | |
94 | +\includegraphics[scale=0.6]{ScreenHunter_14Dec310025.jpg} | |
95 | +\end{figure} | |
96 | + | |
97 | +\hspace{.2cm} | |
98 | + | |
99 | +Caso seja a primeira vez em que o software é instalado, será exibida uma janela | |
100 | +para selecionar o idioma do InVesalius. Selecione o idioma desejado e clique em | |
101 | +\textbf{OK}. | |
102 | + | |
103 | +\begin{figure}[!htb] | |
104 | +\centering | |
105 | +\includegraphics[scale=0.7]{ScreenHunter_15Dec310025.jpg} | |
106 | +\end{figure} | |
107 | + | |
108 | +\newpage | |
109 | + | |
110 | +Enquanto o InVesalius é carregado, é exibida uma janela de abertura como a da figura | |
111 | +seguinte. | |
112 | + | |
113 | +\begin{figure}[!htb] | |
114 | +\centering | |
115 | +\includegraphics[scale=0.5]{ScreenHunter_17Dec310026.jpg} | |
116 | +\end{figure} | |
117 | + | |
118 | +\hspace{.2cm} | |
119 | + | |
120 | +Em seguida, a janela principal do programa é aberta. | |
121 | + | |
122 | +\begin{figure}[!htb] | |
123 | +\centering | |
124 | +\includegraphics[scale=0.3]{ScreenHunter_18Dec310026.jpg} | |
125 | +\end{figure} | |
126 | + | |
127 | +\section{Mac Os X} | |
128 | + | |
129 | +Para iniciar a instalação no Mac Os X, clique 2 vezes com o botão esquerdo do mouse sobre o instalador. | |
130 | +Em seguida o instalador será inicializado. | |
131 | + | |
132 | +\begin{figure}[!htb] | |
133 | +\centering | |
134 | +\includegraphics[scale=0.3]{mac2.png} | |
135 | +\end{figure} | |
136 | + | |
137 | +Mantenha o botão esquerdo pressionado sobre o ícone do software InVesalius e arraste-o para o ícone \textit{Applications} | |
138 | +ambos contidos no instalador. | |
139 | + | |
140 | +\begin{figure}[!htb] | |
141 | +\centering | |
142 | +\includegraphics[scale=0.4]{mac4.png} | |
143 | +\end{figure} | |
144 | + | |
145 | +O software já encontra-se instalado, bastando acessar pelo menu | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,494 @@ |
1 | +\chapter{Manipulação de Imagens (2D)} | |
2 | + | |
3 | +\section{Reconstrução Multiplanar} | |
4 | + | |
5 | +Ao importar as imagens DICOM, o InVesalius mostra, automaticamente, a sua reconstrução | |
6 | +multiplanar nas orientações Axial, Sagital e Coronal, bem como uma janela para manipulação 3D. | |
7 | +Veja a figura \ref{fig:mpr}. | |
8 | + | |
9 | +\begin{figure}[!htb] | |
10 | +\centering | |
11 | +\includegraphics[scale=0.25]{ScreenHunter_18Dec311140_1.jpg} | |
12 | +\caption{Reconstrução multiplanar} | |
13 | +\label{fig:mpr} | |
14 | +\end{figure} | |
15 | + | |
16 | +\newpage | |
17 | + | |
18 | +Além de criar a reconstrução multiplanar, o InVesalius segmenta a imagem, destacando, por exemplo, os | |
19 | +ossos dos tecidos moles. O destaque é representado por meio da aplicação de cores sobre a estrutura | |
20 | +segmentada, isto é, as cores formam uma máscara sobre a imagem destacando a estrutura (figura | |
21 | +\ref{fig:mpr}). Isso será discutido em mais detalhes nos próximos capítulos. | |
22 | + | |
23 | +Para esconder a máscara, usa-se o gerenciador de dados, localizado no canto inferior esquerdo | |
24 | +da tela. Basta escolher a aba \textbf{Máscaras} e clicar \textbf{uma} vez com o botão | |
25 | +\textbf{esquerdo} do mouse sobre o ícone do olho ao lado de \textbf{"Máscara 1"}. Veja a figura | |
26 | +\ref{fig:ger_masc}. | |
27 | + | |
28 | +\begin{figure}[!htb] | |
29 | +\centering | |
30 | +\includegraphics[scale=0.5]{ScreenHunter_29Dec311141_.jpg} | |
31 | +\caption{Gerenciador de máscaras} | |
32 | +\label{fig:ger_masc} | |
33 | +\end{figure} | |
34 | + | |
35 | +O ícone do olho desaparece, e as cores da máscara de segmentação são escondidas (figura | |
36 | +\ref{fig:mpr_sem_mask}). | |
37 | + | |
38 | +\begin{figure}[!htb] | |
39 | +\centering | |
40 | +\includegraphics[scale=0.25]{ScreenHunter_28Dec311141_.jpg} | |
41 | +\caption{Reconstrução multiplanar sem máscara de segmentação} | |
42 | +\label{fig:mpr_sem_mask} | |
43 | +\end{figure} | |
44 | + | |
45 | +\subsection{Orientação axial} | |
46 | + | |
47 | +A orientação axial é composta de cortes transversais da região | |
48 | +de interesse, ou seja, cortes paralelos ao plano axial do corpo humano. | |
49 | +Na figura \ref{fig:axial_corte}, é exibida uma imagem em orientação axial da | |
50 | +região do crânio. | |
51 | + | |
52 | +\begin{figure}[!htb] | |
53 | +\centering | |
54 | +\includegraphics[scale=0.15]{ScreenHunter_24Dec310029_.jpg} | |
55 | +\caption{Corte axial} | |
56 | +\label{fig:axial_corte} | |
57 | +\end{figure} | |
58 | + | |
59 | +\subsection{Orientação sagital} | |
60 | + | |
61 | +A orientação sagital é composta de cortes realizados lateralmente | |
62 | +em relação à região de interesse, ou seja, cortes paralelos ao plano sagital do corpo humano, | |
63 | +que o divide nas porções esquerda e direita. | |
64 | +A figura \ref{fig:sagital_slice} mostra uma imagem do crânio em orientação sagital. | |
65 | + | |
66 | +\begin{figure}[!htb] | |
67 | +\centering | |
68 | +\includegraphics[scale=0.15]{ScreenHunter_25Dec310029_.jpg} | |
69 | +\caption{Corte sagital} | |
70 | +\label{fig:sagital_slice} | |
71 | +\end{figure} | |
72 | + | |
73 | +\newpage | |
74 | + | |
75 | +\subsection{Orientação coronal} | |
76 | + | |
77 | +A orientação coronal é composta de cortes paralelos ao plano coronal, | |
78 | +que divide o corpo humano em metades ventral e dorsal. | |
79 | +A figura \ref{fig:coronal_slice} mostra uma imagem do crânio em orientação | |
80 | +coronal. | |
81 | + | |
82 | +\begin{figure}[!htb] | |
83 | +\centering | |
84 | +\includegraphics[scale=0.15]{ScreenHunter_24Dec311141_.jpg} | |
85 | +\caption{Corte coronal} | |
86 | +\label{fig:coronal_slice} | |
87 | +\end{figure} | |
88 | + | |
89 | + | |
90 | +\section{Correspondência entre as orientações axial, sagital e coronal} | |
91 | + | |
92 | +Para saber qual o ponto comum das imagens nas diferentes orientações, basta acionar o | |
93 | +recurso "Cruz de interseção de fatias" pelo ícone de atalho localizado na barra de ferramentas. | |
94 | +Veja a figura \ref{fig:cross_icon}. | |
95 | + | |
96 | +\begin{figure}[!htb] | |
97 | +\centering | |
98 | +\includegraphics[scale=1]{cross.png} | |
99 | +\caption{Atalho para mostrar ponto comum entre diferentes orientações} | |
100 | +\label{fig:cross_icon} | |
101 | +\end{figure} | |
102 | + | |
103 | +Quando o recurso é acionado, dois segmentos de reta que se cruzam perpendicularmente são exibidos | |
104 | +sobre cada imagem (figura \ref{fig:cross_all}). O ponto de interseção de cada par de segmentos | |
105 | +representa o ponto comum entre as diferentes orientações. | |
106 | + | |
107 | +\newpage | |
108 | + | |
109 | +Para modificar o ponto, mantenha \textbf{pressionado} o botão \textbf{esquerdo} do mouse e o | |
110 | +\textbf{arraste}. Automaticamente, os pontos correspondentes serão atualizados em cada imagem. | |
111 | + | |
112 | +\begin{figure}[!htb] | |
113 | +\centering | |
114 | +\includegraphics[scale=0.4]{ScreenHunter_01Jan021941.jpg} | |
115 | +\caption{Ponto comum entre orientações diferentes} | |
116 | +\label{fig:cross_all} | |
117 | +\end{figure} | |
118 | + | |
119 | +Para desativar a funcionalidade, basta clicar novamente sobre o atalho (figura \ref{fig:cross_icon}). | |
120 | +Esse recurso pode ser utilizado em conjunto com o editor de fatias (que será comentado mais à frente). | |
121 | + | |
122 | +\newpage | |
123 | + | |
124 | +\section{Mover} | |
125 | + | |
126 | +Para mover uma imagem na tela, pode-se utilizar o ícone do atalho "Mover" da barra de ferramentas (figura | |
127 | +\ref{fig:move_icon}). Clique sobre o ícone para ativar o recurso e, em seguida, com o botão | |
128 | +\textbf{esquerdo} do mouse pressionado sobre a imagem, \textbf{arraste-a} para a direção desejada. | |
129 | +A figura \ref{fig:move_img} mostra uma imagem deslocada (movida). | |
130 | + | |
131 | +\begin{figure}[!htb] | |
132 | +\centering | |
133 | +\includegraphics[scale=0.25]{tool_translate_original.png} | |
134 | +\caption{Atalho para mover imagens} | |
135 | +\label{fig:move_icon} | |
136 | +\end{figure} | |
137 | + | |
138 | +\begin{figure}[!htb] | |
139 | +\centering | |
140 | +\includegraphics[scale=0.25]{ScreenHunter_84Dec311201.jpg} | |
141 | +\caption{Imagem deslocada} | |
142 | +\label{fig:move_img} | |
143 | +\end{figure} | |
144 | + | |
145 | +\section{Rotacionar} | |
146 | + | |
147 | +A rotação de imagens pode ser ativada pelo ícone do atalho "Rotacionar" da barra de ferramentas (figura | |
148 | +\ref{fig:rot_icon}). Para rotacionar uma imagem, clique sobre o ícone e, em seguida, com o botão | |
149 | +\textbf{esquerdo} do mouse pressionado sobre a imagem, \textbf{arraste-a} no sentido horário ou | |
150 | +anti-horário, dependendo do sentido de rotação desejado. | |
151 | + | |
152 | +\begin{figure}[!htb] | |
153 | +\centering | |
154 | +\includegraphics[scale=0.25]{tool_rotate_original.png} | |
155 | +\caption{Atalho para rotacionar imagens} | |
156 | +\label{fig:rot_icon} | |
157 | +\end{figure} | |
158 | + | |
159 | +\begin{figure}[!htb] | |
160 | +\centering | |
161 | +\includegraphics[scale=0.25]{ScreenHunter_83Dec311201_.jpg} | |
162 | +\caption{Imagem rotacionada} | |
163 | +\label{fig:rotate_all} | |
164 | +\end{figure} | |
165 | + | |
166 | +\section{Ampliar (\textit{Zoom})} | |
167 | + | |
168 | +No InVesalius, existem diferentes formas de ampliar uma imagem. Pode-se maximizar a janela da | |
169 | +orientação desejada, aplicar o \textit{zoom} diretamente na imagem, ou selecionar a região da imagem | |
170 | +que será ampliada. | |
171 | + | |
172 | + | |
173 | +\subsection{Maximizando as janelas de orientação} | |
174 | + | |
175 | +Como já sabemos, a janela principal do InVesalius é dividida em 4 subjanelas: axial, sagital, coronal | |
176 | +e 3D. Cada uma delas pode ser maximizada de modo a ocupar toda a área da janela principal. Para isso, | |
177 | +basta clicar com o botão \textbf{esquerdo} do mouse no ícone existente no \textbf{canto superior direito} | |
178 | +da subjanela (figura \ref{fig:maximize_window}). Para restaurar uma janela maximizada a seu tamanho | |
179 | +anterior, basta clicar novamente no ícone. | |
180 | + | |
181 | +\begin{figure}[!htb] | |
182 | +\centering | |
183 | +\includegraphics[scale=0.6]{ScreenHunter_27Dec311141__.jpg} | |
184 | +\caption{Detalhe de uma subjanela (Observe o ícone de maximizar no canto superior direito)} | |
185 | +\label{fig:maximize_window} | |
186 | +\end{figure} | |
187 | + | |
188 | +\subsection{Ampliando ou reduzindo uma imagem} | |
189 | + | |
190 | +Para ampliar ou reduzir uma imagem, clique sobre o ícone do atalho "\textit{Zoom}" na barra de | |
191 | +ferramentas (figura \ref{fig:zoom_icon}). Mantenha o botão \textbf{esquerdo} pressionado sobre | |
192 | +a imagem e \textbf{arraste} o mouse para \textbf{cima}, caso deseje ampliá-la, ou para \textbf{baixo}, | |
193 | +caso deseje reduzi-la. | |
194 | + | |
195 | +\begin{figure}[!htb] | |
196 | +\centering | |
197 | +\includegraphics[scale=0.25]{tool_zoom_original.png} | |
198 | +\caption{Atalho de \textit{Zoom}} | |
199 | +\label{fig:zoom_icon} | |
200 | +\end{figure} | |
201 | + | |
202 | +%\begin{figure}[!htb] | |
203 | +%\centering | |
204 | +%\includegraphics[scale=0.2]{ScreenHunter_76Dec311201_.jpg} | |
205 | +%\caption{Imagem com \textit{Zoom} aplicado} | |
206 | +%\label{fig:zoom_} | |
207 | +%\end{figure} | |
208 | + | |
209 | +\subsection{Ampliando uma área da imagem} | |
210 | + | |
211 | +Para ampliar uma área determinada da imagem, clique sobre o ícone do atalho "Zoom baseado na seleção" | |
212 | +na barra de ferramentas (figura \ref{fig:zoom_icon_loc}). Posicione o ponteiro do mouse na posição | |
213 | +inicial da seleção, clique e mantenha o botão \textbf{esquerdo} do mouse pressionado e \textbf{arraste-o} | |
214 | +até a posição final da seleção, formando um retângulo (figura \ref{fig:zoom_select}). Assim que o | |
215 | +botão esquerdo do mouse for liberado, a operação de \textit{zoom} será aplicada à região selecionada | |
216 | +(figura \ref{fig:zoom_applied}). | |
217 | + | |
218 | +\begin{figure}[!htb] | |
219 | +\centering | |
220 | +\includegraphics[scale=0.25]{tool_zoom_select_original.png} | |
221 | +\caption{Atalho de \textit{Zoom} baseado na seleção} | |
222 | +\label{fig:zoom_icon_loc} | |
223 | +\end{figure} | |
224 | + | |
225 | +\begin{figure}[!htb] | |
226 | +\centering | |
227 | +\includegraphics[scale=0.25]{ScreenHunter_06Jan062046.jpg} | |
228 | +\caption{Área selecionada para \textit{zoom}} | |
229 | +\label{fig:zoom_select} | |
230 | +\end{figure} | |
231 | + | |
232 | +\begin{figure}[!htb] | |
233 | +\centering | |
234 | +\includegraphics[scale=0.25]{ScreenHunter_08Jan062046.jpg} | |
235 | +\caption{Imagem ampliada} | |
236 | +\label{fig:zoom_applied} | |
237 | +\end{figure} | |
238 | + | |
239 | + | |
240 | +\section{Brilho e contraste (Janelas)} | |
241 | +\label{sec:ww_wl} | |
242 | + | |
243 | +Para melhorar a visualização das imagens, podemos utilizar o recurso de \textit{window width} e | |
244 | +\textit{window level}, popularmente conhecido por "brilho e contraste" ou "janela" (para radiologistas). | |
245 | +Com esse recurso, é possível definir a faixa da escala de cinza (\textit{window level}) e a | |
246 | +largura dessa faixa (\textit{window width}) que serão usadas para exibir as imagens. | |
247 | + | |
248 | +O recurso pode ser acionado pelo ícone do atalho "Contraste" na barra de ferramentas. Veja a figura \ref{fig:window_level_shortcut}. | |
249 | + | |
250 | +\begin{figure}[!htb] | |
251 | +\centering | |
252 | +\includegraphics[scale=0.70]{tool_contrast_original.png} | |
253 | +\caption{Atalho de brilho e contraste} | |
254 | +\label{fig:window_level_shortcut} | |
255 | +\end{figure} | |
256 | + | |
257 | +Para aumentar o brilho, mantenha o botão \textbf{esquerdo} do mouse pressionado e o \textbf{arraste} na | |
258 | +horizontal para a direita. Para diminuir o brilho, basta arrastar o mouse para a esquerda. O contraste | |
259 | +pode ser alterado arrastando o mouse (com o botão \textbf{esquerdo} pressionado) na vertical: para cima | |
260 | +para aumentar, ou para baixo para diminuir o contraste. | |
261 | + | |
262 | +Para desabilitar o recurso, clique novamente sobre o ícone do atalho (figura \ref{fig:window_level_shortcut}). | |
263 | + | |
264 | +É possível utilizar padrões pré-definidos de brilho e contraste. A tabela \ref{tab:window_level} relaciona | |
265 | +alguns tipos de tecido com os respectivos valores de brilho e contraste da imagem. Para usar um padrão | |
266 | +pré-definido, posicione o cursor do mouse sobre a imagem e clique com o botão \textbf{direito} para abrir um | |
267 | +menu de contexto sobre ela. Quando o menu se abrir, selecione a entrada \textbf{Brilho e Contraste} e, em | |
268 | +seguida, clique sobre a opção pré-definida, de acordo com o tipo de tecido, como mostra a figura | |
269 | +\ref{fig:window_level}. | |
270 | + | |
271 | + | |
272 | +\begin{figure}[!htb] | |
273 | +\centering | |
274 | +\includegraphics[scale=0.40]{ScreenHunter_12Jan021943_0.png} | |
275 | +\caption{Menu de contexto para seleção de brilho e contraste} | |
276 | +\label{fig:window_level} | |
277 | +\end{figure} | |
278 | + | |
279 | +\begin{table}[h] | |
280 | +\centering | |
281 | +\caption{Valores de brilho e contraste para alguns tecidos} | |
282 | +\begin{tabular}{lcc}\\ | |
283 | +\hline % este comando coloca uma linha na tabela | |
284 | +Tecido & Brilho & Contraste\\ | |
285 | +\hline | |
286 | +\hline | |
287 | +Padrão & Exame & Exame\\ | |
288 | +Manual & Alterado & Alterado\\ | |
289 | +Abdômen & 350 & 50 \\ | |
290 | +Cérebro & 80 & 40\\ | |
291 | +Enfisema & 500 & -850\\ | |
292 | +Fossa Posterior Nasal & 120 & 40\\ | |
293 | +Fígado & 2000 & -500\\ | |
294 | +Isquemia - Contraste Tecidos Duros & 15 & 32\\ | |
295 | +Isquemia - Contraste Tecidos Moles & 80 & 20\\ | |
296 | +Laringe & 180 & 80\\ | |
297 | +Mediastino & 350 & 25\\ | |
298 | +Osso & 2000 & 300\\ | |
299 | +Pélvis & 450 & 50\\ | |
300 | +Pulmão Duro & 1000 & -600\\ | |
301 | +Pulmão Mole & 1600 & -600\\ | |
302 | +Seio & 4000 & 400\\ | |
303 | +Vascular - Duro & 240 & 80\\ | |
304 | +Vascular - Mole & 680 & 160\\ | |
305 | +\hline | |
306 | +\end{tabular} | |
307 | +\label{tab:window_level} | |
308 | +\end{table} | |
309 | + | |
310 | +\begin{figure} | |
311 | + \centering | |
312 | + \subfloat[Osso]{\label{fig:contrast_bone}\includegraphics[width=0.4\textwidth]{contraste_osso}} | |
313 | + \subfloat[Pulmão]{\label{fig:contrast_isq}\includegraphics[width=0.4\textwidth]{contraste_pulmao}} | |
314 | + \caption{Diferentes tipos de brilho e constraste} | |
315 | + \label{fig:two_window_level} | |
316 | +\end{figure} | |
317 | + | |
318 | + | |
319 | +\section{Pseudocor} | |
320 | + | |
321 | +Outro recurso para melhorar a visualização das imagens são as pseudocores. Elas substituem os níveis | |
322 | +de cinza por cores, ou pelos níveis de cinza invertidos. Nesse último caso, regiões da imagem que | |
323 | +antes eram mais claras se tornam mais escuras e vice-versa. | |
324 | + | |
325 | +Para alterar a visualização usando uma pseudocor, posicione o cursor do mouse sobre a imagem e clique | |
326 | +com o botão \textbf{direito} para abrir um menu de contexto sobre ela. Quando o menu se abrir, | |
327 | +selecione a entrada \textbf{Pseudocor} e, em seguida, clique sobre a opção de pseudocor desejada, como | |
328 | +mostra a figura \ref{fig:pseudo_color}. | |
329 | + | |
330 | +\begin{figure}[H] | |
331 | +\centering | |
332 | +\includegraphics[scale=0.40]{pseudo_menu.png} | |
333 | +\caption{Pseudo Cor} | |
334 | +\label{fig:pseudo_color} | |
335 | +\end{figure} | |
336 | + | |
337 | +As figuras de \ref{fig:image_default} a \ref{fig:image_saturation} exemplificam as diversas opções de | |
338 | +pseudocor disponíveis.\\ | |
339 | + | |
340 | +\begin{figure}[H] | |
341 | +\centering | |
342 | +\includegraphics[scale=0.30]{ScreenHunter_24Dec310029.jpg} | |
343 | +\caption{Padrão} | |
344 | +\label{fig:image_default} | |
345 | +\end{figure} | |
346 | + | |
347 | +\begin{figure}[H] | |
348 | +\centering | |
349 | +\includegraphics[scale=0.30]{ScreenHunter_21Jan021944.jpg} | |
350 | +\caption{Imagem Cinza Invertido} | |
351 | +\label{fig:image_inverted} | |
352 | +\end{figure} | |
353 | + | |
354 | +\begin{figure}[H] | |
355 | +\centering | |
356 | +\includegraphics[scale=0.30]{ScreenHunter_20Jan021944} | |
357 | +\caption{Arco-íris} | |
358 | +\label{fig:image_arc} | |
359 | +\end{figure} | |
360 | + | |
361 | +\begin{figure}[H] | |
362 | +\centering | |
363 | +\includegraphics[scale=0.30]{ScreenHunter_22Jan021944} | |
364 | +\caption{Deserto} | |
365 | +\label{fig:image_desert} | |
366 | +\end{figure} | |
367 | + | |
368 | +\begin{figure}[H] | |
369 | +\centering | |
370 | +\includegraphics[scale=0.30]{ScreenHunter_23Jan021944} | |
371 | +\caption{Matiz} | |
372 | +\label{fig:image_matiz} | |
373 | +\end{figure} | |
374 | + | |
375 | +\begin{figure}[H] | |
376 | +\centering | |
377 | +\includegraphics[scale=0.30]{ScreenHunter_24Jan021944} | |
378 | +\caption{Oceano} | |
379 | +\label{fig:image_ocean} | |
380 | +\end{figure} | |
381 | + | |
382 | +\begin{figure}[H] | |
383 | +\centering | |
384 | +\includegraphics[scale=0.30]{ScreenHunter_25Jan021944} | |
385 | +\caption{Saturação} | |
386 | +\label{fig:image_saturation} | |
387 | +\end{figure} | |
388 | + | |
389 | +\newpage | |
390 | + | |
391 | +\section{Tipo de projeção} | |
392 | + | |
393 | +É possível alterar o tipo de projeção das imagens 2D a serem visualizadas, além do modo normal, o InVesalius dispõe de seis tipos de projeções que podem serem acessadas da seguinte forma: Possicione o cursor do mouse sobre a imagem e clique com o botão \textbf{direito} para abrir um menu de contexto sobre ela. Quando o menu se abrir, selecione a entrada tipo de projeção e, em seguida, clique sobre a opção de pseudocor desejada, como mostra a figura~\ref{fig:menu_proj}. | |
394 | + | |
395 | +\begin{figure}[H] | |
396 | +\centering | |
397 | +\includegraphics[scale=0.60]{menu_projection} | |
398 | +\caption{Menu de Tipo de projeção} | |
399 | +\label{fig:menu_proj} | |
400 | +\end{figure} | |
401 | + | |
402 | +\subsection{Normal} | |
403 | + | |
404 | +O modo normal é a visualização padrão, ou seja, sem nenhum tipo de projeção, da maneira em que a imagem foi adquirida ou customizada previamente seja com brilho e contraste ou pseudocor. Exemplificamos na figura~\ref{fig:proj_normal}. | |
405 | + | |
406 | +\begin{figure}[H] | |
407 | +\centering | |
408 | +\includegraphics[scale=0.20]{proj_normal} | |
409 | +\caption{Projeção normal} | |
410 | +\label{fig:proj_normal} | |
411 | +\end{figure} | |
412 | + | |
413 | +\subsection{MaxIP} | |
414 | +\label{sec:max_ip} | |
415 | +MaxIP também é conhecido como MIP (\textit{Maximum Intensity Projection}), o método seleciona somente os voxels que possuem intensidade máxima entre os visitados como mostra a figura~\ref{fig:proj_maxip}. De acordo com a quantidade ou "profundidade" do MaxIP cada voxel é visitado em ordem de sobreposição, por exemplo, para selecionar MaxIP do pixel $(0,0)$ composto por 3 fatias é necessário visitar o pixel $(0,0)$ das fatias $(1,2,3)$ e selecionar o maior valor. | |
416 | + | |
417 | +\begin{figure}[H] | |
418 | +\centering | |
419 | +\includegraphics[scale=0.20]{proj_maxIP} | |
420 | +\caption{Projeção MaxIP ou MIP} | |
421 | +\label{fig:proj_maxip} | |
422 | +\end{figure} | |
423 | + | |
424 | +Como mostra a figura~\ref{fig:proj_maxip_qtd}, a quantidade de imagens que irá compor o MaxIP é setada no inferior da imagem de cada orientação. | |
425 | + | |
426 | +\begin{figure}[H] | |
427 | +\centering | |
428 | +\includegraphics[scale=0.50]{proj_maxIP_qtd} | |
429 | +\caption{Seleção da quantidade de imagens que compõe o MaxIP ou MIP} | |
430 | +\label{fig:proj_maxip_qtd} | |
431 | +\end{figure} | |
432 | + | |
433 | +\subsection{MinIP} | |
434 | + | |
435 | +Ao contrário do MaxIP, o MinIP (\textit{Minimun Intensity Projection}) seleciona somente os voxels que possuem internsidade minima entre os visitados, apresentamos na figura~\ref{fig:proj_minIP} um exemplo. A seleção da quantidade de imagens que irá compor a projeção é feita no inferior da imagem de cada orientação como mostra a figura~\ref{fig:proj_maxip_qtd}. | |
436 | + | |
437 | +\begin{figure}[H] | |
438 | +\centering | |
439 | +\includegraphics[scale=0.20]{proj_minIP} | |
440 | +\caption{Projeção MinIP} | |
441 | +\label{fig:proj_minIP} | |
442 | +\end{figure} | |
443 | + | |
444 | +\subsection{MeanIP} | |
445 | +A técnica MeanIP (\textit{Mean Intensity Projection}) que é mostrada na figura~\ref{fig:proj_meanIP} compõe a projeção realizando a média dos voxels visitados. Os voxels são visitados da mesma forma dos métodos MaxIP e MinIP. Também é possível definir quantas imagens irão compor a projeção no inferior da imagem de cada orientação como é mostrada na figura~\ref{fig:proj_maxip_qtd}. | |
446 | + | |
447 | +\begin{figure}[H] | |
448 | +\centering | |
449 | +\includegraphics[scale=0.20]{proj_meanIP} | |
450 | +\caption{Projeção MeanIP} | |
451 | +\label{fig:proj_meanIP} | |
452 | +\end{figure} | |
453 | + | |
454 | +\subsection{MIDA} | |
455 | +\label{sub:mida} | |
456 | +A técnica MIDA (\textit{Maximum Intensity Difference Accumulation}) projeta uma imagem levando em consideração somente os voxels que possuem valores máximos locais. A partir de cada pixel da tela é simulado um raio em direção ao volume, cada voxel é interceptado por cada um destes raios chegando até o final do volume, cada um desses voxels visitados tem o seu valor acumulado, mas são levados em consideração somente se o valor for maior que os valores já visitados anteriormente. A exemplo do MaxIP, é possível selecionar quantas imagens serão utilizadas para acumular os valores. Apresentamos na figura~\ref{fig:proj_MIDA} um exemplo de projeção MIDA. | |
457 | + | |
458 | +\begin{figure}[H] | |
459 | +\centering | |
460 | +\includegraphics[scale=0.18]{proj_MIDA} | |
461 | +\caption{Projeção MIDA} | |
462 | +\label{fig:proj_MIDA} | |
463 | +\end{figure} | |
464 | + | |
465 | +Como mostra a figura~\ref{fig:proj_MIDA_inv}, é possível inverter a ordem que os voxels são visitados, bastando selecionar a opção \textbf{Ordem invertida} no canto inferior da tela. | |
466 | + | |
467 | +\begin{figure}[H] | |
468 | +\centering | |
469 | +\includegraphics[scale=0.18]{proj_MIDA_inv} | |
470 | +\caption{Projeção MIDA em ordem invertida} | |
471 | +\label{fig:proj_MIDA_inv} | |
472 | +\end{figure} | |
473 | + | |
474 | +\subsection{Contorno MaxIP} | |
475 | + | |
476 | +Compõe a projeção 2D do conjunto de imagens que contém o volume usando a técnica \textit{Contour MaxIP}. A técnica consiste em visualizar contornos presentes na projeção gerada com a técnica MaxIP(\ref{sec:max_ip}). Um exemplo é apresentado na figura~\ref{fig:proj_contorno_maxip}. | |
477 | + | |
478 | +\begin{figure}[H] | |
479 | +\centering | |
480 | +\includegraphics[scale=0.20]{proj_contornoMaxIP} | |
481 | +\caption{Projeção de Contorno MaxIP} | |
482 | +\label{fig:proj_contorno_maxip} | |
483 | +\end{figure} | |
484 | + | |
485 | +\subsection{Contorno MIDA} | |
486 | + | |
487 | +Compõe a projeção 2D do conjunto de imagens que contém o volume usando a técnica \textit{Contour MIDA}. A técnica consiste em visualizar contornos presentes na projeção gerada com a técnica MIDA(\ref{sub:mida}). A exemplo do MIDA é possível inverter a ordem que o volume é visitado. Exemplificamos na figura~\ref{fig:proj_contorno_mida}. | |
488 | + | |
489 | +\begin{figure}[H] | |
490 | +\centering | |
491 | +\includegraphics[scale=0.20]{proj_contornoMIDA} | |
492 | +\caption{Projeção de Contorno MIDA} | |
493 | +\label{fig:proj_contorno_mida} | |
494 | +\end{figure} | |
0 | 495 | \ No newline at end of file | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,99 @@ |
1 | +\chapter{Medições} | |
2 | + | |
3 | +O InVesalius permite realizar medições lineares e angulares em 2D (planos axial, | |
4 | +coronal e sagital) e em 3D (superfícies). Também é possível fazer medições | |
5 | +volumétricas em superfícies. | |
6 | + | |
7 | +\section{Medição linear} | |
8 | + | |
9 | +Para realizar medições lineares, é necessário ativar o recurso clicando no atalho | |
10 | +correspondente localizado na barra de ferramentas (figura \ref{fig:measure_line_original}). | |
11 | + | |
12 | +\begin{figure}[!htb] | |
13 | +\centering | |
14 | +\includegraphics[scale=0.2]{measure_line_original} | |
15 | +\caption{Atalho para ativar medição linear} | |
16 | +\label{fig:measure_line_original} | |
17 | +\end{figure} | |
18 | + | |
19 | +Uma medição linear é definida entre dois pontos. Com o recurso ativado, clique | |
20 | +\textbf{uma} vez sobre a imagem para estabelecer o ponto inicial. Em seguida, | |
21 | +posicione o ponteiro do mouse no ponto final e clique \textbf{uma} vez novamente. | |
22 | +A medição é executada e o resultado é exibido automaticamente sobre a imagem ou | |
23 | +superfície. | |
24 | + | |
25 | +A figura \ref{fig:axial_linear} mostra uma medida linear em 2D na orientação axial, | |
26 | +e a figura \ref{fig:3d_linear} mostra outra medida linear em 3D (superfície). | |
27 | + | |
28 | +\begin{figure}[!htb] | |
29 | +\centering | |
30 | +\includegraphics[scale=0.4]{axial_linear} | |
31 | +\caption{Medida linear sobre imagem plana} | |
32 | +\label{fig:axial_linear} | |
33 | +\end{figure} | |
34 | + | |
35 | +\begin{figure}[!htb] | |
36 | +\centering | |
37 | +\includegraphics[scale=0.3]{3d_linear} | |
38 | +\caption{Medida linear sobre superfície} | |
39 | +\label{fig:3d_linear} | |
40 | +\end{figure} | |
41 | + | |
42 | +\newpage | |
43 | + | |
44 | +\textbf{Nota: A medida linear é dada em milímetros (mm).} | |
45 | + | |
46 | +\section{Medição angular} | |
47 | + | |
48 | +Uma medição angular em 2D ou sobre uma superfície (3D) pode ser realizada clicando-se | |
49 | +no atalho ilustrado na figura \ref{fig:atalho_angular}. | |
50 | + | |
51 | +\begin{figure}[!htb] | |
52 | +\centering | |
53 | +\includegraphics[scale=0.2]{measure_angle_original} | |
54 | +\caption{Atalho para medição angular} | |
55 | +\label{fig:atalho_angular} | |
56 | +\end{figure} | |
57 | + | |
58 | +Para efetuar a medição angular, é necessário fornecer os três pontos que descreverão o | |
59 | +ângulo a ser medido, A\^{B}C. Posicione o ponteiro do mouse e clique \textbf{uma} vez | |
60 | +com o botão esquerdo para determinar o primeiro ponto, A. Para inserir o segundo ponto, | |
61 | +B (o vértice do ângulo ou o "centro do transferidor"), posicione o ponteiro do mouse e | |
62 | +clique \textbf{uma} vez novamente. Repita as mesmas ações para determinar o terceiro | |
63 | +ponto, C. A medição é executada e, automaticamente, a medida resultante é exibida sobre | |
64 | +a imagem ou superfície. | |
65 | + | |
66 | +A figura \ref{fig:axial_angular} ilustra uma medida angular em uma imagem plana, e a | |
67 | +figura \ref{fig:axial_superficie} ilustra uma medida angular sobre uma superfície. | |
68 | + | |
69 | +\begin{figure}[!htb] | |
70 | +\centering | |
71 | +\includegraphics[scale=0.38]{axial_angular} | |
72 | +\caption{Medida angular sobre imagem plana} | |
73 | +\label{fig:axial_angular} | |
74 | +\end{figure} | |
75 | + | |
76 | +\begin{figure}[!htb] | |
77 | +\centering | |
78 | +\includegraphics[scale=0.33]{angular_superficie} | |
79 | +\caption{Medida angular sobre superfície} | |
80 | +\label{fig:axial_superficie} | |
81 | +\end{figure} | |
82 | + | |
83 | +\textbf{Nota: A medida angular é dada em graus ($^{\circ}$)} | |
84 | + | |
85 | + | |
86 | +\section{Medição volumétrica} | |
87 | + | |
88 | +As medições volumétricas são feitas automaticamente ao se criar uma nova superfície. | |
89 | +Elas são exibidas na aba \textbf{Superfícies 3D}, no painel de gerenciamento de \textbf{Dados}, localizado no canto | |
90 | +inferior esquerdo da tela, como ilustra a figura \ref{fig:volumetric_mensure}. | |
91 | + | |
92 | +\begin{figure}[!htb] | |
93 | +\centering | |
94 | +\includegraphics[scale=0.5]{medida_volumetrica} | |
95 | +\caption{Medidas volumétricas} | |
96 | +\label{fig:volumetric_mensure} | |
97 | +\end{figure} | |
98 | + | |
99 | +\textbf{Nota: A medida volumétrica é dada em milímetros cúbicos ($mm^3$)} | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,399 @@ |
1 | +\chapter{Segmentação} | |
2 | + | |
3 | +Para selecionar um determinado tipo de tecido da imagem, é utilizado o recurso de | |
4 | +segmentação, disponível no InVesalius. | |
5 | + | |
6 | +\section{Limiar (\textit{Threshold})} | |
7 | + | |
8 | +Limiar é uma técnica de segmentação de imagens que permite selecionar da imagem somente | |
9 | +os \textit{pixels} cuja intensidade está dentro de um limiar definido pelo usuário. | |
10 | +O limiar é definido por dois números, limiares inicial e final, também conhecidos como | |
11 | +\textit{thresholds} mínimo e máximo. Como referência para a definição, é utilizada a | |
12 | +escala de Hounsfield (tabela \ref{tab:escala_hounsfield}). | |
13 | + | |
14 | +A segmentação é acionada no painel situado no lado esquerdo da interface do InVesalius, | |
15 | +no item \textbf{2. Selecione a região de interesse} (figura \ref{fig:region_selection}). | |
16 | + | |
17 | +\begin{figure}[!htb] | |
18 | +\centering | |
19 | +\includegraphics[scale=0.4]{ScreenHunter01Jan201144.jpg} | |
20 | +\caption{Seleção de região de interesse} | |
21 | +\label{fig:region_selection} | |
22 | +\end{figure} | |
23 | + | |
24 | +Antes de iniciar a segmentação, é necessário configurar uma máscara. A máscara é uma | |
25 | +imagem com a região selecionada colorida e sobreposta à imagem original. Veja a figura | |
26 | +(\ref{fig:region_selection_masc}) | |
27 | + | |
28 | +\begin{figure}[!htb] | |
29 | +\centering | |
30 | +\includegraphics[scale=0.4]{limiar_principal} | |
31 | +\caption{Máscara (regiões em amarelo)} | |
32 | +\label{fig:region_selection_masc} | |
33 | +\end{figure} | |
34 | + | |
35 | +Para alterar o limiar, pode-se utilizar a barra que representa os níveis de cinza na imagem (figura | |
36 | +\ref{fig:region_selection_bar}). É possível alterar o limiar inicial usando o controle deslizante | |
37 | +\textit{esquerdo} da barra. De forma semelhante, o limiar final pode ser alterado por meio do controle | |
38 | +\textit{direito}. É possível, ainda, digitar diretamente os valores desejados nas respectivas caixas | |
39 | +de texto nas extremidades da barra. Com a alteração dos valores, automaticamente a máscara será atualizada, | |
40 | +pintando somente os \textit{pixels} com intensidade dentro da faixa determinada. | |
41 | + | |
42 | +\begin{figure}[!htb] | |
43 | +\centering | |
44 | +\includegraphics[scale=0.7]{limiar_barra} | |
45 | +\caption{Seleção dos \textit{pixels} com intensidade entre 226 e 3021 (Osso)} | |
46 | +\label{fig:region_selection_bar} | |
47 | +\end{figure} | |
48 | + | |
49 | +Também existem valores pré-definidos de limiar de acordo com alguns tipos de tecido, como mostra a | |
50 | +figura \ref{fig:limiar_presets}. Basta selecionar o tecido desejado e a máscara será atualizada | |
51 | +automaticamente. | |
52 | + | |
53 | +\begin{figure}[!htb] | |
54 | +\centering | |
55 | +\includegraphics[scale=0.6]{limiar_presets} | |
56 | +\caption{Caixa de seleção de valores pré-definidos de limiar} | |
57 | +\label{fig:limiar_presets} | |
58 | +\end{figure} | |
59 | + | |
60 | +A tabela \ref{tab:limiar} mostra a faixa de níveis de cinza de acordo com o tipo de tecido ou material. | |
61 | + | |
62 | +\begin{table}[h] | |
63 | +\centering | |
64 | +\caption{Limiares pré-definidos para alguns materiais} | |
65 | +\begin{tabular}{lcc}\\ | |
66 | +\hline % este comando coloca uma linha na tabela | |
67 | +Material & Limiar inicial & Limiar final\\ | |
68 | +\hline | |
69 | +\hline | |
70 | +Esmalte (Adulto) & 1553 & 2850\\ | |
71 | +Esmalte (Criança) & 2042 & 3021\\ | |
72 | +Osso & 226 & 3021\\ | |
73 | +Osso Compacto (Adulto) & 662 & 1988\\ | |
74 | +Osso Compacto (Criança) & 586 & 2198\\ | |
75 | +Osso Esponjoso (Adulto) & 148 & 661\\ | |
76 | +Osso Esponjoso (Criança) & 156 & 585\\ | |
77 | +Personalizado & Def. Usuário & Def. Usuário\\ | |
78 | +Tecido Epitelial (Adulto) & -718 & -177\\ | |
79 | +Tecido Epitelial (Criança) & -766 & -202\\ | |
80 | +Tecido Gorduroso (Adulto) & -205 & -51\\ | |
81 | +Tecido Gorduroso (Criança) & -212 & -72\\ | |
82 | +Tecido Muscular (Adulto) & -5 & 135\\ | |
83 | +Tecido Muscular (Criança) & -25 & 139\\ | |
84 | +Tecidos Moles & -700 & 225\\ | |
85 | +\hline | |
86 | +\end{tabular} | |
87 | +\label{tab:limiar} | |
88 | +\end{table} | |
89 | +\newpage | |
90 | + | |
91 | +A tabela \ref{tab:limiar} é mais indicada para tomógrafos médicos. Nos tomógrafos odontológicos, | |
92 | +comumente as faixas de níveis de cinza são maiores e não regulares. Assim, é necessário utilizar | |
93 | +a barra de limiar (figura \ref{fig:region_selection_bar}) para ajustá-las. | |
94 | + | |
95 | +Caso se deseje criar uma nova máscara, basta clicar no ícone do atalho presente no painel, dentro | |
96 | +do item \textbf{2. Selecione a região de interesse}. Veja a figura \ref{fig:shortcut_new_mask}. | |
97 | + | |
98 | +\begin{figure}[!htb] | |
99 | +\centering | |
100 | +\includegraphics[scale=0.2]{object_add_original} | |
101 | +\caption{Atalho para criar nova máscara} | |
102 | +\label{fig:shortcut_new_mask} | |
103 | +\end{figure} | |
104 | + | |
105 | +Clicando-se nesse atalho, uma nova janela será apresentada (figura \ref{fig:create_new_mask}). | |
106 | +Selecione a faixa de limiar desejada e clique em \textbf{OK}. | |
107 | + | |
108 | +\begin{figure}[!htb] | |
109 | +\centering | |
110 | +\includegraphics[scale=0.5]{limiar_janela} | |
111 | +\caption{Criar uma nova máscara} | |
112 | +\label{fig:create_new_mask} | |
113 | +\end{figure} | |
114 | + | |
115 | +\newpage | |
116 | + | |
117 | +Com uma máscara de segmentação configurada, é possível gerar a superfície 3D correspondente | |
118 | +às imagens em estudo. A superfície será composta por uma malha de triângulos. O próximo capítulo | |
119 | +trará maiores detalhes sobre esse tipo de superfície. | |
120 | + | |
121 | +Para iniciar a geração, clique no botão \textbf{Gerar superfície} (figura \ref{fig:generate_surface}). | |
122 | +Caso já exista uma superfície gerada previamente, pode-se substituí-la pela nova. Para isso, basta | |
123 | +selecionar, \textbf{antes} da geração, a opção \textbf{Sobrescrever anterior}. | |
124 | + | |
125 | +\begin{figure}[!htb] | |
126 | +\centering | |
127 | +\includegraphics[scale=0.5]{generate_surface} | |
128 | +\caption{Botão Gerar superfície} | |
129 | +\label{fig:generate_surface} | |
130 | +\end{figure} | |
131 | + | |
132 | +Após alguns instantes, a superfície será exibida na janela de visualização 3D do InVesalius | |
133 | +(figura \ref{fig:surface}). | |
134 | + | |
135 | +\begin{figure}[!htb] | |
136 | +\centering | |
137 | +\includegraphics[scale=0.5]{3d_model} | |
138 | +\caption{Superfície 3D} | |
139 | +\label{fig:surface} | |
140 | +\end{figure} | |
141 | + | |
142 | + | |
143 | + | |
144 | +\section{Segmentação manual (Edição de imagens)} | |
145 | + | |
146 | +Há situações em que a segmentação por limiar não é eficiente, pois ela é aplicada ao conjunto | |
147 | +todo das imagens. Para aplicar a segmentação a imagens isoladas, pode-se usar a segmentação | |
148 | +manual. Com ela, é possível adicionar ou apagar uma determinada região da imagem que foi | |
149 | +segmentada por limiar. No entanto, a segmentação manual requer maior conhecimento de anatomia | |
150 | +por parte do usuário. Para utilizá-la, é necessário clicar em \textbf{Edição Manual} (figura \ref{fig:advanced_edition}) para abrir o painel de edição. | |
151 | + | |
152 | +\begin{figure}[!htb] | |
153 | +\centering | |
154 | +\includegraphics[scale=0.6]{edicao_avancada.png} | |
155 | +\caption{Ferramentas avançadas de edição} | |
156 | +\label{fig:advanced_edition} | |
157 | +\end{figure} | |
158 | + | |
159 | +O painel de edição aparece como mostra a figura \ref{fig:edition_slices_ref}. | |
160 | + | |
161 | +\begin{figure}[!htb] | |
162 | +\centering | |
163 | +\includegraphics[scale=0.5]{edition_slices} | |
164 | +\caption{Painel de edição} | |
165 | +\label{fig:edition_slices_ref} | |
166 | +\end{figure} | |
167 | + | |
168 | +Há dois tipos de pincel disponíveis para desenho: um em forma de círculo e outro em forma | |
169 | +de quadrado. Para escolher um pincel, clique no triângulo da lista de seleção para abri-la | |
170 | +e, a seguir, clique sobre o tipo escolhido. O pincel selecionado aparece no painel como | |
171 | +mostra a figura \ref{fig:brush_type}. | |
172 | + | |
173 | +\begin{figure}[!htb] | |
174 | +\centering | |
175 | +\includegraphics[scale=0.5]{edit_pencil} | |
176 | +\caption{Tipo de pincel} | |
177 | +\label{fig:brush_type} | |
178 | +\end{figure} | |
179 | + | |
180 | +\newpage | |
181 | + | |
182 | +Também é possível alterar o diâmetro do pincel, conforme mostra a figura \ref{fig:select_diameter}. | |
183 | + | |
184 | +\begin{figure}[!htb] | |
185 | +\centering | |
186 | +\includegraphics[scale=0.5]{diametro_pincel} | |
187 | +\caption{Seleção do diâmetro do pincel} | |
188 | +\label{fig:select_diameter} | |
189 | +\end{figure} | |
190 | + | |
191 | +É necessário selecionar o tipo de operação que será realizada pelo pincel. As opções são as | |
192 | +seguintes:\\ | |
193 | +\\ | |
194 | +\textbf{Desenhar}, para pintar uma região que não foi selecionada;\\ | |
195 | +\textbf{Apagar}, para remover uma região que foi selecionada;\\ | |
196 | +\textbf{Limiar}, para remover uma região que está fora do limiar e foi selecionada, ou pintar | |
197 | +uma região que está dentro do limiar e não foi selecionada.\\ | |
198 | + | |
199 | +A figura \ref{fig:select_brush_operations} ilustra a lista de operações do pincel: | |
200 | + | |
201 | +\begin{figure}[!htb] | |
202 | +\centering | |
203 | +\includegraphics[scale=0.6]{select_brush_operation} | |
204 | +\caption{Seleção do tipo de operação do pincel} | |
205 | +\label{fig:select_brush_operations} | |
206 | +\end{figure} | |
207 | + | |
208 | +A figura \ref{fig:noise_amalgaman} mostra um caso em que algumas imagens contêm ruídos | |
209 | +causados pela presença de prótese dentária de amálgama no paciente. Observe os "raios" | |
210 | +saindo da região da arcada dentária. Isso ocorre porque a máscara de segmentação também | |
211 | +seleciona parte dos ruídos, pois eles estão na mesma intensidade do limiar para osso. | |
212 | + | |
213 | +\begin{figure}[!htb] | |
214 | +\centering | |
215 | +\includegraphics[scale=0.3]{noise_amalgam} | |
216 | +\caption{Imagem com ruído segmentada com limiar} | |
217 | +\label{fig:noise_amalgaman} | |
218 | +\end{figure} | |
219 | + | |
220 | +A figura \ref{fig:surface_amagaman} ilustra como é uma superfície gerada a partir dessa | |
221 | +segmentação. | |
222 | + | |
223 | +\begin{figure}[!htb] | |
224 | +\centering | |
225 | +\includegraphics[scale=0.3]{case_almagam} | |
226 | +\caption{Superfície gerada a partir de imagem com ruído} | |
227 | +\label{fig:surface_amagaman} | |
228 | +\end{figure} | |
229 | + | |
230 | +\begin{figure}[!htb] | |
231 | +\centering | |
232 | +\includegraphics[scale=0.3]{case_almagam_zoom} | |
233 | +\caption{Zoom da região com ruído} | |
234 | +\label{fig:surface_amagaman_zoom} | |
235 | +\end{figure} | |
236 | + | |
237 | +\newpage | |
238 | + | |
239 | +Em casos como este, utilizando o editor, com o pincel na opção \textbf{Apagar}, mantenha o | |
240 | +botão \textbf{esquerdo} do mouse pressionado enquanto o \textbf{arrasta} sobre a região que | |
241 | +deseja remover (na máscara). | |
242 | + | |
243 | +A figura \ref{fig:editor_amalgaman} mostra a imagem da figura \ref{fig:noise_amalgaman} após | |
244 | +edição. | |
245 | + | |
246 | +\begin{figure}[!htb] | |
247 | +\centering | |
248 | +\includegraphics[scale=0.3]{editor_amagam} | |
249 | +\caption{Imagem com ruído removido} | |
250 | +\label{fig:editor_amalgaman} | |
251 | +\end{figure} | |
252 | + | |
253 | +\begin{figure}[!htb] | |
254 | +\centering | |
255 | +\includegraphics[scale=0.3]{edited_amalgam} | |
256 | +\caption{Superfície criada a partir da imagem com ruído removido} | |
257 | +\label{fig:surface_edited_amalgaman} | |
258 | +\end{figure} | |
259 | + | |
260 | +\newpage | |
261 | +Realizada a edição, basta gerar a superfície a partir da imagem editada (figura | |
262 | +\ref{fig:surface_edited_amalgaman}). Como houve edição, ao clicar em \textbf{Criar superfície}, será | |
263 | +requerido se deseja gerar a superfície a partir do método \textbf{binário} ou utilizando o método de suavização | |
264 | +\textbf{Context aware smoothing} (figura \ref{fig:new_surface_edited}) para minimizar os "degraus" na superfície. | |
265 | +Demais detalhes serão discutidos no capítulo \ref{cap_surface}. | |
266 | +%\ref{fig:generate_surface}). | |
267 | + | |
268 | +\begin{figure}[!htb] | |
269 | +\centering | |
270 | +\includegraphics[scale=0.5]{create_surface_edited.png} | |
271 | +\caption{Método de criação de superfície} | |
272 | +\label{fig:new_surface_edited} | |
273 | +\end{figure} | |
274 | + | |
275 | + | |
276 | +\section{Watershed} | |
277 | + | |
278 | +A segmentação por watershed, necessita que o usuário indique através de marcadores o que é objeto e o que é fundo. Esse método de segmentação interpreta a imagem como uma bacia hidrográfica, sendo que os valores dos níveis de cinza são as altitudes, formando vales e montanhas, os marcadores de fundo e objeto são as fontes de água. Essas fontes de água, começam "encher" essa bacia hidrográfica até se encontrarem, assim segmentando a imagem em fundo e objeto. Para utilizá-la, é necessário clicar na opção \textbf{Watershed} para abrir o painel de edição (figura~\ref{fig:watershed_painel}). | |
279 | + | |
280 | +\begin{figure}[!htb] | |
281 | +\centering | |
282 | +\includegraphics[scale=0.6]{watershed_panel.png} | |
283 | +\caption{Painel de segmentação por Watershed} | |
284 | +\label{fig:watershed_painel} | |
285 | +\end{figure} | |
286 | + | |
287 | +\begin{figure}[!htb] | |
288 | +\centering | |
289 | +\includegraphics[scale=0.6]{watershed_panel.png} | |
290 | +\caption{Painel de segmentação por Watershed} | |
291 | +\label{fig:watershed_painel} | |
292 | +\end{figure} | |
293 | + | |
294 | +Antes de iniciar a segmentação por Watershed, é recomendável limpar toda a máscara utilizando a ferramenta de limpeza de máscara, conforme é mostrado na seção~\ref{cap:limpeza_mascara}. | |
295 | + | |
296 | +Para inserir marcadores de fundo e objeto, é utilizada uma ferramenta em forma de pincel, a exemplo da segmentação manual, existe a opção de selecionar pincel retangular ou circular, também é possível alterar o tamanho deles. | |
297 | + | |
298 | +É necessário também selecionar o tipo de operação que será realizada pelo pincel. As opções são as | |
299 | +seguintes:\\ | |
300 | +\\ | |
301 | +\textbf{Objeto}, para inserir marcadores de objeto;\\ | |
302 | +\textbf{Fundo}, para inserir marcadores de fundo (não é objeto);\\ | |
303 | +\textbf{Apagar}, para apagar marcadores de objeto ou fundo.\\ | |
304 | + | |
305 | +A opção "\textbf{Sobrescrever máscara}" é utilizada quando deseja-se que a máscara selecionada seja substituída pelo resultado da segmentação. Já a opção "\textbf{Considerar brilho e contraste}" é utilizada para o algoritmo levar em consideração a imagem que está sendo visualizada, assim é possível alterar o brilho e contraste e obter resultados melhores de segmentação. | |
306 | + | |
307 | +É possível configurar o método de \textit{Watershed} através do botão ao lado esquerdo do painel (figura~\ref{fig:watershed_conf}). Ao abrir essa opção é mostrada a janela~\ref{fig:watershed_janela_conf}. A opção método permite alterar o algoritmo que é utilizado na segmentação, existe o Wartershed convencional e o Watershed baseado no método de IFT (\textit{Image Forest Transform}), em alguns casos, como segmentação de cérebro ele apresenta melhor resultado. | |
308 | + | |
309 | +A conectividade dos pixels que serão levados em consideração, pode ser alterados, no caso 2D, é possível selecionar conectividade $4$ e $8$, já no caso 3D pode-se selecionar $6$,$18$ ou $26$. O valor "\textbf{Sigma da gaussiana}" é alterado para o método suavizar mais ou menos a imagem ao aplicar a segmentação, valores altos tendem a deixar a imagem mais suavizada e consequentemente o algoritmo seleciona menos detalhes e ruídos. | |
310 | + | |
311 | +\begin{figure}[!htb] | |
312 | +\centering | |
313 | +\includegraphics[scale=0.5]{configuration.png} | |
314 | +\caption{Botão para abrir a configuração do método de Watershed} | |
315 | +\label{fig:watershed_conf} | |
316 | +\end{figure} | |
317 | + | |
318 | +\begin{figure}[!htb] | |
319 | +\centering | |
320 | +\includegraphics[scale=0.5]{watershed_opcao.png} | |
321 | +\caption{Opções de configuração do método de Watershed} | |
322 | +\label{fig:watershed_janela_conf} | |
323 | +\end{figure} | |
324 | + | |
325 | +Existe a opção do método ser executado para todo o volume (expandir para outras fatias), para isso, após ser inserido os marcadores de objeto e de fundo, é necessário clicar no botão \textbf{Expandir watershed para 3D}, localizado no painel. Na figura~\ref{fig:watershed_2d} é exibido o resultado da segmentação do cérebro em uma fatia (2D), já na figura~\ref{fig:watershed_3d} é mostrado a expansão para todo o volume (3D). | |
326 | + | |
327 | +Ainda na figura~\ref{fig:watershed_2d}, podemos visualizar os marcadores de objeto em verde claro, os marcadores de fundo em vermelho e a máscara em verde transparente cobrindo a região selecionada (resultado). | |
328 | + | |
329 | +\begin{figure}[!htb] | |
330 | +\centering | |
331 | +\includegraphics[scale=0.2]{watershed_2d.png} | |
332 | +\caption{Watershed aplicado em uma fatia de um volume.} | |
333 | +\label{fig:watershed_2d} | |
334 | +\end{figure} | |
335 | + | |
336 | +\begin{figure}[!htb] | |
337 | +\centering | |
338 | +\includegraphics[scale=0.2]{watershed_3d.png} | |
339 | +\caption{Segmentação do cérebro com o método de Watershed aplicado em todo um volume (expandido em 3D).} | |
340 | +\label{fig:watershed_3d} | |
341 | +\end{figure} | |
342 | + | |
343 | +\section{Operações booleanas} | |
344 | + | |
345 | +Após efetuar segmentações, é possível realizar operações booleanas entre as máscaras. As operações booleanas suportadas são:\\ | |
346 | +\\ | |
347 | +\textbf{União}, realiza a união de duas máscaras;\\ | |
348 | +\textbf{Diferença}, realiza a diferença entre a primeira máscara com a segunda;\\ | |
349 | +\textbf{Intersecção}, para apagar marcadores de objeto ou fundo.\\ | |
350 | +\textbf{Disjunção exclusiva}, também é conhecida como XOR, mantém as regiões de ambas as máscara que possuem diferença.\\ | |
351 | + | |
352 | +Para ativar essa ferramenta é necessário ir no menu \textbf{Ferramentas}, \textbf{Operações boolenas}, como é exibido na figura~\ref{fig:booleano_menu} | |
353 | + | |
354 | +\begin{figure}[!htb] | |
355 | +\centering | |
356 | +\includegraphics[scale=0.5]{booleano_menu.png} | |
357 | +\caption{Menu para ativar a ferramenta de operações booleanas.} | |
358 | +\label{fig:booleano_menu} | |
359 | +\end{figure} | |
360 | + | |
361 | +É necessário selecionar a primeira máscara, a operação a ser realizada e a segunda máscara conforme mostra a figura~\ref{fig:booleano_janela}. Em seguida é necessário clicar no botão \textbf{Ok}. | |
362 | + | |
363 | +\begin{figure}[!htb] | |
364 | +\centering | |
365 | +\includegraphics[scale=0.5]{boolano_janela.png} | |
366 | +\caption{Ferramenta de operações booleanas.} | |
367 | +\label{fig:booleano_janela} | |
368 | +\end{figure} | |
369 | + | |
370 | +Na figura~\ref{fig:op_boolana}, apresentamos um exemplo de utilização da ferramenta. | |
371 | + | |
372 | +\begin{figure}[!htb] | |
373 | + \centering | |
374 | + \subfloat[Máscara A]{\includegraphics[width=0.332\textwidth]{booleano_m_a}} | |
375 | + \hfill | |
376 | + \subfloat[Máscara B]{\includegraphics[width=0.332\textwidth]{booleano_m_b}} | |
377 | + \hfill | |
378 | + \subfloat[União (A $\cup$ B)]{\includegraphics[width=0.332\textwidth]{booleano_uniao}} | |
379 | + \hfill | |
380 | + \subfloat[Diferença (A - B)]{\includegraphics[width=0.332\textwidth]{booleano_dif}} | |
381 | + \hfill | |
382 | + \subfloat[Intersecção (A $\cap$ B)]{\includegraphics[width=0.332\textwidth]{booleano_interc}} | |
383 | + \hfill | |
384 | + \subfloat[Disjunção exclusiva (A $\oplus$ B)]{\includegraphics[width=0.332\textwidth]{booleano_disj_exc}} | |
385 | + \caption{Exemplo de operações booleanas.} | |
386 | + \label{fig:op_boolana} | |
387 | +\end{figure} | |
388 | + | |
389 | +\section{Limpeza total da máscara} | |
390 | +\label{cap:limpeza_mascara} | |
391 | + | |
392 | +Pode-se efetuar a limpeza total da máscara (figura~\ref{fig:limpeza_mascara}), isso é recomendado antes de iniciar a inserção de marcadores de Watershed. A ferramenta está localizada no menu, \textbf{Ferramentas}, \textbf{Máscara}, \textbf{Limpar máscara}, também é possível executa-la pressionando as teclas \textbf{CTRL+SHIFT+A}. | |
393 | + | |
394 | +\begin{figure}[!htb] | |
395 | +\centering | |
396 | +\includegraphics[scale=0.6]{watershed_limpeza.png} | |
397 | +\caption{Limpeza de máscara} | |
398 | +\label{fig:limpeza_mascara} | |
399 | +\end{figure} | |
0 | 400 | \ No newline at end of file | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,268 @@ |
1 | +\chapter{Superfície (Malha de Triângulos)} | |
2 | +\label{cap_surface} | |
3 | + | |
4 | +No InVesalius, a superfície 3D é gerada com base em um modelo segmentado (obtido a partir | |
5 | +da segmentação das imagens). O método utilizado para gerar a superfície é o algoritmo | |
6 | +\textit{marching cubes}. Resumidamente, o algoritmo transforma os \textit{voxels} das | |
7 | +imagens que foram "empilhadas" e segmentadas em uma malha de polígonos simples - no caso, | |
8 | +triângulos. | |
9 | + | |
10 | +Os controles disponíveis para a configuração de superfícies 3D no InVesalius encontram-se | |
11 | +no painel esquerdo do software, dentro do item \textbf{3. Configure a superfície 3D}, opção | |
12 | +\textbf{Propriedades da superfície}. | |
13 | + | |
14 | +\begin{figure}[!htb] | |
15 | +\centering | |
16 | +\includegraphics[scale=0.5]{ScreenHunter_23_Jan_23_23_10} | |
17 | +\caption{Configuração de uma superfície 3D} | |
18 | +\label{fig:3d_surface_managment} | |
19 | +\end{figure} | |
20 | + | |
21 | + | |
22 | +\section{Criando superfícies} | |
23 | + | |
24 | +É possível criar uma nova superfície com base em uma máscara de segmentação já existente. | |
25 | +Para isso, no painel esquerdo, dentro do item \textbf{3. Configure a superfície 3D}, clique | |
26 | +no atalho ilustrado na figura \ref{fig:shortcut_new_surface}. | |
27 | + | |
28 | +\begin{figure}[!htb] | |
29 | +\centering | |
30 | +\includegraphics[scale=0.18]{object_add_original} | |
31 | +\caption{Atalho para criar uma superfície} | |
32 | +\label{fig:shortcut_new_surface} | |
33 | +\end{figure} | |
34 | + | |
35 | +Ao se clicar nesse atalho, uma janela se abre para permitir a configuração da superfície a | |
36 | +ser criada (figura \ref{fig:create_surface_1}). Além de ser possível determinar a qualidade | |
37 | +da superfície a gerar, há opções também para o preenchimento de buracos existentes e para a | |
38 | +seleção da maior região da superfície. | |
39 | + | |
40 | +\begin{figure}[!htb] | |
41 | +\centering | |
42 | +\includegraphics[scale=0.5]{new_surface.png} | |
43 | +\caption{Janela para criação de superfície} | |
44 | +\label{fig:create_surface_1} | |
45 | +\end{figure} | |
46 | + | |
47 | +%Existe 2 opções para fechar os buracos existentes e para selecionar a maior região da superfície aonde em muitos | |
48 | +%casos é útil para remover o suporte ou a mesa do tomografo. | |
49 | + | |
50 | +A seleção da maior região pode ser usada, por exemplo, para remover do modelo o suporte ou a | |
51 | +mesa do tomógrafo. A figura \ref{fig:surface_ex1} ilustra um caso com as duas opções | |
52 | +selecionadas: "Preencher buracos" e "Manter maior região". | |
53 | + | |
54 | +\newpage | |
55 | + | |
56 | +\begin{figure} | |
57 | + \centering | |
58 | + \subfloat[Frente]{\label{fig:__1}\includegraphics[width=0.338\textwidth]{ScreenHunter_48_Jan_23_23_34}} | |
59 | + \subfloat[Baixo]{\label{fig:__1}\includegraphics[width=0.3\textwidth]{ScreenHunter_50Jan232334}} | |
60 | + \caption{Superfície com região maior selecionada e com buracos preenchidos} | |
61 | + \label{fig:surface_ex1} | |
62 | +\end{figure} | |
63 | + | |
64 | + | |
65 | +Já a figura \ref{fig:surface_ex2} mostra o mesmo caso sem essas opções selecionadas. Observa-se o | |
66 | +suporte do tomógrafo e a superfície aberta. | |
67 | + | |
68 | + | |
69 | +\begin{figure} | |
70 | + \centering | |
71 | + \subfloat[Frente]{\label{fig:__2}\includegraphics[width=0.371\textwidth]{ScreenHunter_52Jan232335}} | |
72 | + \subfloat[Baixo]{\label{fig:__2}\includegraphics[width=0.3\textwidth]{ScreenHunter_53Jan232336}} | |
73 | + \caption{Superfície sem a seleção da maior região e com buracos abertos} | |
74 | + \label{fig:surface_ex2} | |
75 | +\end{figure} | |
76 | + | |
77 | +O item \textbf{Método de criação de superfície} tem as seguintes opções, \textbf{"Binário"}, \textbf{"Context aware smoothing"} e \textbf{"Padrão}, podemos visualizar um exemplo de superfície a partir dos 3 métodos na figura \ref{fig:surf_method}. | |
78 | + | |
79 | +O método \textbf{binário}, tem como partida a máscara que foi segmentada, sendo a região selecionada como 1 e o restante 0. Como existem somente 2 valores, as curvas na superfície que o algoritmo gera são abruptas ou popularmente conhecida como "degraus". | |
80 | + | |
81 | +No método \textbf{Context aware smoothing}, inicialmente a superfície é gerada a partir do método binário, mas em seguida é executado o algoritmo "Context aware smoothing" para suavizar a superfície resultante e evitar os "degraus" na mesma. Neste passo é requerido 4 valores, que serão apresentados a seguir. | |
82 | + | |
83 | +O \textbf{ângulo}, nesse caso será formado entre 2 normais de triângulos adjacentes, que \textbf{caso esteja acima do valor} definido no campo ângulo, o triângulo é elegido para ser o ponto de partida da suavização, a faixa de valor é de 0 até 1, sendo $0^\circ$ e $90^\circ$ respectivamente. A \textbf{distância máxima} é o raio a partir dos triângulos elegidos no passo anterior, que será utilizada como limite de suavização. O \textbf{peso mínimo} é o quanto de suavização será aplicado nas áreas que estão fora do raio determinado anteriormente. O \textbf{número de passos} é quantas vezes o algoritmo vai executar. | |
84 | + | |
85 | +O método \textbf{padrão} é ativo \textbf{somente quando não existir edição manual na máscara}, os pixeis da imagem original que estão sob a máscara é utilizado para a geração de superfície, como normalmente imagens de tomografia ou ressonância possui vários níveis de cinza, é gerada uma superfície com curvas mais suaves. | |
86 | + | |
87 | +\begin{figure}[!htb] | |
88 | + \centering | |
89 | + \subfloat[Binário]{\label{fig:surf_binary}\includegraphics[width=0.33\textwidth]{binary.png}} | |
90 | + \hfill | |
91 | + \subfloat[Context aware]{\label{fig:surf_context}\includegraphics[width=0.32\textwidth]{context.png}} | |
92 | + \hfill | |
93 | + \subfloat[Padrão]{\label{fig:surfa_default}\includegraphics[width=0.332\textwidth]{default.png}} | |
94 | + \caption{Superfícies geradas por diferentes métodos } | |
95 | + \label{fig:surf_method} | |
96 | +\end{figure} | |
97 | + | |
98 | + | |
99 | + | |
100 | +\section{Transparência} | |
101 | + | |
102 | +É possível visualizar uma superfície com transparência. Para isso, primeiro selecione a | |
103 | +superfície por meio da lista de seleção, dentro do item \textbf{3. Configure a superfície 3D}, opção | |
104 | +\textbf{Propriedades da superfície} (figura \ref{fig:select_surface}). | |
105 | + | |
106 | +\begin{figure}[!htb] | |
107 | +\centering | |
108 | +\includegraphics[scale=0.6]{select_surface} | |
109 | +\caption{Seleção de superfície} | |
110 | +\label{fig:select_surface} | |
111 | +\end{figure} | |
112 | + | |
113 | +Em seguida, para determinar o nível de transparência que a superfície selecionada receberá, arraste | |
114 | +o controle deslizante ilustrado na figura \ref{fig:select_transparency}. Quanto mais para a direita | |
115 | +o controle, maior será a transparência aplicada. | |
116 | + | |
117 | +\begin{figure}[!htb] | |
118 | +\centering | |
119 | +\includegraphics[scale=0.5]{transparency} | |
120 | +\caption{Seleção de nível de transparência} | |
121 | +\label{fig:select_transparency} | |
122 | +\end{figure} | |
123 | + | |
124 | +A figura \ref{fig:model_transparency} ilustra a visualização de duas superfícies: uma mais externa | |
125 | +(esverdeada) e outra mais interna (amarelada). A superfície mais externa aparece com a transparência | |
126 | +aumentada. | |
127 | + | |
128 | +\begin{figure}[!htb] | |
129 | +\centering | |
130 | +\includegraphics[scale=0.3]{transparency_2} | |
131 | +\caption{Superfícies com nível alterado de transparência} | |
132 | +\label{fig:model_transparency} | |
133 | +\end{figure} | |
134 | + | |
135 | +\newpage | |
136 | + | |
137 | +\section{Cor} | |
138 | + | |
139 | +A cor de uma superfície também pode ser alterada. Selecione a superfície (reveja a figura | |
140 | +\ref{fig:select_surface}) e, em seguida, clique no botão ao lado da superfície selecionada. A figura | |
141 | +\ref{fig:change_surface_color} ilustra o botão, também localizado no item \textbf{3. Configure a | |
142 | +superfície 3D}, opção \textbf{Propriedades da superfície}. | |
143 | + | |
144 | +\begin{figure}[!htb] | |
145 | +\centering | |
146 | +\includegraphics[scale=0.6]{button_select_color} | |
147 | +\caption{Botão para alteração de cor} | |
148 | +\label{fig:change_surface_color} | |
149 | +\end{figure} | |
150 | + | |
151 | +Uma janela de seleção de cores se abre (figura \ref{fig:button_select_color}). Selecione a cor | |
152 | +desejada e clique no botão \textbf{OK}. | |
153 | + | |
154 | +\begin{figure}[!htb] | |
155 | +\centering | |
156 | +\includegraphics[scale=0.4]{ScreenHunter_33Dec311142} | |
157 | +\caption{Opções de cor} | |
158 | +\label{fig:button_select_color} | |
159 | +\end{figure} | |
160 | + | |
161 | +\section{Separando regiões desconexas} | |
162 | + | |
163 | +Para separar regiões da superfície que se encontram desconexas, é necessário clicar na opção | |
164 | +\textbf{Ferramentas avançadas}, dentro do item \textbf{3. Configure a superfície 3D}. Veja a | |
165 | +figura \ref{fig:advanced_tools}. | |
166 | + | |
167 | +\begin{figure}[!htb] | |
168 | +\centering | |
169 | +\includegraphics[scale=0.4]{ferramentas_avancadas} | |
170 | +\caption{Atalho para ferramentas avançadas} | |
171 | +\label{fig:advanced_tools} | |
172 | +\end{figure} | |
173 | + | |
174 | +\newpage | |
175 | + | |
176 | +Um menu com as opções disponíveis será exibido, como ilustra a figura | |
177 | +\ref{fig:advanced_tools_expanded}. | |
178 | + | |
179 | +\begin{figure}[!htb] | |
180 | +\centering | |
181 | +\includegraphics[scale=0.5]{exract_region} | |
182 | +\caption{Ferramentas avançadas} | |
183 | +\label{fig:advanced_tools_expanded} | |
184 | +\end{figure} | |
185 | + | |
186 | +\subsection{Separar maior superfície} | |
187 | + | |
188 | +A opção \textbf{Separar maior superfície} seleciona, automaticamente, somente a região | |
189 | +desconexa que contém maior volume. Para realizar a operação, basta clicar no atalho | |
190 | +que a figura \ref{fig:short_connectivity_largest} ilustra. É criada uma nova superfície | |
191 | +resultante da operação. | |
192 | + | |
193 | +\begin{figure}[!htb] | |
194 | +\centering | |
195 | +\includegraphics[scale=0.2]{connectivity_largest} | |
196 | +\caption{Atalho para separação da maior região desconexa} | |
197 | +\label{fig:short_connectivity_largest} | |
198 | +\end{figure} | |
199 | + | |
200 | +Como exemplo, a figura \ref{fig:extract_most_region_1} mostra um caso antes da separação | |
201 | +da maior região. | |
202 | + | |
203 | +\begin{figure}[!htb] | |
204 | +\centering | |
205 | +\includegraphics[scale=0.3]{extract_most_region_1} | |
206 | +\caption{Superfícies desconexas} | |
207 | +\label{fig:extract_most_region_1} | |
208 | +\end{figure} | |
209 | + | |
210 | +Na figura \ref{fig:extract_most_region2}, observa-se a superfície com a maior região | |
211 | +desconexa separada. | |
212 | + | |
213 | +\begin{figure}[!htb] | |
214 | +\centering | |
215 | +\includegraphics[scale=0.3]{extract_most_region2} | |
216 | +\caption{Maior região separada} | |
217 | +\label{fig:extract_most_region2} | |
218 | +\end{figure} | |
219 | + | |
220 | +\newpage | |
221 | + | |
222 | +\subsection{Selecionar as regiões de interesse} | |
223 | + | |
224 | +Outra modalidade de seleção se dá pela opção \textbf{Selecionar as regiões de interesse...}. | |
225 | +Para ativá-la, o usuário deve clicar sobre o botão ilustrado na figura | |
226 | +\ref{fig:short_connectivity_manual}. Em seguida, basta clicar sobre as regiões desconexas | |
227 | +da superfície que se pretende selecionar. | |
228 | + | |
229 | +\begin{figure}[!htb] | |
230 | +\centering | |
231 | +\includegraphics[scale=0.2]{connectivity_manual} | |
232 | +\caption{Atalho para seleção de regiões de interesse} | |
233 | +\label{fig:short_connectivity_manual} | |
234 | +\end{figure} | |
235 | + | |
236 | +No exemplo da figura \ref{fig:extract_most_region3}, foram selecionados o crânio e a parte | |
237 | +direita do suporte do tomógrafo. | |
238 | + | |
239 | +\begin{figure}[!htb] | |
240 | +\centering | |
241 | +\includegraphics[scale=0.35]{extract_most_region3} | |
242 | +\caption{Exemplo de regiões de interesse selecionadas} | |
243 | +\label{fig:extract_most_region3} | |
244 | +\end{figure} | |
245 | + | |
246 | + | |
247 | +\subsection{Separar todas regiões desconexas} | |
248 | + | |
249 | +É possível, também, separar automaticamente \textit{todas} as regiões desconexas. Para | |
250 | +isso, basta clicar no botão ilustrado pela figura \ref{fig:connectivity_split_all}, que | |
251 | +representa a opção \textbf{Separar todas regiões desconexas}. | |
252 | + | |
253 | +\begin{figure}[!htb] | |
254 | +\centering | |
255 | +\includegraphics[scale=0.2]{connectivity_split_all} | |
256 | +\caption{Atalho para separação de todas as regiões desconexas} | |
257 | +\label{fig:connectivity_split_all} | |
258 | +\end{figure} | |
259 | + | |
260 | +A figura \ref{fig:extrac_most_region_4} mostra um exemplo. | |
261 | + | |
262 | +\begin{figure}[!htb] | |
263 | +\centering | |
264 | +\includegraphics[scale=0.3]{extrac_most_region_4} | |
265 | +\caption{Exemplo de separação de todas as regiões desconexas} | |
266 | +\label{fig:extrac_most_region_4} | |
267 | +\end{figure} | |
268 | + | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,60 @@ |
1 | +\chapter{Visualização simultânea de imagens e superfície} | |
2 | + | |
3 | +A visualização simultânea de imagens e superfície pode ser acionada clicando com o botão | |
4 | +\textbf{esquerdo} do mouse sobre o atalho localizado no canto inferior direito da tela do | |
5 | +InVesalius. Veja a figura \ref{fig:slice_plane_original}. | |
6 | + | |
7 | +\begin{figure}[!htb] | |
8 | +\centering | |
9 | +\includegraphics[scale=0.6]{slice_plane_original} | |
10 | +\caption{Atalho para visualização simultânea} | |
11 | +\label{fig:slice_plane_original} | |
12 | +\end{figure} | |
13 | + | |
14 | +Este recurso permite habilitar ou desabilitar a exibição das imagens nas diferentes | |
15 | +orientações (ou planos) na mesma janela de visualização da superfície 3D. Para isso, basta | |
16 | +marcar ou desmarcar a opção correspondente no menu indicado na figura \ref{fig:view_2d_3d_1}. | |
17 | + | |
18 | +\begin{figure}[!htb] | |
19 | +\centering | |
20 | +\includegraphics[scale=0.6]{view_2d_3d_1} | |
21 | +\caption{Seleção das orientações (planos) a exibir} | |
22 | +\label{fig:view_2d_3d_1} | |
23 | +\end{figure} | |
24 | + | |
25 | +Vale notar que uma orientação, quando selecionada, apresenta uma marca na opção correspondente. | |
26 | +Isso é ilustrado na figura \ref{fig:view_2d_3d_2}. | |
27 | + | |
28 | +\begin{figure}[!htb] | |
29 | +\centering | |
30 | +\includegraphics[scale=0.6]{view_2d_3d_2} | |
31 | +\caption{Orientações selecionados para exibição} | |
32 | +\label{fig:view_2d_3d_2} | |
33 | +\end{figure} | |
34 | + | |
35 | + | |
36 | +\newpage | |
37 | + | |
38 | + | |
39 | +Se a superfície já estiver sendo exibida, os planos das orientações serão apresentados como mostra | |
40 | +a figura \ref{fig:3d_planes}. Caso contrário, somente os planos serão exibidos | |
41 | +(figura \ref{fig:only_2d_planes}). | |
42 | + | |
43 | +\begin{figure}[!htb] | |
44 | +\centering | |
45 | +\includegraphics[scale=0.5]{3d_planes} | |
46 | +\caption{Superfície e planos exibidos simultaneamente} | |
47 | +\label{fig:3d_planes} | |
48 | +\end{figure} | |
49 | + | |
50 | +\begin{figure}[!htb] | |
51 | +\centering | |
52 | +\includegraphics[scale=0.55]{only_2d_planes} | |
53 | +\caption{Exibição de planos (sem superfície)} | |
54 | +\label{fig:only_2d_planes} | |
55 | +\end{figure} | |
56 | + | |
57 | +\newpage | |
58 | + | |
59 | +Para desativar a exibição de um plano, basta desmarcar a opção correspondente no menu | |
60 | +(figura \ref{fig:view_2d_3d_2}). | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,197 @@ |
1 | +\chapter{Visualização volumétrica} | |
2 | + | |
3 | +Para a visualização volumétrica dos modelos, o InVesalius dispõe de uma técnica | |
4 | +conhecida como \textit{Raycasting}. Trata-se de uma técnica que, | |
5 | +resumidamente, consiste em simular, para cada pixel da tela, o traçado de um raio de luz em | |
6 | +direção ao objeto. A cor do pixel será baseada na cor e na transparência de cada voxel | |
7 | +interceptado pelo raio de luz. | |
8 | + | |
9 | +No InVesalius, existem diversos padrões pré-definidos (\textit{presets}) para visualizar | |
10 | +determinados tipos de tecidos ou diferentes tipos de exames (tomografia com contraste, por | |
11 | +exemplo). | |
12 | + | |
13 | +Para acessar esse recurso, basta clicar no atalho ilustrado pela figura | |
14 | +\ref{fig:volume_raycasting_origina}, localizado no canto inferior direito da tela (ao lado da | |
15 | +janela de exibição de superfícies) e selecionar um dos padrões disponíveis. | |
16 | + | |
17 | +Para desativar a visualização volumétrica, clique novamente no atalho indicado pela figura | |
18 | +\ref{fig:volume_raycasting_origina} e escolha a opção \textbf{Desabilitado}. | |
19 | + | |
20 | +\begin{figure}[!htb] | |
21 | +\centering | |
22 | +\includegraphics[scale=0.4]{volume_raycasting_origina} | |
23 | +\caption{Atalho para visualização volumétrica} | |
24 | +\label{fig:volume_raycasting_origina} | |
25 | +\end{figure} | |
26 | + | |
27 | +\section{Padrões de visualização} | |
28 | + | |
29 | +São diversos os padrões de visualização pré-definidos. Alguns exemplos são ilustrados nas | |
30 | +figuras seguintes. | |
31 | + | |
32 | +\begin{figure}[!htb] | |
33 | +\centering | |
34 | +\includegraphics[scale=0.68]{brilhante_I} | |
35 | +\caption{Brilhante} | |
36 | +\label{fig:brilhante_I} | |
37 | +\end{figure} | |
38 | + | |
39 | +\begin{figure}[!htb] | |
40 | +\centering | |
41 | +\includegraphics[scale=0.65]{vias_aereas_II} | |
42 | +\caption{Vias Aéreas II} | |
43 | +\label{fig:vias_aereas_II} | |
44 | +\end{figure} | |
45 | + | |
46 | +\begin{figure}[!htb] | |
47 | +\centering | |
48 | +\includegraphics[scale=0.42]{contraste_medio} | |
49 | +\caption{Contraste Médio} | |
50 | +\label{fig:contraste_medio} | |
51 | +\end{figure} | |
52 | + | |
53 | +\begin{figure}[!htb] | |
54 | +\centering | |
55 | +\includegraphics[scale=0.55]{MIP} | |
56 | +\caption{MIP} | |
57 | +\label{fig:MIP} | |
58 | +\end{figure} | |
59 | + | |
60 | + | |
61 | +\newpage | |
62 | + | |
63 | + | |
64 | +\section{Personalização de padrão} | |
65 | + | |
66 | +Alguns padrões podem ser personalizados (ou customizados). Veja a figura | |
67 | +\ref{fig:customize_1}, que exibe um padrão e alguns controles gráficos de ajuste. | |
68 | +Com eles, é possível alterar a cor de uma dada estrutura e sua opacidade, determinando | |
69 | +como e se ela será exibida. | |
70 | + | |
71 | +\begin{figure}[!htb] | |
72 | +\centering | |
73 | +\includegraphics[scale=0.6]{customize_1} | |
74 | +\caption{Ajustes para o padrão de visualização Mole + Pele II} | |
75 | +\label{fig:customize_1} | |
76 | +\end{figure} | |
77 | + | |
78 | + | |
79 | +\newpage | |
80 | + | |
81 | + | |
82 | +Caso se deseje ocultar uma estrutura, é necessário utilizar o controle gráfico de ajuste mantendo | |
83 | +baixa a opacidade da região correspondente. No exemplo da figura \ref{fig:customize_1}, | |
84 | +suponha que se pretende esconder a parte muscular, que aparece em vermelho. Para isso, basta | |
85 | +posicionar o ponteiro do mouse sobre o ponto em vermelho e, com o botão esquerdo pressionado, | |
86 | +\textbf{arrastar} o ponto para baixo, a fim de diminuir a opacidade (o que equivale a aumentar | |
87 | +a transparência). A figura \ref{fig:customize_2} ilustra o resultado. | |
88 | + | |
89 | +Nota: O valor \textit{Alpha} indica a opacidade da cor, e o valor \textit{Value}, a | |
90 | +intensidade da cor no pixel. | |
91 | + | |
92 | +\begin{figure}[!htb] | |
93 | +\centering | |
94 | +\includegraphics[scale=0.6]{customize_2} | |
95 | +\caption{Padrão de visualização Mole + Pele II alterado} | |
96 | +\label{fig:customize_2} | |
97 | +\end{figure} | |
98 | + | |
99 | + | |
100 | +\newpage | |
101 | + | |
102 | + | |
103 | +É possível remover ou adicionar pontos no controle gráfico de ajuste. Para a remoção, basta clicar | |
104 | +com o botão \textbf{direito} do mouse sobre o ponto. Para adicionar um novo ponto, clique com | |
105 | +o botão \textbf{esquerdo} sobre a linha do gráfico. Pode-se também salvar o padrão resultante, | |
106 | +clicando no atalho que a figura \ref{fig:save_preset} ilustra. | |
107 | + | |
108 | +\begin{figure}[!htb] | |
109 | +\centering | |
110 | +\includegraphics[scale=0.6]{save_preset} | |
111 | +\caption{Atalho para salvar padrão} | |
112 | +\label{fig:save_preset} | |
113 | +\end{figure} | |
114 | + | |
115 | +Ao salvar o padrão, o InVesalius exibe uma janela como a da figura \ref{fig:save_window_preset}. | |
116 | +Digite um nome para o padrão personalizado e clique em \textbf{OK}. O padrão salvo estará | |
117 | +disponível com os demais na próxima vez em que o software for aberto. | |
118 | + | |
119 | +\begin{figure}[!htb] | |
120 | +\centering | |
121 | +\includegraphics[scale=0.6]{save_window_preset} | |
122 | +\caption{Janela para nomear e salvar um padrão} | |
123 | +\label{fig:save_window_preset} | |
124 | +\end{figure} | |
125 | + | |
126 | +\section{Personalização de padrão com Brilho e Contraste} | |
127 | + | |
128 | +É possível personalizar um padrão sem utilizar o controle gráfico de ajuste, apresentado na seção | |
129 | +anterior. Isso é feito por meio do controle de brilho e \textbf{Contraste} presente na barra de | |
130 | +ferramentas. Para ativar o controle, clique no atalho ilustrado pela figura | |
131 | +\ref{fig:tool_contrast_original_vol}. | |
132 | + | |
133 | +\begin{figure}[!htb] | |
134 | +\centering | |
135 | +\includegraphics[scale=0.6]{tool_contrast_original} | |
136 | +\caption{Atalho para brilho e contraste} | |
137 | +\label{fig:tool_contrast_original_vol} | |
138 | +\end{figure} | |
139 | + | |
140 | +Com o controle ativado, arrastando o mouse com o botão esquerdo pressionado | |
141 | +sobre a janela do volume, é possível alterar os valores de \textit{window width} e | |
142 | +\textit{window level}. O procedimento é o mesmo aplicado para as fatias 2D, visto | |
143 | +na seção \ref{sec:ww_wl}. Arrastando o mouse na direção horizontal, altera-se o valor de | |
144 | +\textit{window level}. Para a esquerda, diminui-se seu valor e, para a direita, | |
145 | +aumenta-se seu valor. Arrastando o mouse na direção vertical, altera-se o valor de | |
146 | +\textit{window width}. Para baixo, diminui-se seu valor e, para cima, aumenta-se seu | |
147 | +valor. | |
148 | + | |
149 | +Com a manipulação desses valores, conseguem-se diferentes resultados de | |
150 | +visualização. Por exemplo, para adicionar tecido à visualização, \textbf{arraste} o | |
151 | +mouse diagonalmente, do canto inferior direito para o canto superior esquerdo da janela | |
152 | +de visualização. Para remover tecido da visualização, faça o contrário, ou seja, | |
153 | +\textbf{arraste} o mouse diagonalmente, do canto superior esquerdo para o canto inferior | |
154 | +direito. Veja a figura \ref{fig:raycasting_add}. | |
155 | + | |
156 | +\begin{figure}[!htb] | |
157 | + \centering | |
158 | + \subfloat[Osso]{\label{fig:raycasting_add_1}\includegraphics[width=0.33\textwidth]{raycasting_add_1}} | |
159 | + \hfill | |
160 | + \subfloat[Músculo]{\label{fig:raycasting_add_2}\includegraphics[width=0.333\textwidth]{raycasting_add_2}} | |
161 | + \hfill | |
162 | + \subfloat[Pele]{\label{fig:raycasting_add_3}\includegraphics[width=0.332\textwidth]{raycasting_add_3}} | |
163 | + \caption{Adição de tecido} | |
164 | + \label{fig:raycasting_add} | |
165 | +\end{figure} | |
166 | + | |
167 | +\newpage | |
168 | + | |
169 | + | |
170 | +\section{Corte} | |
171 | + | |
172 | +Em visualização volumétrica, o corte é utilizado para visualizar uma região interna do volume. | |
173 | +O InVesalius dispõe de uma ferramenta para corte com base em um plano de referência. Com | |
174 | +um padrão de visualização selecionado, clique em \textbf{Ferramentas} e, em seguida, em | |
175 | +\textbf{Plano para corte} (figura \ref{fig:activate_cut_plane}). | |
176 | + | |
177 | +\begin{figure}[!htb] | |
178 | +\centering | |
179 | +\includegraphics[scale=0.6]{activate_cut_plane} | |
180 | +\caption{Ativando plano para corte} | |
181 | +\label{fig:activate_cut_plane} | |
182 | +\end{figure} | |
183 | + | |
184 | +Uma representação do plano para corte é exibida junto ao volume. Para realizar o corte, | |
185 | +mantenha o botão \textbf{esquerdo} pressionado sobre o plano e \textbf{arraste} o mouse. | |
186 | +Para rotacionar o plano, mantenha o botão \textbf{esquerdo} pressionado sobre a sua borda | |
187 | +e movimente o mouse na direção desejada. Veja um exemplo na figura \ref{fig:cutted_image}. | |
188 | + | |
189 | +\begin{figure}[!htb] | |
190 | +\centering | |
191 | +\includegraphics[scale=0.6]{cutted_image} | |
192 | +\caption{Imagem com plano de corte} | |
193 | +\label{fig:cutted_image} | |
194 | +\end{figure} | |
195 | + | |
196 | +Para desativar o recurso de corte, clique novamente em \textbf{Ferramentas} e em | |
197 | +\textbf{Plano para corte} (figura \ref{fig:activate_cut_plane}). | ... | ... |
... | ... | @@ -0,0 +1,16 @@ |
1 | +\thispagestyle{empty} | |
2 | + | |
3 | +\begin{flushright} | |
4 | + | |
5 | +\flushright \scalebox{2.5}{\sffamily{\textbf{Software InVesalius}}} | |
6 | +\par | |
7 | +\vspace{180pt} | |
8 | +\scalebox{2.8}{\sffamily Guia do Usuário} | |
9 | +\ThisLLCornerWallPaper{1}{img/capa2.png} | |
10 | + | |
11 | +\begin{figure}[h!] | |
12 | +\flushright | |
13 | +\includegraphics[scale=0.5, bb = 0 0 300 601]{img/logo_cti.jpg} | |
14 | +\end{figure} | |
15 | + | |
16 | +\end{flushright} | |
0 | 17 | \ No newline at end of file | ... | ... |
21 KB
584 KB
520 KB
586 KB
47.1 KB
3.29 KB
43.5 KB
1.17 KB
1022 Bytes
469 Bytes
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/connectivity_largest.bb
0 → 100644
37.6 KB
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/connectivity_manual.bb
0 → 100644
36.4 KB
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/connectivity_split_all.bb
0 → 100644
38.7 KB
628 Bytes
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/cross_original.bb
0 → 100644
12.4 KB
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/data_duplicate.bb
0 → 100644
806 Bytes
767 Bytes
643 Bytes
No preview for this file type
No preview for this file type
No preview for this file type
No preview for this file type
20.9 KB
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/file_from_internet.bb
0 → 100644
1.59 KB
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/file_from_internet_original.bb
0 → 100644
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/file_from_internet_original.png
0 → 100644
25.8 KB
1.04 KB
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/file_import_original.bb
0 → 100644
8.54 KB
3.78 KB
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/file_open_original.bb
0 → 100644
11.2 KB
993 Bytes
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/file_save_original.bb
0 → 100644
11.2 KB
No preview for this file type
No preview for this file type
No preview for this file type
No preview for this file type
144 Bytes
No preview for this file type
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/layout_data_only.bb
0 → 100644
1.17 KB
1.28 KB
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/layout_data_only_original.bb
0 → 100644
1.57 KB
952 Bytes
1.17 KB
1.3 KB
docs/user_guide_pt_BR_source/img/icons/layout_full_original.bb
0 → 100644
1.57 KB
943 Bytes
3.75 KB