products.po
19.3 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
#: app/models/product.rb:128 app/helpers/display_helper.rb:42
#: app/helpers/display_helper.rb:51
msgid "Uncategorized product"
msgstr "Produto não categorizado"
#: app/models/product.rb:268
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: app/models/product.rb:269
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: app/models/product.rb:270
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: app/models/product.rb:271
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: app/models/product.rb:272
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: app/models/sellers_search_block.rb:6
msgid "Search for enterprises and products"
msgstr "Busca por empreeendimentos e produtos"
#: app/models/sellers_search_block.rb:10
msgid "Products/Enterprises search"
msgstr "Busca de Produtos/Serviços"
#: app/models/sellers_search_block.rb:14
msgid "Search for sellers"
msgstr "Buscar por vendedores"
#: app/views/search/_full_product.html.erb:13
msgid "from"
msgstr "de"
#: app/views/search/_full_product.html.erb:18
msgid "/"
msgstr "/"
#: app/views/search/_full_product.html.erb:24
msgid "Percentage of inputs from solidarity economy"
msgstr "Porcentagem de insumos da economia solidária"
#: app/views/search/_full_product.html.erb:35
msgid "Open Price"
msgstr "Preço aberto"
#: app/views/search/_full_product.html.erb:40
msgid "Not available"
msgstr "Indisponível"
#: app/views/search/_full_product.html.erb:47
msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"
#: app/views/search/_full_product.html.erb:65
msgid "Qualifiers"
msgstr "Qualificadores"
#: app/views/search/_full_product.html.erb:68
#: app/views/search/_full_product.html.erb:71
#: app/views/shared/product/_qualifiers.html.erb:3
#: app/views/shared/product/_qualifiers.html.erb:6
msgid ";"
msgstr ";"
#: app/views/search/_full_product.html.erb:71
#: app/views/shared/product/_qualifiers.html.erb:6
msgid "cert. "
msgstr "cert. "
#: app/views/profile_editor/_organization.html.erb:70
msgid "Products/Services catalog"
msgstr "Catálogo de Produtos/Serviços"
#: app/views/profile_editor/_organization.html.erb:71
msgid "Number of products/services displayed per page on catalog"
msgstr "Número de produtos/serviços mostrados por página no catálogo"
#: app/views/categories/index.html.erb:10
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorias de produto"
#: app/views/blocks/product_categories.html.erb:1
msgid "Catalog start"
msgstr "Início do catálogo"
#: app/views/blocks/featured_products.html.erb:18
msgid "See More"
msgstr "Veja mais"
#: app/views/blocks/featured_products.html.erb:54
msgid "Please, edit this block and choose some products"
msgstr "Por favor, edite este bloco e selecione alguns produtos"
#: app/views/manage_products/new.html.erb:1
#: app/views/manage_products/index.html.erb:28
msgid "New product or service"
msgstr "Novo produto ou serviço"
#: app/views/manage_products/new.html.erb:11
msgid "Select the category of the new product or service"
msgstr "Selecione a categoria de seu novo produto ou serviço"
#: app/views/manage_products/new.html.erb:16
#: app/views/manage_products/show.html.erb:72
msgid "Back to the product listing"
msgstr "Voltar para lista de produtos"
#: app/views/manage_products/new.html.erb:21
#: app/views/manage_products/edit_category.html.erb:27
#: app/views/manage_products/_add_input.html.erb:17
msgid ""
"This category does not allow registration of products, select a more "
"specific category"
msgstr ""
"Esta categoria não aceita registro de produtos, selecione uma categoria mais "
"específica"
#: app/views/manage_products/_display_price_details.html.erb:6
msgid "Inputs:"
msgstr "Insumos:"
#: app/views/manage_products/edit_category.html.erb:17
msgid "Edit category of this product:"
msgstr "Editar categoria deste produto:"
#: app/views/manage_products/edit_category.html.erb:22
msgid "Back to product"
msgstr "Voltar para o produto"
#: app/views/manage_products/_edit_price_details.html.erb:9
msgid "Are you sure that you want to remove this cost?"
msgstr "Tem certeza que quer excluir este custo?"
#: app/views/manage_products/_form.html.erb:7
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"
#: app/views/manage_products/_form.html.erb:9
msgid "Highlight this product"
msgstr "Destacar este produto"
#: app/views/manage_products/_form.html.erb:15
msgid "Create product"
msgstr "Criar produto"
#: app/views/manage_products/_price_composition_bar.html.erb:20
msgid ""
"The production cost of your product is not described yet. If you want to "
"display the price composition, please add all the costs"
msgstr ""
"O custo de produção do seu produto ainda não está descrito. Se desejar "
"exibir a composição do preço, por favor adicione todos os custos"
#: app/views/manage_products/_price_composition_bar.html.erb:20
msgid ""
"The production cost of your product is fully described and will be displayed "
"on your product's page"
msgstr ""
"O custo de produção do seu produto está totalmente descrito e será exibido "
"na página do seu produto"
#: app/views/manage_products/_price_composition_bar.html.erb:20
msgid "Congratulations! Now the price is open to the public"
msgstr "Parabéns! Agora o preço está aberto para o público"
#: app/views/manage_products/_edit_input.html.erb:13
msgid "Price %s (%s)"
msgstr "Preço %s (%s)"
#: app/views/manage_products/_edit_input.html.erb:17
msgid "This input or raw material inpact on the final price of the product?"
msgstr "Este produto ou matéria-prima inpacta no preço final do produto?"
#: app/views/manage_products/_edit_input.html.erb:26
msgid "Is it from solidarity economy?"
msgstr "É da economia solidária?"
#: app/views/manage_products/_edit_input.html.erb:36
msgid "Save changes of this input or raw material"
msgstr "Salvar mudanças deste insumo ou matéria-prima"
#: app/views/manage_products/_edit_input.html.erb:37
msgid "Cancel changes of this input or raw material"
msgstr "Cancelar mudanças deste insumo ou matéria-prima"
#: app/views/manage_products/_price_details_button.html.erb:2
msgid "Describe here the cost of production"
msgstr "Descreva aqui o custo de produção"
#: app/views/manage_products/_price_details_button.html.erb:7
msgid "Describe details about how the price was defined"
msgstr "Descreva detalhes sobre como o preço foi definido"
#: app/views/manage_products/edit.html.erb:1
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:13
msgid "Price (%s)"
msgstr "Preço (%s)"
#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:17
msgid "Discount (%s)"
msgstr "Desconto (%s)"
#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:18
msgid "If your product is on sale, fill this field with the discount value"
msgstr ""
"Se o seu produto está à venda, preencha este campo com o valor de desconto"
#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:21
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:25
msgid "Highlight this product?"
msgstr "Destacar este produto?"
#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:33
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificador"
#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:34
msgid "Certifier"
msgstr "Certificador"
#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:49
msgid "Add new qualifier"
msgstr "Adicionar novo qualificador"
#: app/views/manage_products/_display_info.html.erb:7
msgid "Edit basic information"
msgstr "Editar informações básicas"
#: app/views/manage_products/_display_info.html.erb:7
msgid ""
"Click here to edit price, discount and qualifiers/certifiers to make your "
"product more attractive and detailed for the consumers"
msgstr ""
"Clique aqui para adicionar preço, desconto e qualificadores/certificadores "
"para deixar seu produto mais atrativo e detalhado para os consumidores"
#: app/views/manage_products/_display_info.html.erb:9
msgid "Add price and other basic information"
msgstr "Adicionar preço e outras informações básicas"
#: app/views/manage_products/_display_info.html.erb:10
msgid ""
"Click here to add price, discount and qualifiers/certifiers to make your "
"product more attractive and detailed for the consumers"
msgstr ""
"Clique aqui para adicionar preço, desconto e qualificadores/certificadores "
"para deixar seu produto mais atrativo e detalhado para os consumidores"
#: app/views/manage_products/_display_name.html.erb:3
msgid "Edit name and unit"
msgstr "Editar nome e unidade"
#: app/views/manage_products/_display_name.html.erb:3
msgid "Click here to edit the name of your product and the unit"
msgstr "Clique aqui para editar o nome do seu produto e a unidade"
#: app/views/manage_products/show.html.erb:35
msgid "Inputs and raw material"
msgstr "Insumos e matéria-prima"
#: app/views/manage_products/show.html.erb:38
msgid "Price composition"
msgstr "Composição de preço"
#: app/views/manage_products/show.html.erb:73
msgid "Remove product or service"
msgstr "Remover produto ou serviço"
#: app/views/manage_products/_display_inputs.html.erb:6
msgid "Add the inputs or raw material used by this product"
msgstr "Adicionar insumos ou matéria-prima utilizados por este produto"
#: app/views/manage_products/_display_inputs.html.erb:11
msgid ""
"Add inputs or raw materials used by this product and give more transparency "
"to consumers about your enterprise"
msgstr ""
"Adicione insumos ou matéria-prima usado por este produto e dê mais "
"transparência aos consumidores sobre seu empreendimento"
#: app/views/manage_products/_display_inputs.html.erb:15
msgid "Add new input or raw material"
msgstr "Adicionar novo insumo ou matéria-prima"
#: app/views/manage_products/_display_inputs.html.erb:15
msgid ""
"Add new input or raw material used by this product and give more "
"transparency to consumers about your enterprise"
msgstr ""
"Adicione novo insumo ou matéria-prime usado por este produto e dê mais "
"transparência aos consumidores sobre seu empreendimento"
#: app/views/manage_products/_display_inputs.html.erb:16
msgid "Drag the input with the mouse to change the order"
msgstr "Mova o insumo com o mouse para alterar a ordem"
#: app/views/manage_products/_display_inputs.html.erb:25
msgid "Order inputs"
msgstr "Ordenar insumos"
#: app/views/manage_products/_add_input.html.erb:8
msgid "Choose an input or raw material to this product:"
msgstr "Selecione um insumo ou matéria-prima para este produto:"
#: app/views/manage_products/_manage_product_details.html.erb:9
msgid "Inputs"
msgstr "Insumos"
#: app/views/manage_products/_manage_product_details.html.erb:14
msgid "This value is composed by the total value of registered inputs"
msgstr "Este valor é composto pelo valor total de insumos registrados"
#: app/views/manage_products/_manage_product_details.html.erb:26
msgid ""
"If you leave, you will lose all unsaved information. Are you sure you want "
"to quit?"
msgstr ""
"Se você sair, perderá todas as informações não salvas. Tem certeza que "
"deseja sair?"
#: app/views/manage_products/_manage_product_details.html.erb:27
msgid "New cost"
msgstr "Novo custo"
#: app/views/manage_products/_display_description.html.erb:4
msgid "Edit description"
msgstr "Editar descrição"
#: app/views/manage_products/_display_description.html.erb:4
msgid ""
"Edit the description of your product and give consumers more information "
"about what you are advertising"
msgstr ""
"Edite a descrição do seu produto e dê aos consumidores mais informações "
"sobre o que você está anunciando"
#: app/views/manage_products/_display_description.html.erb:9
msgid "Add some description to your product"
msgstr "Adicione alguma descrição ao seu produto"
#: app/views/manage_products/_display_description.html.erb:12
msgid ""
"Add a description to your product and give consumers more information about "
"what you are advertising"
msgstr ""
"Adicione ao seu produto uma descrição para dar aos consumidores mais "
"informações sobre o que você está anunciando"
#: app/views/manage_products/_display_input.html.erb:8
msgid "Are you sure that you want to remove this input or raw material?"
msgstr "Tem certeza que quer excluir este insumo ou matéria-prima?"
#: app/views/manage_products/_display_input.html.erb:13
msgid "Click here to add price and the amount used"
msgstr "Clique aqui para adicionar preço e a quantidade"
#: app/views/manage_products/_categories_autocomplete.html.erb:1
msgid "type a category for the product"
msgstr "digite uma categoria para o produto"
#: app/views/manage_products/index.html.erb:1
msgid "Listing products and services"
msgstr "Listando produtos e serviços"
#: app/views/manage_products/index.html.erb:6
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#: app/views/manage_products/index.html.erb:11
msgid "(no product registered yet)"
msgstr "(nenhum produto registrado ainda)"
#: app/views/manage_products/index.html.erb:19
msgid "Are you sure you want to remove this product?"
msgstr "Tem certeza que quer excluir este produto?"
#: app/views/map_balloon/profile.html.erb:20
msgid "Products/Services: "
msgstr "Produtos/Serviços: "
#: app/models/categories_block.rb:6 app/views/manage_products/index.html.erb:5
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#: app/models/featured_products_block.rb:20
#: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:1
msgid "Featured Products"
msgstr "Produtos em destaque"
#: app/models/profile.rb:72
msgid "Manage products"
msgstr "Gerenciar produtos"
#: app/models/product_categories_block.rb:4
msgid "Product category menu"
msgstr "Menu de categorias de produto"
#: app/models/product_categories_block.rb:9
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
#: app/models/product_categories_block.rb:13
msgid "Helps to filter the products catalog."
msgstr "Ajuda a filtrar os produtos do catálogo."
#: app/models/product_categories_block.rb:22
msgid "There are no sub-categories for %s"
msgstr "Não há subcategorias para %s"
#: app/models/product_categories_block.rb:36
msgid "Only on the catalog"
msgstr "Apenas no catálogo"
#: app/models/enterprise.rb:143 app/models/products_block.rb:11
#: app/models/products_block.rb:15 app/helpers/application_helper.rb:579
#: app/helpers/assets_helper.rb:9
#: app/controllers/public/search_controller.rb:52
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
#: app/models/products_block.rb:19
msgid "This block presents a list of your products."
msgstr "Este bloco apresenta a lista de seus produtos."
#: app/models/products_block.rb:39
msgid "View all products"
msgstr "Ver todos os produtos"
#: app/helpers/display_helper.rb:4 app/helpers/display_helper.rb:20
msgid "No product"
msgstr "Sem produto"
#: app/helpers/categories_helper.rb:5
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria do Produto"
#: app/helpers/profile_helper.rb:131 app/views/catalog/index.html.erb:11
#: app/views/blocks/profile_info.html.erb:21
msgid "Products/Services"
msgstr "Produtos/Serviços"
#: app/helpers/application_helper.rb:550
msgid "Principal Product Categories"
msgstr "Categorias do Produto Principal"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:159
#: app/views/manage_products/_display_category.html.erb:3
msgid "Change category"
msgstr "Alterar categoria"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:167
msgid "Price: "
msgstr "Preço: "
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:176
msgid "Product not available!"
msgstr "Produto não disponível!"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:186
msgid "List price: "
msgstr "De: "
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:187
msgid "On sale: "
msgstr "Por: "
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:198
msgid "certified by %s"
msgstr "certificado por %s"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:200
msgid "(Self declared)"
msgstr "(Auto declarado)"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:208
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:272
msgid "Select..."
msgstr "Selecione..."
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:211
msgid "Self declared"
msgstr "Auto declarado"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:233
msgid "Delete qualifier"
msgstr "Remover qualificador"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:237
msgid "Select the unit"
msgstr "Selecione a unidade"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:242
msgid "Product from solidarity economy"
msgstr "Produto da economia solidária"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:255
msgid "Amount used in this product or service"
msgstr "Quantidade utilizada neste produto ou serviço"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:257
msgid "Amount used by %s of this product or service"
msgstr "Quantidade utilizada por %s deste produto ou serviço"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:264
msgid "1 %{singular_unit}"
msgid_plural "%{num} %{plural_unit}"
msgstr[0] "1 %{singular_unit}"
msgstr[1] "%{num} %{plural_unit}"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:269
msgid "Insert the name of the new cost:"
msgstr "Insira o nome do novo custo:"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:270
msgid "Something went wrong. Please, try again"
msgstr "Algo deu errado. Por favor, tente novamente"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:273
msgid "Other cost"
msgstr "Outro custo"
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:283
msgid "%{currency} %{production_cost} of %{currency} %{product_price}"
msgstr "%{currency} %{production_cost} de %{currency} %{product_price}"
#: app/helpers/action_tracker_helper.rb:71
msgid "created the product %{title}"
msgstr "criou o produto %{title}"
#: app/helpers/action_tracker_helper.rb:77
msgid "updated the product %{title}"
msgstr "atualizou o produto %{title}"
#: app/helpers/action_tracker_helper.rb:83
msgid "removed the product %{title}"
msgstr "removeu o produto %{title}"
#: app/controllers/public/search_controller.rb:185
#: app/controllers/public/search_controller.rb:260
msgid "Products and Services"
msgstr "Produtos e Serviços"
#: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:58
msgid "Product succesfully created"
msgstr "Produto criado com sucesso"
#: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:162
msgid "Product succesfully removed"
msgstr "Produto removido com sucesso"
#: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:165
msgid "Could not remove the product"
msgstr "Não foi possível remover o produto"
#: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:184
msgid "The input was not found"
msgstr "O insumo não foi encontrado"
#: app/views/catalog/index.html.erb:28
msgid "Highlighted product"
msgstr "Produto destacado"
#: app/views/catalog/index.html.erb:119
msgid "product unavailable"
msgstr "produto indisponível"
#: app/views/catalog/index.html.erb:46
msgid "from "
msgstr "de "
#: app/views/catalog/index.html.erb:47
msgid "by "
msgstr "por "
#: app/views/catalog/index.html.erb:53
msgid " / "
msgstr " / "
#: app/views/catalog/index.html.erb:53
msgid "unit"
msgstr "unidade"
#: app/views/catalog/index.html.erb:71
msgid "price composition"
msgstr "composição de preço"
#: app/views/catalog/index.html.erb:94
msgid "inputs and raw materials"
msgstr "Insumos e matéria-prima"
#: app/views/catalog/index.html.erb:100
msgid "%{amount_used} %{unit} of"
msgstr "%{amount_used} %{unit} de"
#: app/views/catalog/index.html.erb:111
msgid "qualifiers"
msgstr "qualificadores"
#: app/views/box_organizer/_products_block.html.erb:5
msgid "Select the products that must be shown."
msgstr "Escolha os produtos que serão exibidos."
#: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:3
msgid "Choose some products"
msgstr "Selecione alguns produtos"
#: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:5
msgid "Reflect products"
msgstr "Refletir produtos"
#: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:6
msgid "Transition speed (in seconds)"
msgstr "Velocidade da transição (em segundos)"
#: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:7
msgid "In groups of"
msgstr "Em grupos de"
#: app/helpers/catalog_helper.rb:18
msgid "Start"
msgstr "Início"