products.po 19.3 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637

#: app/models/product.rb:128 app/helpers/display_helper.rb:42
#: app/helpers/display_helper.rb:51
msgid "Uncategorized product"
msgstr "Produto não categorizado"

#: app/models/product.rb:268
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: app/models/product.rb:269
msgid "25%"
msgstr "25%"

#: app/models/product.rb:270
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: app/models/product.rb:271
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: app/models/product.rb:272
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: app/models/sellers_search_block.rb:6
msgid "Search for enterprises and products"
msgstr "Busca por empreeendimentos e produtos"

#: app/models/sellers_search_block.rb:10
msgid "Products/Enterprises search"
msgstr "Busca de Produtos/Serviços"

#: app/models/sellers_search_block.rb:14
msgid "Search for sellers"
msgstr "Buscar por vendedores"

#: app/views/search/_full_product.html.erb:13
msgid "from"
msgstr "de"

#: app/views/search/_full_product.html.erb:18
msgid "/"
msgstr "/"

#: app/views/search/_full_product.html.erb:24
msgid "Percentage of inputs from solidarity economy"
msgstr "Porcentagem de insumos da economia solidária"

#: app/views/search/_full_product.html.erb:35
msgid "Open Price"
msgstr "Preço aberto"

#: app/views/search/_full_product.html.erb:40
msgid "Not available"
msgstr "Indisponível"

#: app/views/search/_full_product.html.erb:47
msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"

#: app/views/search/_full_product.html.erb:65
msgid "Qualifiers"
msgstr "Qualificadores"

#: app/views/search/_full_product.html.erb:68
#: app/views/search/_full_product.html.erb:71
#: app/views/shared/product/_qualifiers.html.erb:3
#: app/views/shared/product/_qualifiers.html.erb:6
msgid ";"
msgstr ";"

#: app/views/search/_full_product.html.erb:71
#: app/views/shared/product/_qualifiers.html.erb:6
msgid "cert. "
msgstr "cert. "

#: app/views/profile_editor/_organization.html.erb:70
msgid "Products/Services catalog"
msgstr "Catálogo de Produtos/Serviços"

#: app/views/profile_editor/_organization.html.erb:71
msgid "Number of products/services displayed per page on catalog"
msgstr "Número de produtos/serviços mostrados por página no catálogo"

#: app/views/categories/index.html.erb:10
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorias de produto"

#: app/views/blocks/product_categories.html.erb:1
msgid "Catalog start"
msgstr "Início do catálogo"

#: app/views/blocks/featured_products.html.erb:18
msgid "See More"
msgstr "Veja mais"

#: app/views/blocks/featured_products.html.erb:54
msgid "Please, edit this block and choose some products"
msgstr "Por favor, edite este bloco e selecione alguns produtos"

#: app/views/manage_products/new.html.erb:1
#: app/views/manage_products/index.html.erb:28
msgid "New product or service"
msgstr "Novo produto ou serviço"

#: app/views/manage_products/new.html.erb:11
msgid "Select the category of the new product or service"
msgstr "Selecione a categoria de seu novo produto ou serviço"

#: app/views/manage_products/new.html.erb:16
#: app/views/manage_products/show.html.erb:72
msgid "Back to the product listing"
msgstr "Voltar para lista de produtos"

#: app/views/manage_products/new.html.erb:21
#: app/views/manage_products/edit_category.html.erb:27
#: app/views/manage_products/_add_input.html.erb:17
msgid ""
"This category does not allow registration of products, select a more "
"specific category"
msgstr ""
"Esta categoria não aceita registro de produtos, selecione uma categoria mais "
"específica"

#: app/views/manage_products/_display_price_details.html.erb:6
msgid "Inputs:"
msgstr "Insumos:"

#: app/views/manage_products/edit_category.html.erb:17
msgid "Edit category of this product:"
msgstr "Editar categoria deste produto:"

#: app/views/manage_products/edit_category.html.erb:22
msgid "Back to product"
msgstr "Voltar para o produto"

#: app/views/manage_products/_edit_price_details.html.erb:9
msgid "Are you sure that you want to remove this cost?"
msgstr "Tem certeza que quer excluir este custo?"

#: app/views/manage_products/_form.html.erb:7
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"

#: app/views/manage_products/_form.html.erb:9
msgid "Highlight this product"
msgstr "Destacar este produto"

#: app/views/manage_products/_form.html.erb:15
msgid "Create product"
msgstr "Criar produto"

#: app/views/manage_products/_price_composition_bar.html.erb:20
msgid ""
"The production cost of your product is not described yet. If you want to "
"display the price composition, please add all the costs"
msgstr ""
"O custo de produção do seu produto ainda não está descrito. Se desejar "
"exibir a composição do preço, por favor adicione todos os custos"

#: app/views/manage_products/_price_composition_bar.html.erb:20
msgid ""
"The production cost of your product is fully described and will be displayed "
"on your product's page"
msgstr ""
"O custo de produção do seu produto está totalmente descrito e será exibido "
"na página do seu produto"

#: app/views/manage_products/_price_composition_bar.html.erb:20
msgid "Congratulations! Now the price is open to the public"
msgstr "Parabéns! Agora o preço está aberto para o público"

#: app/views/manage_products/_edit_input.html.erb:13
msgid "Price %s (%s)"
msgstr "Preço %s (%s)"

#: app/views/manage_products/_edit_input.html.erb:17
msgid "This input or raw material inpact on the final price of the product?"
msgstr "Este produto ou matéria-prima inpacta no preço final do produto?"

#: app/views/manage_products/_edit_input.html.erb:26
msgid "Is it from solidarity economy?"
msgstr "É da economia solidária?"

#: app/views/manage_products/_edit_input.html.erb:36
msgid "Save changes of this input or raw material"
msgstr "Salvar mudanças deste insumo ou matéria-prima"

#: app/views/manage_products/_edit_input.html.erb:37
msgid "Cancel changes of this input or raw material"
msgstr "Cancelar mudanças deste insumo ou matéria-prima"

#: app/views/manage_products/_price_details_button.html.erb:2
msgid "Describe here the cost of production"
msgstr "Descreva aqui o custo de produção"

#: app/views/manage_products/_price_details_button.html.erb:7
msgid "Describe details about how the price was defined"
msgstr "Descreva detalhes sobre como o preço foi definido"

#: app/views/manage_products/edit.html.erb:1
msgid "Editing"
msgstr "Editando"

#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:13
msgid "Price (%s)"
msgstr "Preço (%s)"

#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:17
msgid "Discount (%s)"
msgstr "Desconto (%s)"

#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:18
msgid "If your product is on sale, fill this field with the discount value"
msgstr ""
"Se o seu produto está à venda, preencha este campo com o valor de desconto"

#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:21
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:25
msgid "Highlight this product?"
msgstr "Destacar este produto?"

#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:33
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificador"

#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:34
msgid "Certifier"
msgstr "Certificador"

#: app/views/manage_products/_edit_info.html.erb:49
msgid "Add new qualifier"
msgstr "Adicionar novo qualificador"

#: app/views/manage_products/_display_info.html.erb:7
msgid "Edit basic information"
msgstr "Editar informações básicas"

#: app/views/manage_products/_display_info.html.erb:7
msgid ""
"Click here to edit price, discount and qualifiers/certifiers to make your "
"product more attractive and detailed for the consumers"
msgstr ""
"Clique aqui para adicionar preço, desconto e qualificadores/certificadores "
"para deixar seu produto mais atrativo e detalhado para os consumidores"

#: app/views/manage_products/_display_info.html.erb:9
msgid "Add price and other basic information"
msgstr "Adicionar preço e outras informações básicas"

#: app/views/manage_products/_display_info.html.erb:10
msgid ""
"Click here to add price, discount and qualifiers/certifiers to make your "
"product more attractive and detailed for the consumers"
msgstr ""
"Clique aqui para adicionar preço, desconto e qualificadores/certificadores "
"para deixar seu produto mais atrativo e detalhado para os consumidores"

#: app/views/manage_products/_display_name.html.erb:3
msgid "Edit name and unit"
msgstr "Editar nome e unidade"

#: app/views/manage_products/_display_name.html.erb:3
msgid "Click here to edit the name of your product and the unit"
msgstr "Clique aqui para editar o nome do seu produto e a unidade"

#: app/views/manage_products/show.html.erb:35
msgid "Inputs and raw material"
msgstr "Insumos e matéria-prima"

#: app/views/manage_products/show.html.erb:38
msgid "Price composition"
msgstr "Composição de preço"

#: app/views/manage_products/show.html.erb:73
msgid "Remove product or service"
msgstr "Remover produto ou serviço"

#: app/views/manage_products/_display_inputs.html.erb:6
msgid "Add the inputs or raw material used by this product"
msgstr "Adicionar insumos ou matéria-prima utilizados por este produto"

#: app/views/manage_products/_display_inputs.html.erb:11
msgid ""
"Add inputs or raw materials used by this product and give more transparency "
"to consumers about your enterprise"
msgstr ""
"Adicione insumos ou matéria-prima usado por este produto e dê mais "
"transparência aos consumidores sobre seu empreendimento"

#: app/views/manage_products/_display_inputs.html.erb:15
msgid "Add new input or raw material"
msgstr "Adicionar novo insumo ou matéria-prima"

#: app/views/manage_products/_display_inputs.html.erb:15
msgid ""
"Add new input or raw material used by this product and give more "
"transparency to consumers about your enterprise"
msgstr ""
"Adicione novo insumo ou matéria-prime usado por este produto e dê mais "
"transparência aos consumidores sobre seu empreendimento"

#: app/views/manage_products/_display_inputs.html.erb:16
msgid "Drag the input with the mouse to change the order"
msgstr "Mova o insumo com o mouse para alterar a ordem"

#: app/views/manage_products/_display_inputs.html.erb:25
msgid "Order inputs"
msgstr "Ordenar insumos"

#: app/views/manage_products/_add_input.html.erb:8
msgid "Choose an input or raw material to this product:"
msgstr "Selecione um insumo ou matéria-prima para este produto:"

#: app/views/manage_products/_manage_product_details.html.erb:9
msgid "Inputs"
msgstr "Insumos"

#: app/views/manage_products/_manage_product_details.html.erb:14
msgid "This value is composed by the total value of registered inputs"
msgstr "Este valor é composto pelo valor total de insumos registrados"

#: app/views/manage_products/_manage_product_details.html.erb:26
msgid ""
"If you leave, you will lose all unsaved information. Are you sure you want "
"to quit?"
msgstr ""
"Se você sair, perderá todas as informações não salvas. Tem certeza que "
"deseja sair?"

#: app/views/manage_products/_manage_product_details.html.erb:27
msgid "New cost"
msgstr "Novo custo"

#: app/views/manage_products/_display_description.html.erb:4
msgid "Edit description"
msgstr "Editar descrição"

#: app/views/manage_products/_display_description.html.erb:4
msgid ""
"Edit the description of your product and give consumers more information "
"about what you are advertising"
msgstr ""
"Edite a descrição do seu produto e dê aos consumidores mais informações "
"sobre o que você está anunciando"

#: app/views/manage_products/_display_description.html.erb:9
msgid "Add some description to your product"
msgstr "Adicione alguma descrição ao seu produto"

#: app/views/manage_products/_display_description.html.erb:12
msgid ""
"Add a description to your product and give consumers more information about "
"what you are advertising"
msgstr ""
"Adicione ao seu produto uma descrição para dar aos consumidores mais "
"informações sobre o que você está anunciando"

#: app/views/manage_products/_display_input.html.erb:8
msgid "Are you sure that you want to remove this input or raw material?"
msgstr "Tem certeza que quer excluir este insumo ou matéria-prima?"

#: app/views/manage_products/_display_input.html.erb:13
msgid "Click here to add price and the amount used"
msgstr "Clique aqui para adicionar preço e a quantidade"

#: app/views/manage_products/_categories_autocomplete.html.erb:1
msgid "type a category for the product"
msgstr "digite uma categoria para o produto"

#: app/views/manage_products/index.html.erb:1
msgid "Listing products and services"
msgstr "Listando produtos e serviços"

#: app/views/manage_products/index.html.erb:6
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: app/views/manage_products/index.html.erb:11
msgid "(no product registered yet)"
msgstr "(nenhum produto registrado ainda)"

#: app/views/manage_products/index.html.erb:19
msgid "Are you sure you want to remove this product?"
msgstr "Tem certeza que quer excluir este produto?"

#: app/views/map_balloon/profile.html.erb:20
msgid "Products/Services: "
msgstr "Produtos/Serviços: "

#: app/models/categories_block.rb:6 app/views/manage_products/index.html.erb:5
msgid "Product"
msgstr "Produto"

#: app/models/featured_products_block.rb:20
#: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:1
msgid "Featured Products"
msgstr "Produtos em destaque"

#: app/models/profile.rb:72
msgid "Manage products"
msgstr "Gerenciar produtos"

#: app/models/product_categories_block.rb:4
msgid "Product category menu"
msgstr "Menu de categorias de produto"

#: app/models/product_categories_block.rb:9
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"

#: app/models/product_categories_block.rb:13
msgid "Helps to filter the products catalog."
msgstr "Ajuda a filtrar os produtos do catálogo."

#: app/models/product_categories_block.rb:22
msgid "There are no sub-categories for %s"
msgstr "Não há subcategorias para %s"

#: app/models/product_categories_block.rb:36
msgid "Only on the catalog"
msgstr "Apenas no catálogo"

#: app/models/enterprise.rb:143 app/models/products_block.rb:11
#: app/models/products_block.rb:15 app/helpers/application_helper.rb:579
#: app/helpers/assets_helper.rb:9
#: app/controllers/public/search_controller.rb:52
msgid "Products"
msgstr "Produtos"

#: app/models/products_block.rb:19
msgid "This block presents a list of your products."
msgstr "Este bloco apresenta a lista de seus produtos."

#: app/models/products_block.rb:39
msgid "View all products"
msgstr "Ver todos os produtos"

#: app/helpers/display_helper.rb:4 app/helpers/display_helper.rb:20
msgid "No product"
msgstr "Sem produto"

#: app/helpers/categories_helper.rb:5
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria do Produto"

#: app/helpers/profile_helper.rb:131 app/views/catalog/index.html.erb:11
#: app/views/blocks/profile_info.html.erb:21
msgid "Products/Services"
msgstr "Produtos/Serviços"

#: app/helpers/application_helper.rb:550
msgid "Principal Product Categories"
msgstr "Categorias do Produto Principal"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:159
#: app/views/manage_products/_display_category.html.erb:3
msgid "Change category"
msgstr "Alterar categoria"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:167
msgid "Price: "
msgstr "Preço: "

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:176
msgid "Product not available!"
msgstr "Produto não disponível!"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:186
msgid "List price: "
msgstr "De: "

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:187
msgid "On sale: "
msgstr "Por: "

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:198
msgid "certified by %s"
msgstr "certificado por %s"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:200
msgid "(Self declared)"
msgstr "(Auto declarado)"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:208
#: app/helpers/manage_products_helper.rb:272
msgid "Select..."
msgstr "Selecione..."

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:211
msgid "Self declared"
msgstr "Auto declarado"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:233
msgid "Delete qualifier"
msgstr "Remover qualificador"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:237
msgid "Select the unit"
msgstr "Selecione a unidade"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:242
msgid "Product from solidarity economy"
msgstr "Produto da economia solidária"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:255
msgid "Amount used in this product or service"
msgstr "Quantidade utilizada neste produto ou serviço"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:257
msgid "Amount used by %s of this product or service"
msgstr "Quantidade utilizada por %s deste produto ou serviço"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:264
msgid "1 %{singular_unit}"
msgid_plural "%{num} %{plural_unit}"
msgstr[0] "1 %{singular_unit}"
msgstr[1] "%{num} %{plural_unit}"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:269
msgid "Insert the name of the new cost:"
msgstr "Insira o nome do novo custo:"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:270
msgid "Something went wrong. Please, try again"
msgstr "Algo deu errado. Por favor, tente novamente"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:273
msgid "Other cost"
msgstr "Outro custo"

#: app/helpers/manage_products_helper.rb:283
msgid "%{currency} %{production_cost} of %{currency} %{product_price}"
msgstr "%{currency} %{production_cost} de %{currency} %{product_price}"

#: app/helpers/action_tracker_helper.rb:71
msgid "created the product %{title}"
msgstr "criou o produto %{title}"

#: app/helpers/action_tracker_helper.rb:77
msgid "updated the product %{title}"
msgstr "atualizou o produto %{title}"

#: app/helpers/action_tracker_helper.rb:83
msgid "removed the product %{title}"
msgstr "removeu o produto %{title}"

#: app/controllers/public/search_controller.rb:185
#: app/controllers/public/search_controller.rb:260
msgid "Products and Services"
msgstr "Produtos e Serviços"

#: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:58
msgid "Product succesfully created"
msgstr "Produto criado com sucesso"

#: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:162
msgid "Product succesfully removed"
msgstr "Produto removido com sucesso"

#: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:165
msgid "Could not remove the product"
msgstr "Não foi possível remover o produto"

#: app/controllers/my_profile/manage_products_controller.rb:184
msgid "The input was not found"
msgstr "O insumo não foi encontrado"

#: app/views/catalog/index.html.erb:28
msgid "Highlighted product"
msgstr "Produto destacado"

#: app/views/catalog/index.html.erb:119
msgid "product unavailable"
msgstr "produto indisponível"

#: app/views/catalog/index.html.erb:46
msgid "from "
msgstr "de "

#: app/views/catalog/index.html.erb:47
msgid "by "
msgstr "por "

#: app/views/catalog/index.html.erb:53
msgid " / "
msgstr " / "

#: app/views/catalog/index.html.erb:53
msgid "unit"
msgstr "unidade"

#: app/views/catalog/index.html.erb:71
msgid "price composition"
msgstr "composição de preço"

#: app/views/catalog/index.html.erb:94
msgid "inputs and raw materials"
msgstr "Insumos e matéria-prima"

#: app/views/catalog/index.html.erb:100
msgid "%{amount_used} %{unit} of"
msgstr "%{amount_used} %{unit} de"

#: app/views/catalog/index.html.erb:111
msgid "qualifiers"
msgstr "qualificadores"

#: app/views/box_organizer/_products_block.html.erb:5
msgid "Select the products that must be shown."
msgstr "Escolha os produtos que serão exibidos."

#: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:3
msgid "Choose some products"
msgstr "Selecione alguns produtos"

#: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:5
msgid "Reflect products"
msgstr "Refletir produtos"

#: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:6
msgid "Transition speed (in seconds)"
msgstr "Velocidade da transição (em segundos)"

#: app/views/box_organizer/_featured_products_block.html.erb:7
msgid "In groups of"
msgstr "Em grupos de"

#: app/helpers/catalog_helper.rb:18
msgid "Start"
msgstr "Início"