shopping_cart.po
12.1 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
# German translation of noosfero.
# Copyright (C) 2009-2013 Josef Spillner
# Copyright (C) 2009, 2011 Ronny Kursawe
# This file is distributed under the same license as the noosfero package.
# Josef Spillner <josef.spillner@tu-dresden.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-30 16:34-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/plugin-"
"shopping-cart/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"
#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:10
msgid "A shopping basket feature for enterprises"
msgstr "Ein Einkaufskorb für Unternehmen"
#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin.rb:31
msgid "Shopping basket"
msgstr "Einkaufskorb"
#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/cart_helper.rb:11
msgid "Add to basket"
msgstr "Zum Einkaufskorb hinzufügen"
#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/mailer.rb:20
msgid "[%s] Your buy request was performed successfully."
msgstr "[%s] Ihr beabsichtigter Kauf wurde erfolgreich durchgeführt."
#: plugins/shopping_cart/lib/shopping_cart_plugin/mailer.rb:36
msgid "[%s] You have a new buy request from %s."
msgstr "[%s] Sie haben eine neue Kaufanfrage von %s."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:137
msgid ""
"Your order has been sent successfully! You will receive a confirmation e-"
"mail shortly."
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:158
msgid "Basket displayed."
msgstr "Einkaufskorb angezeigt."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:177
msgid "Basket hidden."
msgstr "Einkaufskorb versteckt."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:200
msgid "Delivery option updated."
msgstr "Auslieferungsoptionen aktualisiert."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:218
msgid ""
"Your basket contains items from '%{profile_name}'. Please empty the basket "
"or checkout before adding items from here."
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:232
msgid "There is no basket."
msgstr "Es gibt keinen Einkaufskorb."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:248
msgid "This enterprise doesn't have this product."
msgstr "Dieses Unternehmen besitzt das gewählte Produkt nicht."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:262
msgid "The basket doesn't have this product."
msgstr "Der Einkaufskorb beinhaltet das gewählte Produkt nicht."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:276
msgid "Invalid quantity."
msgstr "Ungültige Menge."
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:364
#, fuzzy
msgid "Undefined product"
msgstr "Produkt ohne Kategorie"
#: plugins/shopping_cart/controllers/shopping_cart_plugin_controller.rb:366
#, fuzzy
msgid "Wrong product id"
msgstr "Kein Produkt"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:1
msgid "Basket options"
msgstr "Optionen zum Einkaufskorb"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:7
#, fuzzy
msgid "Enable shopping basket"
msgstr "Einkaufskorb"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin_myprofile/edit.html.erb:13
#, fuzzy
msgid "Deliveries or pickups"
msgstr "Auslieferungsmethode"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:6
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:19
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:3
msgid "Shopping checkout"
msgstr "Einkauf beenden"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:8
#, fuzzy
msgid "Basket is empty"
msgstr "Einkaufskorb angezeigt."
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:14
msgid "Basket"
msgstr "Einkaufskorb"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:16
msgid "Clean basket"
msgstr "Einkaufskorb leeren"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:20
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/_items.html.erb:42
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:23
msgid "Show basket"
msgstr "Einkaufskorb anzeigen"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:24
msgid "Hide basket"
msgstr "Einkaufskorb verstecken"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:44
msgid "Ups... I had a problem to load the basket list."
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:46
#, fuzzy
msgid "Did you want to reload this page?"
msgstr "Möchten Sie dieser Gruppe beitreten?"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:49
msgid "Sorry, you can't have more then 100 kinds of items on this basket."
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:51
msgid "Oops, you must wait your last request to finish first!"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:52
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:53
msgid "Are you sure you want to clean your basket?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Einkaufskorb leeren möchten?"
#: plugins/shopping_cart/views/public/_cart.html.erb:54
msgid "repeat order"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/_items.html.erb:7
msgid "Item name"
msgstr "Name der Sache"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/_items.html.erb:13
msgid "Price"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:7
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:7
msgid "Hi %s!"
msgstr "Hallo %s!"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:10
#, fuzzy
msgid ""
"This is a notification e-mail about your buy request on the enterprise %s."
msgstr ""
"Dies ist eine Benachrichtigungs-E-Mail über Ihre Anfrage, %s kaufen zu "
"wollen."
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:11
#, fuzzy
msgid ""
"The enterprise already received your buy request and will contact you for "
"confirmation."
msgstr ""
"Der Zulieferer hat Ihre Kaufanfrage bereits erhalten und wird Sie für eine "
"Bestätigung kontaktieren."
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:12
#, fuzzy
msgid "If you have any doubts about your order, write to us at: %s."
msgstr "Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an uns: %s"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:13
msgid "Review below the informations of your order:"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:19
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:17
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:22
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:22
#, fuzzy
msgid "Payment's method"
msgstr "Bezahlung"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:24
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:22
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:26
#, fuzzy
msgid "shopping_cart|Change"
msgstr "Einkaufskorb"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:28
#, fuzzy
msgid "Delivery or pickup"
msgstr "Auslieferungsmethode"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:63
msgid "Here are the products you bought:"
msgstr "Hier sind die von Ihnen gekauften Produkte:"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:67
msgid "Thanks for buying with us!"
msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf bei uns!"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/customer_notification.html.erb:70
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:61
msgid "A service of %s."
msgstr "Eine Dienstleistung von %s."
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:10
msgid "This is a buy request made by %s."
msgstr "Das ist eine Anfrage von %s."
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:11
msgid "Below follows the customer informations:"
msgstr "Nachfolgend die Informationen über den Kunden:"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:20
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:25
msgid "Payment"
msgstr "Bezahlung"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:55
msgid "And here are the items bought by this customer:"
msgstr "Dies sind die durch den Kunden eingekauften Dinge:"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/mailer/supplier_notification.html.erb:59
msgid "If there are any problems with this email contact the admin of %s."
msgstr ""
"Falls es Probleme mit dieser E-Mail gibt, wenden Sie sich bitte an den "
"Administrator von %s."
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:4
msgid "haven't finished yet: back to shopping"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:12
msgid "Personal identification"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:15
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:16
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:17
msgid "Contact phone"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:32
#, fuzzy
msgid "Delivery or pickup method"
msgstr "Auslieferungsoptionen aktualisiert."
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:40
msgid "Your Order"
msgstr ""
#: plugins/shopping_cart/views/shopping_cart_plugin/buy.html.erb:47
msgid "Send buy request"
msgstr "Kaufanfrage senden"
#~ msgid "Option updated successfully."
#~ msgstr "Optionen erfolgreich aktualisiert."
#~ msgid "Option wasn't updated successfully."
#~ msgstr "Optionen konnte nicht erfolgreich aktualisiert werden."
#~ msgid "Request sent successfully. Check your email."
#~ msgstr ""
#~ "Die Antwort wurde erfolgreich gesendet. Prüfen Sie Ihren E-Mail-Eingang."
#~ msgid "Can't join items from different enterprises."
#~ msgstr ""
#~ "Dinge aus unterschiedlichen Firmen können nicht zusammengeführt werden."
#~ msgid "Purchase reports"
#~ msgstr "Kaufbelege"
#~ msgid "Opened"
#~ msgstr "Geöffnet"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Abgebrochen"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Bestätigt"
#~ msgid "Shipped"
#~ msgstr "Ausgeliefert"
#~ msgid "Free delivery"
#~ msgstr "Kostenlose Auslieferung"
#~ msgid "Delivery"
#~ msgstr "Auslieferung"
#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Option"
#~ msgid "Remove option"
#~ msgstr "Option entfernen"
#~ msgid "ADD NEW OPTION"
#~ msgstr "ADD NEW OPTION"
#~ msgid "No results."
#~ msgstr "Keine Ergebnisse."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "Customer"
#~ msgstr "Kunde"
#~ msgid "Purchase value"
#~ msgstr "Wert des Einkaufs"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Anzahl"
#~ msgid "Purchase Reports"
#~ msgstr "Meldungen über Einkäufe"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "zu"
#~ msgid "Products list"
#~ msgstr "Produktlisten"
#~ msgid "Orders list"
#~ msgstr "Bestelllisten"
#~ msgid "Delivery Address"
#~ msgstr "Auslieferungsadresse"
#~ msgid "Money"
#~ msgstr "Honig"
#, fuzzy
#~ msgid "shopping_cart|Check"
#~ msgstr "Einkaufskorb"
#~ msgid "Request sent successfully check your email."
#~ msgstr "Anfrage erfolgreich zu Ihrer E-Mail-Adresse gesendet."
#~ msgid "Please check if your information below is correct:"
#~ msgstr "Bitte prüfen Sie untenstehende Informationen auf Korrektheit:"